import of dnsmasq-2.43.tar.gz
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5685670..c16cd8d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 10:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
 "Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,486 +15,481 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cache.c:700
+#: cache.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load names from %s: %s"
 msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
 
-#: cache.c:734 dhcp.c:757
+#: cache.c:729 dhcp.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad address at %s line %d"
 msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
 
-#: cache.c:781 dhcp.c:771
+#: cache.c:776 dhcp.c:771
 #, c-format
 msgid "bad name at %s line %d"
 msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
 
-#: cache.c:788 dhcp.c:825
+#: cache.c:783 dhcp.c:825
 #, c-format
 msgid "read %s - %d addresses"
 msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
 
-#: cache.c:826
+#: cache.c:821
 msgid "cleared cache"
 msgstr "el caché fue liberado"
 
-#: cache.c:875
+#: cache.c:870
 #, c-format
-msgid ""
-"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
-"with address %s"
-msgstr ""
-"no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s "
-"con dirección %s"
+msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
+msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
 
-#: cache.c:927
+#: cache.c:922
 #, c-format
 msgid "time %lu"
 msgstr "tiempo %lu"
 
-#: cache.c:928
+#: cache.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
-msgstr ""
-"tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no "
-"vencidos."
+msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
 
-#: cache.c:930
+#: cache.c:925
 #, c-format
 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
 msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
 
-#: cache.c:953
+#: cache.c:948
 #, c-format
 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
 msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
 
-#: util.c:160
+#: util.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to seed the random number generator: %s"
+msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
+
+#: util.c:166
 msgid "could not get memory"
 msgstr "no se pudo adquirir memoria"
 
-#: util.c:170
+#: util.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "no se puede crear pipe: %s"
+
+#: util.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate %d bytes"
 msgstr "no se pudo alocar %d bytes"
 
-#: util.c:275
+#: util.c:289
 #, c-format
 msgid "infinite"
 msgstr "infinito"
 
-#: option.c:248
+#: option.c:219
 msgid "Specify local address(es) to listen on."
 msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
 
-#: option.c:249
+#: option.c:220
 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
-msgstr ""
-"Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios "
-"especificados."
+msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
 
-#: option.c:250
+#: option.c:221
 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
-msgstr ""
-"Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
+msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
 
-#: option.c:251
+#: option.c:222
 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
 msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
 
-#: option.c:252
+#: option.c:223
 #, c-format
 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
-msgstr ""
-"Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por "
-"predeterminado)."
+msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:253
+#: option.c:224
 #, c-format
 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:254
+#: option.c:225
 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
 msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
 
-#: option.c:255
+#: option.c:226
 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
 msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
 
-#: option.c:256
+#: option.c:227
 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
 msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
 
-#: option.c:257
+#: option.c:228
 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
-msgstr ""
-"Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
+msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
 
-#: option.c:258
+#: option.c:229
 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
 msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
 
-#: option.c:259
+#: option.c:230
 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
 msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
 
-#: option.c:260
+#: option.c:231
 #, c-format
 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
 msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:261
+#: option.c:232
 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
 msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
 
-#: option.c:262
+#: option.c:233
 msgid "Read DHCP host specs from file"
 msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:263
+#: option.c:234
 msgid "Read DHCP option specs from file"
 msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:264
+#: option.c:235
 #, c-format
 msgid "Do NOT load %s file."
 msgstr "NO cargar archivo %s."
 
-#: option.c:265
+#: option.c:236
 #, c-format
 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
 msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
 
-#: option.c:266
+#: option.c:237
 msgid "Specify interface(s) to listen on."
 msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
 
-#: option.c:267
+#: option.c:238
 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
 msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
 
-#: option.c:268
+#: option.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Map DHCP user class to tag."
 msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
 
-#: option.c:269
+#: option.c:240
 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
 msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
 
-#: option.c:270
+#: option.c:241
 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
 msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
 
-#: option.c:271
+#: option.c:242
 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
 msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
 
-#: option.c:272
+#: option.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
 msgstr "No hacer DHCP para hosts con la etiqueta fijada."
 
-#: option.c:273
+#: option.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
 msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
 
-#: option.c:274
+#: option.c:245
 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
 msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
 
-#: option.c:275
+#: option.c:246
 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
 msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
 
-#: option.c:276
+#: option.c:247
 #, c-format
 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:277
+#: option.c:248
 msgid "Return MX records for local hosts."
 msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
 
-#: option.c:278
+#: option.c:249
 msgid "Specify an MX record."
 msgstr "Especificar un expediente MX."
 
-#: option.c:279
+#: option.c:250
 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
 msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
 
-#: option.c:280
+#: option.c:251
 #, c-format
 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
 msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
 
-#: option.c:281
+#: option.c:252
 msgid "Do NOT cache failed search results."
 msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
 
-#: option.c:282
+#: option.c:253
 #, c-format
 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
 msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
 
-#: option.c:283
+#: option.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
 msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
 
-#: option.c:284
+#: option.c:255
 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
 msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
 
-#: option.c:285
+#: option.c:256
 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
-msgstr ""
-"Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
+msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
 
-#: option.c:286
+#: option.c:257
 #, c-format
 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
-msgstr ""
-"Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
+msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:287
+#: option.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Log DNS queries."
 msgstr "Bitacorear búsquedas."
 
-#: option.c:288
+#: option.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
 msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas upstream."
 
-#: option.c:289
+#: option.c:260
 msgid "Do NOT read resolv.conf."
 msgstr "NO leer resolv.conf."
 
-#: option.c:290
+#: option.c:261
 #, c-format
 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:291
+#: option.c:262
 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
-msgstr ""
-"Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
+msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
 
-#: option.c:292
+#: option.c:263
 msgid "Never forward queries to specified domains."
 msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
 
-#: option.c:293
+#: option.c:264
 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
 msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
 
-#: option.c:294
+#: option.c:265
 msgid "Specify default target in an MX record."
 msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
 
-#: option.c:295
+#: option.c:266
 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
-msgstr ""
-"Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
 
-#: option.c:296
+#: option.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
 msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
 
-#: option.c:297
+#: option.c:268
 #, c-format
 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
 msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:298
+#: option.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
 msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
 
-#: option.c:299
+#: option.c:270
 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
 msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
 
-#: option.c:300
+#: option.c:271
 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
 msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
 
-#: option.c:301
+#: option.c:272
 msgid "Specify a SRV record."
 msgstr "Especificar un expediente SRV."
 
-#: option.c:302
+#: option.c:273
 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
 msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
 
-#: option.c:303
+#: option.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:304
+#: option.c:275
 #, c-format
 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:305
+#: option.c:276
 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
-msgstr ""
-"Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
+msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
 
-#: option.c:306
+#: option.c:277
 msgid "Specify TXT DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
 
-#: option.c:307
+#: option.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Specify PTR DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
 
-#: option.c:308
+#: option.c:279
 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
 msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
 
-#: option.c:309
+#: option.c:280
 msgid "Bind only to interfaces in use."
 msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
 
-#: option.c:310
+#: option.c:281
 #, c-format
 msgid "Read DHCP static host information from %s."
 msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
 
-#: option.c:311
+#: option.c:282
 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
 msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
 
-#: option.c:312
+#: option.c:283
 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
 msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
 
-#: option.c:313
+#: option.c:284
 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
 msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
 
-#: option.c:314
+#: option.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
 msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
 
-#: option.c:316
+#: option.c:287
 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
 msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
 
-#: option.c:318
+#: option.c:289
 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
-msgstr ""
-"Deshabilitar verificación de direcciónes echo ICMP en el servidor DHCP."
+msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes echo ICMP en el servidor DHCP."
 
-#: option.c:319
+#: option.c:290
 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
-msgstr ""
-"Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
+msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
 
-#: option.c:320
+#: option.c:291
 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
 msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
 
-#: option.c:321
+#: option.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
+
+#: option.c:293
+msgid "Do not use leasefile."
 msgstr ""
-"Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
 
-#: option.c:322
-msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
-msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos."
-
-#: option.c:323
+#: option.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
 msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
 
-#: option.c:324
+#: option.c:295
 #, c-format
 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
 msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
 
-#: option.c:325
+#: option.c:296
 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
 msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
 
-#: option.c:326
+#: option.c:297
 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
-msgstr ""
-"NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP "
-"extra."
+msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
 
-#: option.c:327
+#: option.c:298
 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
 msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
 
-#: option.c:328
+#: option.c:299
 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
 msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
 
-#: option.c:329
+#: option.c:300
 msgid "Add client IP address to tftp-root."
 msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
 
-#: option.c:330
+#: option.c:301
 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
-msgstr ""
-"Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
+msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
 
-#: option.c:331
+#: option.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
-msgstr ""
-"Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
+msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:332
+#: option.c:303
 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
 msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
 
-#: option.c:333
+#: option.c:304
 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
 msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
 
-#: option.c:334
+#: option.c:305
 msgid "Extra logging for DHCP."
 msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
 
-#: option.c:335
+#: option.c:306
 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
 msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
 
-#: option.c:336
+#: option.c:307
 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
 msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
 
-#: option.c:337
+#: option.c:308
 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
 msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
 
-#: option.c:338
+#: option.c:309
 msgid "Set tag if client includes option in request."
 msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción en pedido."
 
-#: option.c:339
+#: option.c:310
 msgid "Use alternative ports for DHCP."
 msgstr ""
 
-#: option.c:340
+#: option.c:311
 msgid "Run lease-change script as this user."
 msgstr ""
 
-#: option.c:591
+#: option.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Specify NAPTR DNS record."
+msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
+
+#: option.c:313
+msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
+msgstr ""
+
+#: option.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -503,192 +498,205 @@
 "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
 "\n"
 
-#: option.c:593
+#: option.c:566
 #, c-format
 msgid "Use short options only on the command line.\n"
 msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
 
-#: option.c:595
-#, c-format
-msgid "Valid options are :\n"
+#: option.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid options are:\n"
 msgstr "Opciones válidas son :\n"
 
-#: option.c:616
+#: option.c:608
 #, c-format
 msgid "Known DHCP options:\n"
 msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
 
-#: option.c:689
+#: option.c:681
 msgid "bad dhcp-option"
 msgstr "opción dhcp-option errónea"
 
-#: option.c:745
+#: option.c:737
 #, fuzzy
 msgid "bad IP address"
 msgstr "dirección IP errónea"
 
-#: option.c:843
+#: option.c:835
 msgid "bad domain in dhcp-option"
 msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
 
-#: option.c:901
+#: option.c:893
 msgid "dhcp-option too long"
 msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
 
-#: option.c:948
+#: option.c:922
+msgid "illegal repeated flag"
+msgstr ""
+
+#: option.c:930
+msgid "illegal repeated keyword"
+msgstr ""
+
+#: option.c:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access directory %s: %s"
 msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
 
-#: option.c:967 tftp.c:348
+#: option.c:983 tftp.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s: %s"
 msgstr "no se puede accesar %s: %s"
 
-#: option.c:1004
+#: option.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
 msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
 
-#: option.c:1011
+#: option.c:1027
 #, fuzzy
 msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
 msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
 
-#: option.c:1055
+#: option.c:1071
 msgid "bad MX preference"
 msgstr "preferencia MX errónea"
 
-#: option.c:1059
+#: option.c:1075
 msgid "bad MX name"
 msgstr "nombre MX erróneo"
 
-#: option.c:1073
+#: option.c:1089
 msgid "bad MX target"
 msgstr "destino MX erróneo"
 
-#: option.c:1084
+#: option.c:1100
 msgid "cannot run scripts under uClinux"
 msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
 
-#: option.c:1275 option.c:1283
+#: option.c:1293 option.c:1301
 msgid "bad port"
 msgstr "puerto erróneo"
 
-#: option.c:1303 option.c:1328
+#: option.c:1321 option.c:1346
 msgid "interface binding not supported"
 msgstr "vinculación de interface no está soportado"
 
-#: option.c:1437
+#: option.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "bad port range"
 msgstr "puerto erróneo"
 
-#: option.c:1454
+#: option.c:1481
 msgid "bad bridge-interface"
 msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
 
-#: option.c:1495
+#: option.c:1522
 msgid "bad dhcp-range"
 msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
 
-#: option.c:1521
+#: option.c:1548
 msgid "only one netid tag allowed"
 msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
 
-#: option.c:1561
+#: option.c:1588
 msgid "inconsistent DHCP range"
 msgstr "rango DHCP inconsistente"
 
-#: option.c:1729
+#: option.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "bad DHCP host name"
 msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
 
-#: option.c:1900 option.c:2107
+#: option.c:1928 option.c:2171
 msgid "invalid port number"
 msgstr "número de puerto inválido"
 
-#: option.c:1986
+#: option.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "bad interface name"
 msgstr "nombre de interface erróneo"
 
-#: option.c:2006
+#: option.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "bad PTR record"
 msgstr "expediente PTR erróneo"
 
-#: option.c:2026
+#: option.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "bad NAPTR record"
+msgstr "expediente PTR erróneo"
+
+#: option.c:2090
 msgid "TXT record string too long"
 msgstr "expediente TXT demasiado largo"
 
-#: option.c:2030
+#: option.c:2094
 msgid "bad TXT record"
 msgstr "expediente TXT erróneo"
 
-#: option.c:2090
+#: option.c:2154
 msgid "bad SRV record"
 msgstr "expediente SRV erróneo"
 
-#: option.c:2099
+#: option.c:2163
 msgid "bad SRV target"
 msgstr "destino SRV erróneo"
 
-#: option.c:2114
+#: option.c:2178
 msgid "invalid priority"
 msgstr "prioridad inválida"
 
-#: option.c:2121
+#: option.c:2185
 msgid "invalid weight"
 msgstr "peso inválido"
 
-#: option.c:2157
+#: option.c:2221
 #, c-format
 msgid "files nested too deep in %s"
 msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
 
-#: option.c:2165 tftp.c:503
+#: option.c:2229 tftp.c:503
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "no se puede leer %s: %s"
 
-#: option.c:2226
+#: option.c:2290
 msgid "missing \""
 msgstr "falta \""
 
-#: option.c:2273
+#: option.c:2337
 msgid "bad option"
 msgstr "opción errónea"
 
-#: option.c:2275
+#: option.c:2339
 msgid "extraneous parameter"
 msgstr "parámetro extraño"
 
-#: option.c:2277
+#: option.c:2341
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parámetro ausente"
 
-#: option.c:2285
+#: option.c:2349
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: option.c:2291
+#: option.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s at line %d of %%s"
 msgstr "%s en línea %d de %%s"
 
-#: option.c:2331 option.c:2361
+#: option.c:2395 option.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read %s"
 msgstr "leyendo %s"
 
-#: option.c:2429
+#: option.c:2492
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 msgstr "Dnsmasq versión %s  %s\n"
 
-#: option.c:2430
+#: option.c:2493
 #, c-format
 msgid ""
 "Compile time options %s\n"
@@ -697,67 +705,67 @@
 "Opciones de compilación %s\n"
 "\n"
 
-#: option.c:2431
+#: option.c:2494
 #, c-format
 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
 
-#: option.c:2432
+#: option.c:2495
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
 
-#: option.c:2433
+#: option.c:2496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2.\n"
 
-#: option.c:2444
+#: option.c:2507
 msgid "try --help"
 msgstr "pruebe --help"
 
-#: option.c:2446
+#: option.c:2509
 msgid "try -w"
 msgstr "pruebe -w"
 
-#: option.c:2449
+#: option.c:2512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad command line options: %s"
 msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
 
-#: option.c:2490
+#: option.c:2553
 #, c-format
 msgid "cannot get host-name: %s"
 msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
 
-#: option.c:2518
+#: option.c:2581
 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
 
-#: option.c:2528
+#: option.c:2591
 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
 
-#: option.c:2531 network.c:640
+#: option.c:2594 network.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "no se pudo leer %s: %s"
 
-#: option.c:2549
+#: option.c:2612
 #, c-format
 msgid "no search directive found in %s"
 msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
 
-#: forward.c:381
+#: forward.c:403
 #, c-format
 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
 
-#: forward.c:409
+#: forward.c:431
 msgid "possible DNS-rebind attack detected"
 msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
 
-#: isc.c:77 dnsmasq.c:769
+#: isc.c:77 dnsmasq.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access %s: %s"
 msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
@@ -767,7 +775,7 @@
 msgid "failed to load %s: %s"
 msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
 
-#: isc.c:97 dnsmasq.c:791
+#: isc.c:97 dnsmasq.c:911
 #, c-format
 msgid "reading %s"
 msgstr "leyendo %s"
@@ -780,15 +788,14 @@
 #: isc.c:181
 #, c-format
 msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
-msgstr ""
-"Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
+msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
 
 #: network.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
 
-#: network.c:389 dnsmasq.c:183
+#: network.c:389 dnsmasq.c:194
 #, c-format
 msgid "failed to create listening socket: %s"
 msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
@@ -813,239 +820,252 @@
 msgid "failed to create TFTP socket: %s"
 msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
 
-#: network.c:549
+#: network.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
 
-#: network.c:582
+#: network.c:657
 #, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
 
-#: network.c:591
+#: network.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
 
-#: network.c:606
+#: network.c:683
 msgid "unqualified"
 msgstr "no calificado"
 
-#: network.c:606
+#: network.c:683
 msgid "names"
 msgstr "nombres"
 
-#: network.c:608
+#: network.c:685
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: network.c:610
+#: network.c:687
 msgid "domain"
 msgstr "dominio"
 
-#: network.c:613
+#: network.c:690
 #, c-format
 msgid "using local addresses only for %s %s"
 msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
 
-#: network.c:615
+#: network.c:692
 #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
 msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
 
-#: network.c:618
+#: network.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
 
-#: network.c:620
+#: network.c:697
 #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d"
 msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
 
-#: dnsmasq.c:113
-msgid ""
-"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
-msgstr ""
-"integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
+#: dnsmasq.c:122
+msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
 
-#: dnsmasq.c:135
+#: dnsmasq.c:144
 #, fuzzy
 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
 
-#: dnsmasq.c:140
+#: dnsmasq.c:149
 #, fuzzy
 msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
 msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
 
-#: dnsmasq.c:154
+#: dnsmasq.c:165
 msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
 
-#: dnsmasq.c:164
+#: dnsmasq.c:175
 #, c-format
 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
 
-#: dnsmasq.c:172
+#: dnsmasq.c:183
 #, c-format
 msgid "unknown interface %s"
 msgstr "interface desconocida %s"
 
-#: dnsmasq.c:178
+#: dnsmasq.c:189
 #, c-format
 msgid "no interface with address %s"
 msgstr "ninguna interface con dirección %s"
 
-#: dnsmasq.c:195 dnsmasq.c:575
+#: dnsmasq.c:206 dnsmasq.c:663
 #, c-format
 msgid "DBus error: %s"
 msgstr "error DBus: %s"
 
-#: dnsmasq.c:198
+#: dnsmasq.c:209
 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
 
-#: dnsmasq.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create pipe: %s"
-msgstr "no se puede crear pipe: %s"
+#: dnsmasq.c:233
+#, c-format
+msgid "unknown user or group: %s"
+msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:223
+#: dnsmasq.c:290
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
 
-#: dnsmasq.c:231
+#: dnsmasq.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot fork into background: %s"
 msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
 
-#: dnsmasq.c:363
+#: dnsmasq.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "started, version %s DNS disabled"
 msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
 
-#: dnsmasq.c:365
+#: dnsmasq.c:453
 #, c-format
 msgid "started, version %s cachesize %d"
 msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
 
-#: dnsmasq.c:367
+#: dnsmasq.c:455
 #, c-format
 msgid "started, version %s cache disabled"
 msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
 
-#: dnsmasq.c:369
+#: dnsmasq.c:457
 #, c-format
 msgid "compile time options: %s"
 msgstr "opciones de compilación: %s"
 
-#: dnsmasq.c:375
+#: dnsmasq.c:463
 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
 
-#: dnsmasq.c:377
+#: dnsmasq.c:465
 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
 
-#: dnsmasq.c:382
-msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
-msgstr ""
-"fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
+#: dnsmasq.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
+msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:387
+#: dnsmasq.c:474
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
+
+#: dnsmasq.c:479
 #, c-format
 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
 
-#: dnsmasq.c:392
+#: dnsmasq.c:484
 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
 
-#: dnsmasq.c:395
+#: dnsmasq.c:487
 #, fuzzy
 msgid "warning: no upstream servers configured"
 msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
 
-#: dnsmasq.c:399
+#: dnsmasq.c:491
 #, c-format
 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
 
-#: dnsmasq.c:411
+#: dnsmasq.c:503
 #, c-format
 msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
 msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
 
-#: dnsmasq.c:412
+#: dnsmasq.c:504
 #, c-format
 msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
 msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
 
-#: dnsmasq.c:426
+#: dnsmasq.c:518
 msgid "root is "
 msgstr "root es "
 
-#: dnsmasq.c:426
+#: dnsmasq.c:518
 #, fuzzy
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: dnsmasq.c:428
+#: dnsmasq.c:520
 msgid "secure mode"
 msgstr "modo seguro"
 
-#: dnsmasq.c:454
+#: dnsmasq.c:546
 #, c-format
 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
 
-#: dnsmasq.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: setting capabilities failed: %s"
-msgstr "advertencia: configuración de capacidades ha fallado: %s"
-
-#: dnsmasq.c:465
-msgid "running as root"
-msgstr "corriendo como root"
-
-#: dnsmasq.c:577
+#: dnsmasq.c:665
 msgid "connected to system DBus"
 msgstr "conectado a DBus de sistema"
 
-#: dnsmasq.c:697
-#, c-format
-msgid "child process killed by signal %d"
-msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
-
-#: dnsmasq.c:701
-#, c-format
-msgid "child process exited with status %d"
-msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
-
-#: dnsmasq.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s: %s"
-msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
-
-#: dnsmasq.c:710
+#: dnsmasq.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create helper: %s"
 msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
 
-#: dnsmasq.c:714
-#, c-format
-msgid "cannot change to user %s for script execution%s%s"
-msgstr ""
+#: dnsmasq.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting capabilities failed: %s"
+msgstr "advertencia: configuración de capacidades ha fallado: %s"
 
-#: dnsmasq.c:751
+#: dnsmasq.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change user-id to %s: %s"
+msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group-id to %s: %s"
+msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open pidfile %s: %s"
+msgstr "no se pudo leer %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:822
+#, c-format
+msgid "child process killed by signal %d"
+msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
+
+#: dnsmasq.c:826
+#, c-format
+msgid "child process exited with status %d"
+msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
+
+#: dnsmasq.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s: %s"
+msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:871
 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
 
-#: dnsmasq.c:802
+#: dnsmasq.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no servers found in %s, will retry"
 msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
@@ -1117,7 +1137,7 @@
 
 #: dhcp.c:899
 #, c-format
-msgid "%s has more then one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
 
 #: dhcp.c:904
@@ -1149,153 +1169,151 @@
 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
 
-#: rfc2131.c:304
+#: rfc2131.c:310
 #, c-format
 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
 
-#: rfc2131.c:305
+#: rfc2131.c:311
 msgid "with subnet selector"
 msgstr "con selector de subred"
 
-#: rfc2131.c:305
+#: rfc2131.c:311
 msgid "via"
 msgstr "vía"
 
-#: rfc2131.c:316
+#: rfc2131.c:322
 #, c-format
 msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
 msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
 
-#: rfc2131.c:321
+#: rfc2131.c:327
 #, c-format
 msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
 msgstr "Subred DHCP disponible: %s/%s"
 
-#: rfc2131.c:323
+#: rfc2131.c:329
 #, c-format
 msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
 msgstr "Rango DHCP disponible: %s -- %s"
 
-#: rfc2131.c:351 rfc2131.c:382
+#: rfc2131.c:357 rfc2131.c:388
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: rfc2131.c:394 rfc2131.c:874
+#: rfc2131.c:400 rfc2131.c:892
 msgid "address in use"
 msgstr "dirección en uso"
 
-#: rfc2131.c:397
+#: rfc2131.c:403
 msgid "no address configured"
 msgstr "ninguna dirección configurada"
 
-#: rfc2131.c:410 rfc2131.c:737
+#: rfc2131.c:416 rfc2131.c:747
 msgid "no address available"
 msgstr "ninguna dirección disponible"
 
-#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:884
+#: rfc2131.c:425 rfc2131.c:902
 msgid "no leases left"
 msgstr "no sobra ningún arriendo"
 
-#: rfc2131.c:422 rfc2131.c:848
+#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:866
 msgid "wrong network"
 msgstr "red equivocada"
 
-#: rfc2131.c:521
+#: rfc2131.c:530
 #, c-format
 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
 
-#: rfc2131.c:615
+#: rfc2131.c:624
 #, c-format
 msgid "Vendor class: %s"
 msgstr "Clase de vendedor: %s"
 
-#: rfc2131.c:617
+#: rfc2131.c:626
 #, c-format
 msgid "User class: %s"
 msgstr "Clase de usuario: %s"
 
-#: rfc2131.c:658
+#: rfc2131.c:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
 
-#: rfc2131.c:679
+#: rfc2131.c:688
 msgid "unknown lease"
 msgstr "arriendo desconocido"
 
-#: rfc2131.c:688 rfc2131.c:995
+#: rfc2131.c:697 rfc2131.c:1018
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: rfc2131.c:708
+#: rfc2131.c:718
 #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
 
-#: rfc2131.c:718
+#: rfc2131.c:728
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
-msgstr ""
-"no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
+msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
 
-#: rfc2131.c:721
+#: rfc2131.c:731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
 
-#: rfc2131.c:735 rfc2131.c:877
+#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:895
 msgid "no unique-id"
 msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
 
-#: rfc2131.c:807
+#: rfc2131.c:825
 msgid "wrong address"
 msgstr "dirección equivocada"
 
-#: rfc2131.c:824
+#: rfc2131.c:842
 msgid "lease not found"
 msgstr "arriendo no encontrado"
 
-#: rfc2131.c:856
+#: rfc2131.c:874
 msgid "address not available"
 msgstr "dirección no disponible"
 
-#: rfc2131.c:867
+#: rfc2131.c:885
 msgid "static lease available"
 msgstr "arriendo estático disponible"
 
-#: rfc2131.c:871
+#: rfc2131.c:889
 msgid "address reserved"
 msgstr "dirección reservada"
 
-#: rfc2131.c:1268
+#: rfc2131.c:1304
 #, c-format
 msgid "tags: %s"
 msgstr "etiquetas: %s"
 
-#: rfc2131.c:1355
+#: rfc2131.c:1391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
 
-#: rfc2131.c:1525
+#: rfc2131.c:1561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requested options: %s"
 msgstr "opciones solicitadas: %s"
 
-#: rfc2131.c:1574
+#: rfc2131.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "next server: %s"
 msgstr "siguiente servidor: %s"
 
-#: rfc2131.c:1598
+#: rfc2131.c:1634
 #, c-format
 msgid "bootfile name: %s"
 msgstr "nombre de bootfile: %s"
 
-#: rfc2131.c:1601
+#: rfc2131.c:1637
 #, c-format
 msgid "server name: %s"
 msgstr "nombre de servidor: %s"
@@ -1312,8 +1330,7 @@
 
 #: dbus.c:115
 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
-msgstr ""
-"intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
+msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
 
 #: dbus.c:243
 msgid "setting upstream servers from DBus"
@@ -1362,30 +1379,26 @@
 msgid "TFTP failed sending %s to %s"
 msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
 
-#: log.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir %s: %s"
-
-#: log.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
-msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
-
-#: log.c:161
+#: log.c:169
 #, c-format
 msgid "overflow: %d log entries lost"
 msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas"
 
-#: log.c:238
+#: log.c:246
 #, c-format
 msgid "log failed: %s"
 msgstr "bitácora falló: %s"
 
-#: log.c:394
+#: log.c:402
 msgid "FAILED to start up"
 msgstr "el inicio ha FALLADO"
 
+#~ msgid "running as root"
+#~ msgstr "corriendo como root"
+
+#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
+#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "read %s - %d hosts"
 #~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
@@ -1400,9 +1413,7 @@
 #~ msgstr "dominios"
 
 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de "
-#~ "dominio"
+#~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio"
 
 #~ msgid "Display this message."
 #~ msgstr "Mostrar este mensaje."