Merge i18n messages.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c266a4a..0b30d98 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,766 +20,772 @@
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
-#: cache.c:922
+#: cache.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
-#: cache.c:948 dhcp.c:835
+#: cache.c:949 dhcp.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: cache.c:1001 dhcp.c:851
+#: cache.c:1002 dhcp.c:883
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:1010 dhcp.c:926
+#: cache.c:1011 dhcp.c:958
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
-#: cache.c:1122
+#: cache.c:1124
msgid "cleared cache"
msgstr "el caché fue liberado"
-#: cache.c:1151
+#: cache.c:1153
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
-#: cache.c:1229
+#: cache.c:1232
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s"
-#: cache.c:1253
+#: cache.c:1256
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
-#: cache.c:1408
+#: cache.c:1413
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "tiempo %lu"
-#: cache.c:1409
+#: cache.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
-#: cache.c:1411
+#: cache.c:1416
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
-#: cache.c:1414
+#: cache.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
-#: cache.c:1440
+#: cache.c:1445
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
-#: util.c:45
+#: util.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
-#: util.c:205
+#: util.c:224
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "no se pudo asignar memoria"
-#: util.c:250 option.c:616
+#: util.c:277 option.c:619
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo adquirir memoria"
-#: util.c:260
+#: util.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "no se puede crear pipe: %s"
-#: util.c:268
+#: util.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
-#: util.c:437
+#: util.c:464
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
-#: option.c:342
+#: option.c:344
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
-#: option.c:343
+#: option.c:345
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
-#: option.c:344
+#: option.c:346
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
-#: option.c:345
+#: option.c:347
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
-#: option.c:346
+#: option.c:348
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
-#: option.c:347
+#: option.c:349
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
-#: option.c:348
+#: option.c:350
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
-#: option.c:349
+#: option.c:351
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
-#: option.c:350
+#: option.c:352
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
-#: option.c:351
+#: option.c:353
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
-#: option.c:352
+#: option.c:354
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
-#: option.c:353
+#: option.c:355
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión."
-#: option.c:354
+#: option.c:356
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:355
+#: option.c:357
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
-#: option.c:356
+#: option.c:358
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:357
+#: option.c:359
#, fuzzy
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:358
+#: option.c:360
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from a directory."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:359
+#: option.c:361
#, fuzzy
msgid "Read DHCP options from a directory."
msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:360
+#: option.c:362
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
-#: option.c:361
+#: option.c:363
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NO cargar archivo %s."
-#: option.c:362
+#: option.c:364
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
-#: option.c:363
+#: option.c:365
#, fuzzy
msgid "Read hosts files from a directory."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:364
+#: option.c:366
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar."
-#: option.c:365
+#: option.c:367
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar."
-#: option.c:366
+#: option.c:368
#, fuzzy
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
-#: option.c:367
+#: option.c:369
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:368
+#: option.c:370
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:369
+#: option.c:371
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
-#: option.c:370
+#: option.c:372
#, fuzzy
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:371
+#: option.c:373
#, fuzzy
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:372
+#: option.c:374
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
-#: option.c:373
+#: option.c:375
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
-#: option.c:374
+#: option.c:376
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:375
+#: option.c:377
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
-#: option.c:376
+#: option.c:378
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:377
+#: option.c:379
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
-#: option.c:378
+#: option.c:380
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
-#: option.c:379
+#: option.c:381
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
-#: option.c:380
+#: option.c:382
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
-#: option.c:381
+#: option.c:383
#, fuzzy
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
-#: option.c:382
+#: option.c:384
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
-#: option.c:383
+#: option.c:385
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
-#: option.c:384
+#: option.c:386
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
-#: option.c:385
+#: option.c:387
#, fuzzy
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
-#: option.c:386
+#: option.c:388
#, fuzzy
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida."
-#: option.c:387
+#: option.c:389
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NO leer resolv.conf."
-#: option.c:388
+#: option.c:390
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
-#: option.c:389
+#: option.c:391
#, fuzzy
msgid "Specify path to file with server= options"
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:390
+#: option.c:392
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
-#: option.c:391
+#: option.c:393
#, fuzzy
msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
-#: option.c:392
+#: option.c:394
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
-#: option.c:393
+#: option.c:395
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP."
-#: option.c:394
+#: option.c:396
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
-#: option.c:395
-msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
-msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-
-#: option.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
-msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-
#: option.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
#: option.c:398
#, fuzzy
-msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
#: option.c:399
#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
+
+#: option.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
+
+#: option.c:401
+#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live floor for cache."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-#: option.c:400
+#: option.c:402
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:401
+#: option.c:403
#, fuzzy
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
-#: option.c:402
+#: option.c:404
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
-#: option.c:403
+#: option.c:405
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
-#: option.c:404
+#: option.c:406
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Especificar un expediente SRV."
-#: option.c:405
+#: option.c:407
#, fuzzy
msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
-#: option.c:406
+#: option.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:407
+#: option.c:409
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:408
+#: option.c:410
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas."
-#: option.c:409
+#: option.c:411
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:410
+#: option.c:412
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
-#: option.c:411
+#: option.c:413
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase."
-#: option.c:412
+#: option.c:414
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfases en uso."
-#: option.c:413
+#: option.c:415
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
-#: option.c:414
+#: option.c:416
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc."
-#: option.c:415
+#: option.c:417
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS."
-#: option.c:416
+#: option.c:418
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
-#: option.c:417
+#: option.c:419
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
-#: option.c:418
+#: option.c:420
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase."
-#: option.c:419
+#: option.c:421
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
-#: option.c:420
+#: option.c:422
#, fuzzy
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
-#: option.c:421
+#: option.c:423
#, fuzzy
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
-#: option.c:422
+#: option.c:424
#, fuzzy
msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario."
-#: option.c:423
+#: option.c:425
msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
msgstr ""
-#: option.c:424
+#: option.c:426
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
-#: option.c:425
+#: option.c:427
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
-#: option.c:426
+#: option.c:428
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "No usar archivo de concesión."
-#: option.c:427
+#: option.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
-#: option.c:428
+#: option.c:430
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
-#: option.c:429
+#: option.c:431
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
-#: option.c:430
+#: option.c:432
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
-#: option.c:431
+#: option.c:433
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
-#: option.c:432
+#: option.c:434
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
-#: option.c:433
-msgid "Add client IP address to tftp-root."
+#: option.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
-#: option.c:434
+#: option.c:436
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
-#: option.c:435
+#: option.c:437
msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
msgstr ""
-#: option.c:436
+#: option.c:438
#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
-#: option.c:437
+#: option.c:439
#, fuzzy
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
-#: option.c:438
+#: option.c:440
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
-#: option.c:439
+#: option.c:441
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP"
-#: option.c:440
+#: option.c:442
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP."
-#: option.c:441
+#: option.c:443
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Log extra para DHCP."
-#: option.c:442
+#: option.c:444
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola."
-#: option.c:443
+#: option.c:445
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
-#: option.c:444
+#: option.c:446
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
-#: option.c:445
+#: option.c:447
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
-#: option.c:446
+#: option.c:448
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
-#: option.c:447
+#: option.c:449
#, fuzzy
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
-#: option.c:448
+#: option.c:450
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
-#: option.c:449
+#: option.c:451
#, fuzzy
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
-#: option.c:450
+#: option.c:452
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
-#: option.c:451
+#: option.c:453
#, fuzzy
msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
-#: option.c:452
+#: option.c:454
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
-#: option.c:453
+#: option.c:455
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
-#: option.c:454
+#: option.c:456
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
-#: option.c:455
+#: option.c:457
msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
msgstr ""
-#: option.c:456
+#: option.c:458
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
-#: option.c:457
+#: option.c:459
#, fuzzy
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
-#: option.c:458
+#: option.c:460
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Servicio de arranque para menú PXE."
-#: option.c:459
+#: option.c:461
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
-#: option.c:460
-msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
-msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
-
-#: option.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
-msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
-
#: option.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
#: option.c:463
#, fuzzy
+msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
+msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
+
+#: option.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
+msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
+
+#: option.c:465
+#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
-#: option.c:464
+#: option.c:466
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP"
-#: option.c:465
+#: option.c:467
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes"
-#: option.c:466
+#: option.c:468
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS"
-#: option.c:467
+#: option.c:469
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6"
-#: option.c:468
+#: option.c:470
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
msgstr ""
-#: option.c:469
+#: option.c:471
#, fuzzy
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:470
+#: option.c:472
#, fuzzy
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:471
+#: option.c:473
#, fuzzy
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase"
-#: option.c:472
+#: option.c:474
msgid "Export local names to global DNS"
msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales"
-#: option.c:473
+#: option.c:475
msgid "Domain to export to global DNS"
msgstr "Dominio a exportar a DNS global"
-#: option.c:474
+#: option.c:476
msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
-#: option.c:475
-msgid "Set authoritive zone information"
+#: option.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Set authoritative zone information"
msgstr "Fijar información de zona autoritaria"
-#: option.c:476
+#: option.c:478
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados"
-#: option.c:477
+#: option.c:479
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)"
-#: option.c:478
+#: option.c:480
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos"
-#: option.c:479
+#: option.c:481
#, fuzzy
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos"
-#: option.c:480
+#: option.c:482
msgid "Activate DNSSEC validation"
msgstr ""
-#: option.c:481
+#: option.c:483
msgid "Specify trust anchor key digest."
msgstr ""
-#: option.c:482
+#: option.c:484
msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
msgstr ""
-#: option.c:483
+#: option.c:485
msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
msgstr ""
-#: option.c:484
+#: option.c:486
msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
msgstr ""
-#: option.c:485
+#: option.c:487
msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
msgstr ""
-#: option.c:487
+#: option.c:489
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6"
-#: option.c:489
-msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
-msgstr ""
-
-#: option.c:490
-msgid "Do not log routine DHCP."
-msgstr ""
-
#: option.c:491
-msgid "Do not log routine DHCPv6."
+msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
msgstr ""
#: option.c:492
-msgid "Do not log RA."
+msgid "Do not log routine DHCP."
msgstr ""
#: option.c:493
-msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
+msgid "Do not log routine DHCPv6."
msgstr ""
#: option.c:494
-msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
+msgid "Do not log RA."
msgstr ""
#: option.c:495
-msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
+msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
msgstr ""
#: option.c:496
+msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
+msgstr ""
+
+#: option.c:497
+msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
+msgstr ""
+
+#: option.c:498
msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
msgstr ""
-#: option.c:698
+#: option.c:499
+msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
+msgstr ""
+
+#: option.c:703
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -788,344 +794,344 @@
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
"\n"
-#: option.c:700
+#: option.c:705
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
-#: option.c:702
+#: option.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Opciones válidas son :\n"
-#: option.c:749 option.c:843
+#: option.c:754 option.c:868
#, fuzzy
msgid "bad address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:773 option.c:777
+#: option.c:779 option.c:783
msgid "bad port"
msgstr "puerto erróneo"
-#: option.c:804 option.c:836
+#: option.c:797 option.c:826 option.c:861
msgid "interface binding not supported"
msgstr "vinculación de interfase no está soportado"
-#: option.c:813 option.c:3683
+#: option.c:821 option.c:856
+msgid "interface can only be specified once"
+msgstr ""
+
+#: option.c:835 option.c:3800
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgstr "nombre de interfase erróneo"
-#: option.c:1025
+#: option.c:1062
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6"
-#: option.c:1039
+#: option.c:1076
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "opción dhcp-option errónea"
-#: option.c:1107
+#: option.c:1144
#, fuzzy
msgid "bad IP address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:1110 option.c:1249 option.c:3000
+#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:3070
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:1203
+#: option.c:1240
#, fuzzy
msgid "bad IPv4 address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:1276 option.c:1370
+#: option.c:1313 option.c:1407
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
-#: option.c:1408
+#: option.c:1445
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
-#: option.c:1415
+#: option.c:1452
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "dhcp-match ilegal"
-#: option.c:1477
+#: option.c:1514
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "opción repetida ilegal"
-#: option.c:1485
+#: option.c:1522
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
-#: option.c:1556 option.c:4306
+#: option.c:1593 option.c:4434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
-#: option.c:1602 tftp.c:504
+#: option.c:1639 tftp.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "no se puede acceder %s: %s"
-#: option.c:1690
+#: option.c:1727
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr "la creación de un registro no es posible en Android"
-#: option.c:1699
+#: option.c:1736
msgid "bad log facility"
msgstr "ubicación del registro errónea"
-#: option.c:1752
+#: option.c:1789
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferencia MX errónea"
-#: option.c:1757
+#: option.c:1794
msgid "bad MX name"
msgstr "nombre MX erróneo"
-#: option.c:1771
+#: option.c:1808
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:1783
+#: option.c:1820
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux"
-#: option.c:1785
+#: option.c:1822
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión"
-#: option.c:1789
+#: option.c:1826
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua"
-#: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
+#: option.c:2095 option.c:2106 option.c:2143 option.c:2199 option.c:2482
#, fuzzy
msgid "bad prefix"
msgstr "prefijo erróneo"
-#: option.c:2443
+#: option.c:2504
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
-#: option.c:2652
+#: option.c:2713
#, fuzzy
msgid "bad port range"
msgstr "rango de puertos erróneo"
-#: option.c:2668
+#: option.c:2738
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea"
-#: option.c:2728
+#: option.c:2798
msgid "only one tag allowed"
msgstr "solo una etiqueta permitida"
-#: option.c:2748 option.c:2760 option.c:2869 option.c:2874 option.c:2913
+#: option.c:2818 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
-#: option.c:2775
+#: option.c:2845
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:2837
+#: option.c:2907
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
-#: option.c:2839
+#: option.c:2909
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
-#: option.c:2843
+#: option.c:2913
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
-#: option.c:2846
+#: option.c:2916
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:2857
+#: option.c:2927
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
-#: option.c:2970 option.c:3018
+#: option.c:3040 option.c:3088
#, fuzzy
msgid "bad hex constant"
msgstr "constante hexadecimal errónea"
-#: option.c:2992
+#: option.c:3062
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
-#: option.c:3040
+#: option.c:3110
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
-#: option.c:3098
+#: option.c:3168
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
-#: option.c:3180
+#: option.c:3250
#, fuzzy
msgid "bad tag-if"
msgstr "etiqueta tag-if errónea"
-#: option.c:3505 option.c:3903
+#: option.c:3607 option.c:4030
msgid "invalid port number"
msgstr "número de puerto inválido"
-#: option.c:3567
+#: option.c:3669
#, fuzzy
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:3593
+#: option.c:3695
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
-#: option.c:3619
+#: option.c:3736
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
-#: option.c:3628
+#: option.c:3745
msgid "bad DUID"
msgstr "DUID erróneo"
-#: option.c:3670
+#: option.c:3787
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgstr "rango alias inválido"
-#: option.c:3721
-msgid "bad TTL"
-msgstr ""
-
-#: option.c:3727
+#: option.c:3841 option.c:3853
msgid "bad CNAME"
msgstr "CNAME erróneo"
-#: option.c:3732
+#: option.c:3857
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "CNAME duplicado"
-#: option.c:3753
+#: option.c:3880
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "registro PTR erróneo"
-#: option.c:3784
+#: option.c:3911
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "registro NAPTR erróneo"
-#: option.c:3818
+#: option.c:3945
#, fuzzy
msgid "bad RR record"
msgstr "registro PTR erróneo"
-#: option.c:3848
+#: option.c:3975
msgid "bad TXT record"
msgstr "registro TXT erróneo"
-#: option.c:3889
+#: option.c:4016
msgid "bad SRV record"
msgstr "registro SRV erróneo"
-#: option.c:3896
+#: option.c:4023
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV erróneo"
-#: option.c:3910
+#: option.c:4037
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inválida"
-#: option.c:3913
+#: option.c:4040
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:3937
+#: option.c:4064
#, fuzzy
msgid "Bad host-record"
msgstr "registro PTR erróneo"
-#: option.c:3961
+#: option.c:4088
#, fuzzy
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "nombre erróneo en %s"
-#: option.c:4026
+#: option.c:4153
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgstr "rango de puertos erróneo"
-#: option.c:4040
+#: option.c:4167
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
-#: option.c:4050
+#: option.c:4177
#, fuzzy
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
-#: option.c:4109
+#: option.c:4237
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
-#: option.c:4166
+#: option.c:4294
msgid "bad option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:4168
+#: option.c:4296
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parámetro extraño"
-#: option.c:4170
+#: option.c:4298
msgid "missing parameter"
msgstr "parámetro ausente"
-#: option.c:4172
+#: option.c:4300
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:4179
+#: option.c:4307
msgid "error"
msgstr "error"
-#: option.c:4181
+#: option.c:4309
#, fuzzy, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgstr "%s en línea %d de %%s"
-#: option.c:4196 option.c:4443 option.c:4479
+#: option.c:4324 option.c:4571 option.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgstr "lee %s"
-#: option.c:4259 option.c:4382 tftp.c:678
+#: option.c:4387 option.c:4510 tftp.c:715
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
-#: option.c:4546
+#: option.c:4676
msgid "junk found in command line"
msgstr "basura encontrada en linea de comando"
-#: option.c:4581
+#: option.c:4711
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Versión dnsmasq %s %s\n"
-#: option.c:4582
+#: option.c:4712
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
@@ -1134,63 +1140,68 @@
"Opciones de compilación %s\n"
"\n"
-#: option.c:4583
+#: option.c:4713
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
-#: option.c:4584
+#: option.c:4714
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n"
-#: option.c:4585
+#: option.c:4715
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
-#: option.c:4596
+#: option.c:4726
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
-#: option.c:4598
+#: option.c:4728
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
-#: option.c:4600
+#: option.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
-#: option.c:4671
+#: option.c:4798
+#, c-format
+msgid "CNAME loop involving %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:4834
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: option.c:4699
+#: option.c:4862
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll."
-#: option.c:4709
+#: option.c:4872
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
-#: option.c:4712 network.c:1564 dhcp.c:784
+#: option.c:4875 network.c:1612 dhcp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
-#: option.c:4729
+#: option.c:4892
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
-#: option.c:4750
+#: option.c:4913
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
-#: option.c:4759
+#: option.c:4922
msgid "syntax check OK"
msgstr "revisión de sintaxis OK"
@@ -1199,123 +1210,133 @@
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
-#: forward.c:595
+#: forward.c:597
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
-#: forward.c:649
+#: forward.c:651
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva"
-#: forward.c:681
+#: forward.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
-#: forward.c:1240 forward.c:1670
+#: forward.c:1244 forward.c:1681
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
-#: forward.c:2138
+#: forward.c:2166
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
-#: network.c:716
+#: network.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
-#: network.c:1027
+#: network.c:1031
#, c-format
msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
msgstr ""
-#: network.c:1034
+#: network.c:1038
msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
msgstr ""
-#: network.c:1043
+#: network.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: using interface %s instead"
+msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
+
+#: network.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: no addresses found for interface %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:1101
+#: network.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s"
-#: network.c:1106
+#: network.c:1119
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
-#: network.c:1302
+#: network.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s"
-#: network.c:1492
+#: network.c:1517
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
-#: network.c:1503
+#: network.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s"
-#: network.c:1520
+#: network.c:1548
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
-#: network.c:1523
+#: network.c:1551
msgid "unqualified"
msgstr "no cualificado"
-#: network.c:1523
+#: network.c:1551
msgid "names"
msgstr "nombres"
-#: network.c:1525
+#: network.c:1553
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: network.c:1527
+#: network.c:1555
msgid "domain"
msgstr "dominio"
-#: network.c:1530
+#: network.c:1561
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:1532
+#: network.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1534
+#: network.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1538
+#: network.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1541
+#: network.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)"
-#: network.c:1543
+#: network.c:1575
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
-#: network.c:1548
+#: network.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %d more local addresses"
+msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
+
+#: network.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
@@ -1398,7 +1419,7 @@
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interfase desconocida %s"
-#: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1031
+#: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1037
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
@@ -1422,203 +1443,203 @@
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:718
+#: dnsmasq.c:720
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
-#: dnsmasq.c:720
+#: dnsmasq.c:722
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:722
+#: dnsmasq.c:725
+msgid "DNS service limited to local subnets"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:728
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilación: %s"
-#: dnsmasq.c:728
+#: dnsmasq.c:734
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
-#: dnsmasq.c:730
+#: dnsmasq.c:736
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente"
-#: dnsmasq.c:735
-msgid "DNS service limited to local subnets"
-msgstr ""
-
-#: dnsmasq.c:751
+#: dnsmasq.c:754
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:754
+#: dnsmasq.c:758
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:757
+#: dnsmasq.c:761
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:762
+#: dnsmasq.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
-#: dnsmasq.c:766
+#: dnsmasq.c:770
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
-#: dnsmasq.c:776
+#: dnsmasq.c:782
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
-#: dnsmasq.c:781
+#: dnsmasq.c:787
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
-#: dnsmasq.c:784
+#: dnsmasq.c:790
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado"
-#: dnsmasq.c:788
+#: dnsmasq.c:794
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes"
-#: dnsmasq.c:809
+#: dnsmasq.c:815
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
-#: dnsmasq.c:814
+#: dnsmasq.c:820
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:828
+#: dnsmasq.c:834
msgid "root is "
msgstr "root está "
-#: dnsmasq.c:828
+#: dnsmasq.c:834
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: dnsmasq.c:830
+#: dnsmasq.c:836
msgid "secure mode"
msgstr "modo seguro"
-#: dnsmasq.c:833
+#: dnsmasq.c:839
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:837
+#: dnsmasq.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
-#: dnsmasq.c:863
+#: dnsmasq.c:869
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
-#: dnsmasq.c:1033
+#: dnsmasq.c:1039
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
-#: dnsmasq.c:1183
+#: dnsmasq.c:1189
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
-#: dnsmasq.c:1186
+#: dnsmasq.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
-#: dnsmasq.c:1189
+#: dnsmasq.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
-#: dnsmasq.c:1192
+#: dnsmasq.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1195
+#: dnsmasq.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1198
+#: dnsmasq.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1201
+#: dnsmasq.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1204
+#: dnsmasq.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1207
+#: dnsmasq.c:1213
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
-#: dnsmasq.c:1210
+#: dnsmasq.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1231
+#: dnsmasq.c:1239
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:1298
+#: dnsmasq.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "proceso script eliminado por señal %d"
-#: dnsmasq.c:1302
+#: dnsmasq.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "proceso script salió con con estado %d"
-#: dnsmasq.c:1306
+#: dnsmasq.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1363 dnssec.c:479 dnssec.c:523
+#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1370
+#: dnsmasq.c:1386
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:1398
+#: dnsmasq.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1428
+#: dnsmasq.c:1444
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: dnsmasq.c:1439
+#: dnsmasq.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
@@ -1648,248 +1669,263 @@
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "no se puede crear zócalo puro ICMP: %s."
-#: dhcp.c:243 dhcp6.c:173
+#: dhcp.c:252 dhcp6.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface"
-#: dhcp.c:283
+#: dhcp.c:293
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
-#: dhcp.c:417
+#: dhcp.c:427
#, c-format
msgid "ARP-cache injection failed: %s"
msgstr ""
-#: dhcp.c:460
+#: dhcp.c:470
#, c-format
msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
msgstr ""
-#: dhcp.c:521
+#: dhcp.c:531
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
-#: dhcp.c:822
+#: dhcp.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "línea errónea en %s línea %d"
-#: dhcp.c:865
+#: dhcp.c:897
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
-#: dhcp.c:1009 rfc3315.c:2136
+#: dhcp.c:1041 rfc3315.c:2149
#, c-format
msgid "DHCP relay %s -> %s"
msgstr "DHCP relay %s -> %s"
-#: lease.c:61
+#: lease.c:98
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "demasiadas concesiones almacenadas"
+
+#: lease.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
-#: lease.c:134
-msgid "too many stored leases"
-msgstr "demasiadas concesiones almacenadas"
+#: lease.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..."
+msgstr ""
-#: lease.c:165
+#: lease.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read lease file %s: %s"
+msgstr "no se pudo leer %s: %s"
+
+#: lease.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "no se puede ejecutar archivo script lease-init %s: %s"
-#: lease.c:171
+#: lease.c:202
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "archivo guión lease-init retornó código de salida %s"
-#: lease.c:342
+#: lease.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
-#: lease.c:906
+#: lease.c:937
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
-#: rfc2131.c:344
+#: rfc2131.c:347
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:345
+#: rfc2131.c:348
msgid "with subnet selector"
msgstr "con selector de subred"
-#: rfc2131.c:345
+#: rfc2131.c:348
msgid "via"
msgstr "vía"
-#: rfc2131.c:357
+#: rfc2131.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
-#: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300
+#: rfc2131.c:363 rfc3315.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
-#: rfc2131.c:471
+#: rfc2131.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
-#: rfc2131.c:473
+#: rfc2131.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u Clase de usuario: %s"
-#: rfc2131.c:500
+#: rfc2131.c:510
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: rfc2131.c:541 rfc2131.c:985 rfc2131.c:1391 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
-#: rfc3315.c:1135
+#: rfc2131.c:551 rfc2131.c:1006 rfc2131.c:1430 rfc3315.c:616 rfc3315.c:869
+#: rfc3315.c:1148
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1218 rfc3315.c:906
+#: rfc2131.c:566 rfc2131.c:1239 rfc3315.c:919
msgid "address in use"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1039
+#: rfc2131.c:580 rfc2131.c:1060
msgid "no address available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1181
+#: rfc2131.c:587 rfc2131.c:1202
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
-#: rfc2131.c:592
+#: rfc2131.c:602
msgid "no address configured"
msgstr "ninguna dirección configurada"
-#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1231
+#: rfc2131.c:608 rfc2131.c:1252
msgid "no leases left"
msgstr "no sobra ninguna concesión"
-#: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476
+#: rfc2131.c:703 rfc3315.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
-#: rfc2131.c:798
+#: rfc2131.c:808
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
-#: rfc2131.c:953 rfc3315.c:1229
+#: rfc2131.c:974 rfc3315.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
-#: rfc2131.c:974
+#: rfc2131.c:995
msgid "unknown lease"
msgstr "concesión desconocida"
-#: rfc2131.c:1008
+#: rfc2131.c:1029
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está concedida a %s"
-#: rfc2131.c:1018
+#: rfc2131.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
-#: rfc2131.c:1021
+#: rfc2131.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
-#: rfc2131.c:1037 rfc2131.c:1224
+#: rfc2131.c:1058 rfc2131.c:1245
msgid "no unique-id"
msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
-#: rfc2131.c:1119
+#: rfc2131.c:1140
msgid "wrong server-ID"
msgstr "ID de servidor equivocada"
-#: rfc2131.c:1138
+#: rfc2131.c:1159
msgid "wrong address"
msgstr "dirección equivocada"
-#: rfc2131.c:1156 rfc3315.c:1002
+#: rfc2131.c:1177 rfc3315.c:1015
msgid "lease not found"
msgstr "concesión no encontrada"
-#: rfc2131.c:1189
+#: rfc2131.c:1210
msgid "address not available"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc2131.c:1200
+#: rfc2131.c:1221
msgid "static lease available"
msgstr "concesión estática disponible"
-#: rfc2131.c:1204
+#: rfc2131.c:1225
msgid "address reserved"
msgstr "dirección reservada"
-#: rfc2131.c:1212
+#: rfc2131.c:1233
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandonando concesión a %s de %s"
-#: rfc2131.c:1718
+#: rfc2131.c:1757
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
-#: rfc2131.c:1727
+#: rfc2131.c:1766
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nombre de servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1735
+#: rfc2131.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u siguiente servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1738
+#: rfc2131.c:1777
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u respuesta broadcast"
-#: rfc2131.c:1801
+#: rfc2131.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete"
-#: rfc2131.c:2092
+#: rfc2131.c:2131
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menú PXE demasiado largo"
-#: rfc2131.c:2231 rfc3315.c:1502
+#: rfc2131.c:2270 rfc3315.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
-#: rfc2131.c:2548
+#: rfc2131.c:2587
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
+#: rfc2131.c:2650
+#, c-format
+msgid "%u reply delay: %d"
+msgstr ""
+
#: netlink.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s"
-#: netlink.c:349
+#: netlink.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "netlink retorna error: %s"
@@ -1908,11 +1944,11 @@
msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
msgstr ""
-#: dbus.c:691
+#: dbus.c:690
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "fijando servidores subida desde DBus"
-#: dbus.c:738
+#: dbus.c:737
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
@@ -1948,22 +1984,22 @@
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
-#: tftp.c:450
+#: tftp.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "archivo %s no encontrado"
-#: tftp.c:559
+#: tftp.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d %s received from %s"
msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
-#: tftp.c:601
+#: tftp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sending %s to %s"
msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
-#: tftp.c:601
+#: tftp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "sent %s to %s"
msgstr "TFTP envió %s a %s"
@@ -1978,7 +2014,7 @@
msgid "log failed: %s"
msgstr "registro falló: %s"
-#: log.c:469
+#: log.c:471
msgid "FAILED to start up"
msgstr "el inicio ha FALLADO"
@@ -2012,71 +2048,71 @@
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc3315.c:297
+#: rfc3315.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
-#: rfc3315.c:380
+#: rfc3315.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%u vendor class: %u"
msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
-#: rfc3315.c:428
+#: rfc3315.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
-#: rfc3315.c:660
+#: rfc3315.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prefix-class %d"
msgstr "clase de prefijo desconocida"
-#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898
+#: rfc3315.c:816 rfc3315.c:911
#, fuzzy
msgid "address unavailable"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279
+#: rfc3315.c:828 rfc3315.c:959 rfc3315.c:1292
msgid "success"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956
+#: rfc3315.c:843 rfc3315.c:852 rfc3315.c:967 rfc3315.c:969
#, fuzzy
msgid "no addresses available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc3315.c:933
+#: rfc3315.c:946
msgid "not on link"
msgstr "no en el enlace"
-#: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268
+#: rfc3315.c:1019 rfc3315.c:1204 rfc3315.c:1281
msgid "no binding found"
msgstr "uniones no encontradas"
-#: rfc3315.c:1044
+#: rfc3315.c:1057
msgid "deprecated"
msgstr "descartado"
-#: rfc3315.c:1049
+#: rfc3315.c:1062
#, fuzzy
msgid "address invalid"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc3315.c:1096
+#: rfc3315.c:1109
msgid "confirm failed"
msgstr "confirmación falló"
-#: rfc3315.c:1112
+#: rfc3315.c:1125
#, fuzzy
msgid "all addresses still on link"
msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: rfc3315.c:1200
+#: rfc3315.c:1213
msgid "release received"
msgstr "concesión recibida"
-#: rfc3315.c:2127
+#: rfc3315.c:2140
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto"
@@ -2184,50 +2220,55 @@
msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
+#: ipset.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to update ipset %s: %s"
+msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
+
+#: dnssec.c:527
+msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
+msgstr ""
+
#: blockdata.c:58
#, c-format
msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
msgstr ""
-#: tables.c:80
-msgid "error: fill_addr missused"
-msgstr ""
-
-#: tables.c:109
+#: tables.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access pf devices: %s"
msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
-#: tables.c:123
+#: tables.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: no opened pf devices %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: tables.c:131
+#: tables.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot use table name %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: tables.c:139
+#: tables.c:90
#, c-format
msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
msgstr ""
-#: tables.c:145
-#, c-format
-msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
-msgstr ""
+#: tables.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IPset: error:%s"
+msgstr "error DBus: %s"
-#: tables.c:151
+#: tables.c:108
msgid "info: table created"
msgstr ""
-#: tables.c:162
+#: tables.c:134
#, c-format
msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
msgstr ""
-#: tables.c:166
+#: tables.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%d addresses %s"
msgstr "dirección IP errónea"