Merge i18n messages.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c266a4a..0b30d98 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,766 +20,772 @@
 msgid "Internal error in cache."
 msgstr ""
 
-#: cache.c:922
+#: cache.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load names from %s: %s"
 msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
 
-#: cache.c:948 dhcp.c:835
+#: cache.c:949 dhcp.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad address at %s line %d"
 msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
 
-#: cache.c:1001 dhcp.c:851
+#: cache.c:1002 dhcp.c:883
 #, c-format
 msgid "bad name at %s line %d"
 msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
 
-#: cache.c:1010 dhcp.c:926
+#: cache.c:1011 dhcp.c:958
 #, c-format
 msgid "read %s - %d addresses"
 msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
 
-#: cache.c:1122
+#: cache.c:1124
 msgid "cleared cache"
 msgstr "el caché fue liberado"
 
-#: cache.c:1151
+#: cache.c:1153
 #, c-format
 msgid "No IPv4 address found for %s"
 msgstr ""
 
-#: cache.c:1229
+#: cache.c:1232
 #, c-format
 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
 msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s"
 
-#: cache.c:1253
+#: cache.c:1256
 #, c-format
 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
 msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
 
-#: cache.c:1408
+#: cache.c:1413
 #, c-format
 msgid "time %lu"
 msgstr "tiempo %lu"
 
-#: cache.c:1409
+#: cache.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
 msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
 
-#: cache.c:1411
+#: cache.c:1416
 #, c-format
 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
 msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
 
-#: cache.c:1414
+#: cache.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "queries for authoritative zones %u"
 msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
 
-#: cache.c:1440
+#: cache.c:1445
 #, c-format
 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
 msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
 
-#: util.c:45
+#: util.c:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
 msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
 
-#: util.c:205
+#: util.c:224
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "no se pudo asignar memoria"
 
-#: util.c:250 option.c:616
+#: util.c:277 option.c:619
 msgid "could not get memory"
 msgstr "no se pudo adquirir memoria"
 
-#: util.c:260
+#: util.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create pipe: %s"
 msgstr "no se puede crear pipe: %s"
 
-#: util.c:268
+#: util.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate %d bytes"
 msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
 
-#: util.c:437
+#: util.c:464
 #, c-format
 msgid "infinite"
 msgstr "infinito"
 
-#: option.c:342
+#: option.c:344
 msgid "Specify local address(es) to listen on."
 msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
 
-#: option.c:343
+#: option.c:345
 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
 msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
 
-#: option.c:344
+#: option.c:346
 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
 msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
 
-#: option.c:345
+#: option.c:347
 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
 msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
 
-#: option.c:346
+#: option.c:348
 #, c-format
 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:347
+#: option.c:349
 #, c-format
 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:348
+#: option.c:350
 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
 msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
 
-#: option.c:349
+#: option.c:351
 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
 msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
 
-#: option.c:350
+#: option.c:352
 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
 msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
 
-#: option.c:351
+#: option.c:353
 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
 msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
 
-#: option.c:352
+#: option.c:354
 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
 msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
 
-#: option.c:353
+#: option.c:355
 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
 msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión."
 
-#: option.c:354
+#: option.c:356
 #, c-format
 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
 msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:355
+#: option.c:357
 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
 msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
 
-#: option.c:356
+#: option.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Read DHCP host specs from file."
 msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:357
+#: option.c:359
 #, fuzzy
 msgid "Read DHCP option specs from file."
 msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:358
+#: option.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
 msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:359
+#: option.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Read DHCP options from a directory."
 msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:360
+#: option.c:362
 msgid "Evaluate conditional tag expression."
 msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
 
-#: option.c:361
+#: option.c:363
 #, c-format
 msgid "Do NOT load %s file."
 msgstr "NO cargar archivo %s."
 
-#: option.c:362
+#: option.c:364
 #, c-format
 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
 msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
 
-#: option.c:363
+#: option.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Read hosts files from a directory."
 msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:364
+#: option.c:366
 msgid "Specify interface(s) to listen on."
 msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar."
 
-#: option.c:365
+#: option.c:367
 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
 msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar."
 
-#: option.c:366
+#: option.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Map DHCP user class to tag."
 msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
 
-#: option.c:367
+#: option.c:369
 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
 msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
 
-#: option.c:368
+#: option.c:370
 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
 msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
 
-#: option.c:369
+#: option.c:371
 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
 msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
 
-#: option.c:370
+#: option.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
 msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
 
-#: option.c:371
+#: option.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
 msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
 
-#: option.c:372
+#: option.c:374
 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
 msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
 
-#: option.c:373
+#: option.c:375
 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
 msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
 
-#: option.c:374
+#: option.c:376
 #, c-format
 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:375
+#: option.c:377
 msgid "Return MX records for local hosts."
 msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
 
-#: option.c:376
+#: option.c:378
 msgid "Specify an MX record."
 msgstr "Especificar un expediente MX."
 
-#: option.c:377
+#: option.c:379
 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
 msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
 
-#: option.c:378
+#: option.c:380
 #, c-format
 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
 msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
 
-#: option.c:379
+#: option.c:381
 msgid "Do NOT cache failed search results."
 msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
 
-#: option.c:380
+#: option.c:382
 #, c-format
 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
 msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
 
-#: option.c:381
+#: option.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
 msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
 
-#: option.c:382
+#: option.c:384
 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
 msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
 
-#: option.c:383
+#: option.c:385
 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
 msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
 
-#: option.c:384
+#: option.c:386
 #, c-format
 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
 msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:385
+#: option.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Log DNS queries."
 msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
 
-#: option.c:386
+#: option.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
 msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida."
 
-#: option.c:387
+#: option.c:389
 msgid "Do NOT read resolv.conf."
 msgstr "NO leer resolv.conf."
 
-#: option.c:388
+#: option.c:390
 #, c-format
 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:389
+#: option.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Specify path to file with server= options"
 msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:390
+#: option.c:392
 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
 msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
 
-#: option.c:391
+#: option.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
 msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
 
-#: option.c:392
+#: option.c:394
 msgid "Never forward queries to specified domains."
 msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
 
-#: option.c:393
+#: option.c:395
 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
 msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP."
 
-#: option.c:394
+#: option.c:396
 msgid "Specify default target in an MX record."
 msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
 
-#: option.c:395
-msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
-msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-
-#: option.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
-msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-
 #: option.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
 msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
 
 #: option.c:398
 #, fuzzy
-msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
+msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
 msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
 
 #: option.c:399
 #, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
+
+#: option.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
+
+#: option.c:401
+#, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
 msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
 
-#: option.c:400
+#: option.c:402
 #, c-format
 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
 msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:401
+#: option.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
 msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
 
-#: option.c:402
+#: option.c:404
 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
 msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
 
-#: option.c:403
+#: option.c:405
 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
 msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
 
-#: option.c:404
+#: option.c:406
 msgid "Specify a SRV record."
 msgstr "Especificar un expediente SRV."
 
-#: option.c:405
+#: option.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
 msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
 
-#: option.c:406
+#: option.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:407
+#: option.c:409
 #, c-format
 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:408
+#: option.c:410
 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
 msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas."
 
-#: option.c:409
+#: option.c:411
 msgid "Specify TXT DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
 
-#: option.c:410
+#: option.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Specify PTR DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
 
-#: option.c:411
+#: option.c:413
 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
 msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase."
 
-#: option.c:412
+#: option.c:414
 msgid "Bind only to interfaces in use."
 msgstr "Acoplar solo a interfases en uso."
 
-#: option.c:413
+#: option.c:415
 #, c-format
 msgid "Read DHCP static host information from %s."
 msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
 
-#: option.c:414
+#: option.c:416
 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
 msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc."
 
-#: option.c:415
+#: option.c:417
 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
 msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS."
 
-#: option.c:416
+#: option.c:418
 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
 msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
 
-#: option.c:417
+#: option.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
 msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
 
-#: option.c:418
+#: option.c:420
 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
 msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase."
 
-#: option.c:419
+#: option.c:421
 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
 msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
 
-#: option.c:420
+#: option.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
 
-#: option.c:421
+#: option.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
 
-#: option.c:422
+#: option.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Run lease-change scripts as this user."
 msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario."
 
-#: option.c:423
+#: option.c:425
 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
 msgstr ""
 
-#: option.c:424
+#: option.c:426
 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
 msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
 
-#: option.c:425
+#: option.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
 msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
 
-#: option.c:426
+#: option.c:428
 msgid "Do not use leasefile."
 msgstr "No usar archivo de concesión."
 
-#: option.c:427
+#: option.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
 msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
 
-#: option.c:428
+#: option.c:430
 #, c-format
 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
 msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
 
-#: option.c:429
+#: option.c:431
 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
 msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
 
-#: option.c:430
+#: option.c:432
 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
 msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
 
-#: option.c:431
+#: option.c:433
 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
 msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
 
-#: option.c:432
+#: option.c:434
 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
 msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
 
-#: option.c:433
-msgid "Add client IP address to tftp-root."
+#: option.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
 msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
 
-#: option.c:434
+#: option.c:436
 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
 msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
 
-#: option.c:435
+#: option.c:437
 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
 msgstr ""
 
-#: option.c:436
+#: option.c:438
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
+msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
 msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:437
+#: option.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
 msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:438
+#: option.c:440
 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
 msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
 
-#: option.c:439
+#: option.c:441
 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
 msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP"
 
-#: option.c:440
+#: option.c:442
 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
 msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP."
 
-#: option.c:441
+#: option.c:443
 msgid "Extra logging for DHCP."
 msgstr "Log extra para DHCP."
 
-#: option.c:442
+#: option.c:444
 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
 msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola."
 
-#: option.c:443
+#: option.c:445
 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
 msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
 
-#: option.c:444
+#: option.c:446
 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
 msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
 
-#: option.c:445
+#: option.c:447
 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
 msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
 
-#: option.c:446
+#: option.c:448
 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
 msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
 
-#: option.c:447
+#: option.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
 msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
 
-#: option.c:448
+#: option.c:450
 msgid "Use alternative ports for DHCP."
 msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
 
-#: option.c:449
+#: option.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Specify NAPTR DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
 
-#: option.c:450
+#: option.c:452
 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
 msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
 
-#: option.c:451
+#: option.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
 msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
 
-#: option.c:452
+#: option.c:454
 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
 msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
 
-#: option.c:453
+#: option.c:455
 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
 msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
 
-#: option.c:454
+#: option.c:456
 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
 msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
 
-#: option.c:455
+#: option.c:457
 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
 msgstr ""
 
-#: option.c:456
+#: option.c:458
 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
 msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
 
-#: option.c:457
+#: option.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Prompt to send to PXE clients."
 msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
 
-#: option.c:458
+#: option.c:460
 msgid "Boot service for PXE menu."
 msgstr "Servicio de arranque para menú PXE."
 
-#: option.c:459
+#: option.c:461
 msgid "Check configuration syntax."
 msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
 
-#: option.c:460
-msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
-msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
-
-#: option.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
-msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
-
 #: option.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
+msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
 msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
 
 #: option.c:463
 #, fuzzy
+msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
+msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
+
+#: option.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
+msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
+
+#: option.c:465
+#, fuzzy
 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
 msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
 
-#: option.c:464
+#: option.c:466
 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
 msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP"
 
-#: option.c:465
+#: option.c:467
 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
 msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes"
 
-#: option.c:466
+#: option.c:468
 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
 msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS"
 
-#: option.c:467
+#: option.c:469
 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
 msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6"
 
-#: option.c:468
+#: option.c:470
 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
 msgstr ""
 
-#: option.c:469
+#: option.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
 msgstr "Especificar un expediente MX."
 
-#: option.c:470
+#: option.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
 msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
 
-#: option.c:471
+#: option.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
 msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase"
 
-#: option.c:472
+#: option.c:474
 msgid "Export local names to global DNS"
 msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales"
 
-#: option.c:473
+#: option.c:475
 msgid "Domain to export to global DNS"
 msgstr "Dominio a exportar a DNS global"
 
-#: option.c:474
+#: option.c:476
 msgid "Set TTL for authoritative replies"
 msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
 
-#: option.c:475
-msgid "Set authoritive zone information"
+#: option.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Set authoritative zone information"
 msgstr "Fijar información de zona autoritaria"
 
-#: option.c:476
+#: option.c:478
 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
 msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados"
 
-#: option.c:477
+#: option.c:479
 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
 msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)"
 
-#: option.c:478
+#: option.c:480
 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
 msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos"
 
-#: option.c:479
+#: option.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
 msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos"
 
-#: option.c:480
+#: option.c:482
 msgid "Activate DNSSEC validation"
 msgstr ""
 
-#: option.c:481
+#: option.c:483
 msgid "Specify trust anchor key digest."
 msgstr ""
 
-#: option.c:482
+#: option.c:484
 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
 msgstr ""
 
-#: option.c:483
+#: option.c:485
 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
 msgstr ""
 
-#: option.c:484
+#: option.c:486
 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
 msgstr ""
 
-#: option.c:485
+#: option.c:487
 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
 msgstr ""
 
-#: option.c:487
+#: option.c:489
 msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
 msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6"
 
-#: option.c:489
-msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
-msgstr ""
-
-#: option.c:490
-msgid "Do not log routine DHCP."
-msgstr ""
-
 #: option.c:491
-msgid "Do not log routine DHCPv6."
+msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
 msgstr ""
 
 #: option.c:492
-msgid "Do not log RA."
+msgid "Do not log routine DHCP."
 msgstr ""
 
 #: option.c:493
-msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
+msgid "Do not log routine DHCPv6."
 msgstr ""
 
 #: option.c:494
-msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
+msgid "Do not log RA."
 msgstr ""
 
 #: option.c:495
-msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
+msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
 msgstr ""
 
 #: option.c:496
+msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
+msgstr ""
+
+#: option.c:497
+msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
+msgstr ""
+
+#: option.c:498
 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
 msgstr ""
 
-#: option.c:698
+#: option.c:499
+msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
+msgstr ""
+
+#: option.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -788,344 +794,344 @@
 "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
 "\n"
 
-#: option.c:700
+#: option.c:705
 #, c-format
 msgid "Use short options only on the command line.\n"
 msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
 
-#: option.c:702
+#: option.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid options are:\n"
 msgstr "Opciones válidas son :\n"
 
-#: option.c:749 option.c:843
+#: option.c:754 option.c:868
 #, fuzzy
 msgid "bad address"
 msgstr "dirección IP errónea"
 
-#: option.c:773 option.c:777
+#: option.c:779 option.c:783
 msgid "bad port"
 msgstr "puerto erróneo"
 
-#: option.c:804 option.c:836
+#: option.c:797 option.c:826 option.c:861
 msgid "interface binding not supported"
 msgstr "vinculación de interfase no está soportado"
 
-#: option.c:813 option.c:3683
+#: option.c:821 option.c:856
+msgid "interface can only be specified once"
+msgstr ""
+
+#: option.c:835 option.c:3800
 #, fuzzy
 msgid "bad interface name"
 msgstr "nombre de interfase erróneo"
 
-#: option.c:1025
+#: option.c:1062
 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
 msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6"
 
-#: option.c:1039
+#: option.c:1076
 msgid "bad dhcp-option"
 msgstr "opción dhcp-option errónea"
 
-#: option.c:1107
+#: option.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "bad IP address"
 msgstr "dirección IP errónea"
 
-#: option.c:1110 option.c:1249 option.c:3000
+#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "bad IPv6 address"
 msgstr "dirección IP errónea"
 
-#: option.c:1203
+#: option.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "bad IPv4 address"
 msgstr "dirección IP errónea"
 
-#: option.c:1276 option.c:1370
+#: option.c:1313 option.c:1407
 msgid "bad domain in dhcp-option"
 msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
 
-#: option.c:1408
+#: option.c:1445
 msgid "dhcp-option too long"
 msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
 
-#: option.c:1415
+#: option.c:1452
 msgid "illegal dhcp-match"
 msgstr "dhcp-match ilegal"
 
-#: option.c:1477
+#: option.c:1514
 msgid "illegal repeated flag"
 msgstr "opción repetida ilegal"
 
-#: option.c:1485
+#: option.c:1522
 msgid "illegal repeated keyword"
 msgstr "palabra clave repetida ilegal"
 
-#: option.c:1556 option.c:4306
+#: option.c:1593 option.c:4434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access directory %s: %s"
 msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
 
-#: option.c:1602 tftp.c:504
+#: option.c:1639 tftp.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s: %s"
 msgstr "no se puede acceder %s: %s"
 
-#: option.c:1690
+#: option.c:1727
 msgid "setting log facility is not possible under Android"
 msgstr "la creación de un registro no es posible en Android"
 
-#: option.c:1699
+#: option.c:1736
 msgid "bad log facility"
 msgstr "ubicación del registro errónea"
 
-#: option.c:1752
+#: option.c:1789
 msgid "bad MX preference"
 msgstr "preferencia MX errónea"
 
-#: option.c:1757
+#: option.c:1794
 msgid "bad MX name"
 msgstr "nombre MX erróneo"
 
-#: option.c:1771
+#: option.c:1808
 msgid "bad MX target"
 msgstr "destino MX erróneo"
 
-#: option.c:1783
+#: option.c:1820
 msgid "cannot run scripts under uClinux"
 msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux"
 
-#: option.c:1785
+#: option.c:1822
 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
 msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión"
 
-#: option.c:1789
+#: option.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua"
 
-#: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
+#: option.c:2095 option.c:2106 option.c:2143 option.c:2199 option.c:2482
 #, fuzzy
 msgid "bad prefix"
 msgstr "prefijo erróneo"
 
-#: option.c:2443
+#: option.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
 
-#: option.c:2652
+#: option.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "bad port range"
 msgstr "rango de puertos erróneo"
 
-#: option.c:2668
+#: option.c:2738
 msgid "bad bridge-interface"
 msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea"
 
-#: option.c:2728
+#: option.c:2798
 msgid "only one tag allowed"
 msgstr "solo una etiqueta permitida"
 
-#: option.c:2748 option.c:2760 option.c:2869 option.c:2874 option.c:2913
+#: option.c:2818 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
 msgid "bad dhcp-range"
 msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
 
-#: option.c:2775
+#: option.c:2845
 msgid "inconsistent DHCP range"
 msgstr "rango DHCP inconsistente"
 
-#: option.c:2837
+#: option.c:2907
 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
 
-#: option.c:2839
+#: option.c:2909
 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
 
-#: option.c:2843
+#: option.c:2913
 msgid "prefix length must be at least 64"
 msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
 
-#: option.c:2846
+#: option.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 msgstr "rango DHCP inconsistente"
 
-#: option.c:2857
+#: option.c:2927
 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
 
-#: option.c:2970 option.c:3018
+#: option.c:3040 option.c:3088
 #, fuzzy
 msgid "bad hex constant"
 msgstr "constante hexadecimal errónea"
 
-#: option.c:2992
+#: option.c:3062
 msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
 msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
 
-#: option.c:3040
+#: option.c:3110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
 
-#: option.c:3098
+#: option.c:3168
 #, fuzzy
 msgid "bad DHCP host name"
 msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
 
-#: option.c:3180
+#: option.c:3250
 #, fuzzy
 msgid "bad tag-if"
 msgstr "etiqueta tag-if errónea"
 
-#: option.c:3505 option.c:3903
+#: option.c:3607 option.c:4030
 msgid "invalid port number"
 msgstr "número de puerto inválido"
 
-#: option.c:3567
+#: option.c:3669
 #, fuzzy
 msgid "bad dhcp-proxy address"
 msgstr "dirección IP errónea"
 
-#: option.c:3593
+#: option.c:3695
 #, fuzzy
 msgid "Bad dhcp-relay"
 msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
 
-#: option.c:3619
+#: option.c:3736
 msgid "bad RA-params"
 msgstr ""
 
-#: option.c:3628
+#: option.c:3745
 msgid "bad DUID"
 msgstr "DUID erróneo"
 
-#: option.c:3670
+#: option.c:3787
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias range"
 msgstr "rango alias inválido"
 
-#: option.c:3721
-msgid "bad TTL"
-msgstr ""
-
-#: option.c:3727
+#: option.c:3841 option.c:3853
 msgid "bad CNAME"
 msgstr "CNAME erróneo"
 
-#: option.c:3732
+#: option.c:3857
 msgid "duplicate CNAME"
 msgstr "CNAME duplicado"
 
-#: option.c:3753
+#: option.c:3880
 #, fuzzy
 msgid "bad PTR record"
 msgstr "registro PTR erróneo"
 
-#: option.c:3784
+#: option.c:3911
 #, fuzzy
 msgid "bad NAPTR record"
 msgstr "registro NAPTR erróneo"
 
-#: option.c:3818
+#: option.c:3945
 #, fuzzy
 msgid "bad RR record"
 msgstr "registro PTR erróneo"
 
-#: option.c:3848
+#: option.c:3975
 msgid "bad TXT record"
 msgstr "registro TXT erróneo"
 
-#: option.c:3889
+#: option.c:4016
 msgid "bad SRV record"
 msgstr "registro SRV erróneo"
 
-#: option.c:3896
+#: option.c:4023
 msgid "bad SRV target"
 msgstr "destino SRV erróneo"
 
-#: option.c:3910
+#: option.c:4037
 msgid "invalid priority"
 msgstr "prioridad inválida"
 
-#: option.c:3913
+#: option.c:4040
 msgid "invalid weight"
 msgstr "peso inválido"
 
-#: option.c:3937
+#: option.c:4064
 #, fuzzy
 msgid "Bad host-record"
 msgstr "registro PTR erróneo"
 
-#: option.c:3961
+#: option.c:4088
 #, fuzzy
 msgid "Bad name in host-record"
 msgstr "nombre erróneo en %s"
 
-#: option.c:4026
+#: option.c:4153
 #, fuzzy
 msgid "bad trust anchor"
 msgstr "rango de puertos erróneo"
 
-#: option.c:4040
+#: option.c:4167
 msgid "bad HEX in trust anchor"
 msgstr ""
 
-#: option.c:4050
+#: option.c:4177
 #, fuzzy
 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
 
-#: option.c:4109
+#: option.c:4237
 msgid "missing \""
 msgstr "falta \""
 
-#: option.c:4166
+#: option.c:4294
 msgid "bad option"
 msgstr "opción errónea"
 
-#: option.c:4168
+#: option.c:4296
 msgid "extraneous parameter"
 msgstr "parámetro extraño"
 
-#: option.c:4170
+#: option.c:4298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parámetro ausente"
 
-#: option.c:4172
+#: option.c:4300
 #, fuzzy
 msgid "illegal option"
 msgstr "opción errónea"
 
-#: option.c:4179
+#: option.c:4307
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: option.c:4181
+#: option.c:4309
 #, fuzzy, c-format
 msgid " at line %d of %s"
 msgstr "%s en línea %d de %%s"
 
-#: option.c:4196 option.c:4443 option.c:4479
+#: option.c:4324 option.c:4571 option.c:4607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read %s"
 msgstr "lee %s"
 
-#: option.c:4259 option.c:4382 tftp.c:678
+#: option.c:4387 option.c:4510 tftp.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "no se puede leer %s: %s"
 
-#: option.c:4546
+#: option.c:4676
 msgid "junk found in command line"
 msgstr "basura encontrada en linea de comando"
 
-#: option.c:4581
+#: option.c:4711
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 msgstr "Versión dnsmasq %s  %s\n"
 
-#: option.c:4582
+#: option.c:4712
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Compile time options: %s\n"
@@ -1134,63 +1140,68 @@
 "Opciones de compilación %s\n"
 "\n"
 
-#: option.c:4583
+#: option.c:4713
 #, c-format
 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
 
-#: option.c:4584
+#: option.c:4714
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n"
 
-#: option.c:4585
+#: option.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
 
-#: option.c:4596
+#: option.c:4726
 msgid "try --help"
 msgstr "pruebe --help"
 
-#: option.c:4598
+#: option.c:4728
 msgid "try -w"
 msgstr "pruebe -w"
 
-#: option.c:4600
+#: option.c:4730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad command line options: %s"
 msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
 
-#: option.c:4671
+#: option.c:4798
+#, c-format
+msgid "CNAME loop involving %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:4834
 #, c-format
 msgid "cannot get host-name: %s"
 msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
 
-#: option.c:4699
+#: option.c:4862
 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll."
 
-#: option.c:4709
+#: option.c:4872
 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
 
-#: option.c:4712 network.c:1564 dhcp.c:784
+#: option.c:4875 network.c:1612 dhcp.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "no se pudo leer %s: %s"
 
-#: option.c:4729
+#: option.c:4892
 #, c-format
 msgid "no search directive found in %s"
 msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
 
-#: option.c:4750
+#: option.c:4913
 #, fuzzy
 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
 
-#: option.c:4759
+#: option.c:4922
 msgid "syntax check OK"
 msgstr "revisión de sintaxis OK"
 
@@ -1199,123 +1210,133 @@
 msgid "failed to send packet: %s"
 msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
 
-#: forward.c:595
+#: forward.c:597
 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 msgstr ""
 
-#: forward.c:649
+#: forward.c:651
 #, c-format
 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva"
 
-#: forward.c:681
+#: forward.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
 
-#: forward.c:1240 forward.c:1670
+#: forward.c:1244 forward.c:1681
 msgid "Ignoring query from non-local network"
 msgstr ""
 
-#: forward.c:2138
+#: forward.c:2166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
 msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
 
-#: network.c:716
+#: network.c:720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
 
-#: network.c:1027
+#: network.c:1031
 #, c-format
 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 msgstr ""
 
-#: network.c:1034
+#: network.c:1038
 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 msgstr ""
 
-#: network.c:1043
+#: network.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: using interface %s instead"
+msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
+
+#: network.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
 msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
 
-#: network.c:1101
+#: network.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s"
 
-#: network.c:1106
+#: network.c:1119
 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 msgstr ""
 
-#: network.c:1302
+#: network.c:1322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s"
 
-#: network.c:1492
+#: network.c:1517
 #, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
 
-#: network.c:1503
+#: network.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s"
 
-#: network.c:1520
+#: network.c:1548
 msgid "(no DNSSEC)"
 msgstr ""
 
-#: network.c:1523
+#: network.c:1551
 msgid "unqualified"
 msgstr "no cualificado"
 
-#: network.c:1523
+#: network.c:1551
 msgid "names"
 msgstr "nombres"
 
-#: network.c:1525
+#: network.c:1553
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: network.c:1527
+#: network.c:1555
 msgid "domain"
 msgstr "dominio"
 
-#: network.c:1530
+#: network.c:1561
 #, c-format
 msgid "using local addresses only for %s %s"
 msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
 
-#: network.c:1532
+#: network.c:1564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using standard nameservers for %s %s"
 msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s"
 
-#: network.c:1534
+#: network.c:1566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
 msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
 
-#: network.c:1538
+#: network.c:1570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
 msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
 
-#: network.c:1541
+#: network.c:1573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)"
 
-#: network.c:1543
+#: network.c:1575
 #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d"
 msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
 
-#: network.c:1548
+#: network.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %d more local addresses"
+msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
+
+#: network.c:1582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using %d more nameservers"
 msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
@@ -1398,7 +1419,7 @@
 msgid "unknown interface %s"
 msgstr "interfase desconocida %s"
 
-#: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1031
+#: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1037
 #, c-format
 msgid "DBus error: %s"
 msgstr "error DBus: %s"
@@ -1422,203 +1443,203 @@
 msgid "started, version %s DNS disabled"
 msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
 
-#: dnsmasq.c:718
+#: dnsmasq.c:720
 #, c-format
 msgid "started, version %s cachesize %d"
 msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
 
-#: dnsmasq.c:720
+#: dnsmasq.c:722
 #, c-format
 msgid "started, version %s cache disabled"
 msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
 
-#: dnsmasq.c:722
+#: dnsmasq.c:725
+msgid "DNS service limited to local subnets"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:728
 #, c-format
 msgid "compile time options: %s"
 msgstr "opciones de compilación: %s"
 
-#: dnsmasq.c:728
+#: dnsmasq.c:734
 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
 
-#: dnsmasq.c:730
+#: dnsmasq.c:736
 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente"
 
-#: dnsmasq.c:735
-msgid "DNS service limited to local subnets"
-msgstr ""
-
-#: dnsmasq.c:751
+#: dnsmasq.c:754
 msgid "DNSSEC validation enabled"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:754
+#: dnsmasq.c:758
 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:757
+#: dnsmasq.c:761
 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:762
+#: dnsmasq.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:766
+#: dnsmasq.c:770
 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
 
-#: dnsmasq.c:776
+#: dnsmasq.c:782
 #, c-format
 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
 
-#: dnsmasq.c:781
+#: dnsmasq.c:787
 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
 
-#: dnsmasq.c:784
+#: dnsmasq.c:790
 #, fuzzy
 msgid "warning: no upstream servers configured"
 msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado"
 
-#: dnsmasq.c:788
+#: dnsmasq.c:794
 #, c-format
 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes"
 
-#: dnsmasq.c:809
+#: dnsmasq.c:815
 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
 
-#: dnsmasq.c:814
+#: dnsmasq.c:820
 #, c-format
 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:828
+#: dnsmasq.c:834
 msgid "root is "
 msgstr "root está "
 
-#: dnsmasq.c:828
+#: dnsmasq.c:834
 #, fuzzy
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: dnsmasq.c:830
+#: dnsmasq.c:836
 msgid "secure mode"
 msgstr "modo seguro"
 
-#: dnsmasq.c:833
+#: dnsmasq.c:839
 #, c-format
 msgid "warning: %s inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:837
+#: dnsmasq.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
 msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
 
-#: dnsmasq.c:863
+#: dnsmasq.c:869
 #, c-format
 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
 
-#: dnsmasq.c:1033
+#: dnsmasq.c:1039
 msgid "connected to system DBus"
 msgstr "conectado a DBus de sistema"
 
-#: dnsmasq.c:1183
+#: dnsmasq.c:1189
 #, c-format
 msgid "cannot fork into background: %s"
 msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1186
+#: dnsmasq.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create helper: %s"
 msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1189
+#: dnsmasq.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setting capabilities failed: %s"
 msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1192
+#: dnsmasq.c:1198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1195
+#: dnsmasq.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1198
+#: dnsmasq.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1201
+#: dnsmasq.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open log %s: %s"
 msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1204
+#: dnsmasq.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load Lua script: %s"
 msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1207
+#: dnsmasq.c:1213
 #, c-format
 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1210
+#: dnsmasq.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1231
+#: dnsmasq.c:1239
 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:1298
+#: dnsmasq.c:1307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "script process killed by signal %d"
 msgstr "proceso script eliminado por señal %d"
 
-#: dnsmasq.c:1302
+#: dnsmasq.c:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "script process exited with status %d"
 msgstr "proceso script salió con con estado %d"
 
-#: dnsmasq.c:1306
+#: dnsmasq.c:1315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s: %s"
 msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1363 dnssec.c:479 dnssec.c:523
+#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1370
+#: dnsmasq.c:1386
 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
 
-#: dnsmasq.c:1398
+#: dnsmasq.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access %s: %s"
 msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:1428
+#: dnsmasq.c:1444
 #, c-format
 msgid "reading %s"
 msgstr "leyendo %s"
 
-#: dnsmasq.c:1439
+#: dnsmasq.c:1455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no servers found in %s, will retry"
 msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
@@ -1648,248 +1669,263 @@
 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 msgstr "no se puede crear zócalo puro ICMP: %s."
 
-#: dhcp.c:243 dhcp6.c:173
+#: dhcp.c:252 dhcp6.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface"
 
-#: dhcp.c:283
+#: dhcp.c:293
 #, c-format
 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
 
-#: dhcp.c:417
+#: dhcp.c:427
 #, c-format
 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: dhcp.c:460
+#: dhcp.c:470
 #, c-format
 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: dhcp.c:521
+#: dhcp.c:531
 #, c-format
 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
 
-#: dhcp.c:822
+#: dhcp.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad line at %s line %d"
 msgstr "línea errónea en %s línea %d"
 
-#: dhcp.c:865
+#: dhcp.c:897
 #, c-format
 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
 
-#: dhcp.c:1009 rfc3315.c:2136
+#: dhcp.c:1041 rfc3315.c:2149
 #, c-format
 msgid "DHCP relay %s -> %s"
 msgstr "DHCP relay %s -> %s"
 
-#: lease.c:61
+#: lease.c:98
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "demasiadas concesiones almacenadas"
+
+#: lease.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
 
-#: lease.c:134
-msgid "too many stored leases"
-msgstr "demasiadas concesiones almacenadas"
+#: lease.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..."
+msgstr ""
 
-#: lease.c:165
+#: lease.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read lease file %s: %s"
+msgstr "no se pudo leer %s: %s"
+
+#: lease.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 msgstr "no se puede ejecutar archivo script lease-init %s: %s"
 
-#: lease.c:171
+#: lease.c:202
 #, c-format
 msgid "lease-init script returned exit code %s"
 msgstr "archivo guión lease-init retornó código de salida %s"
 
-#: lease.c:342
+#: lease.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
 
-#: lease.c:906
+#: lease.c:937
 #, c-format
 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
 
-#: rfc2131.c:344
+#: rfc2131.c:347
 #, c-format
 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
 
-#: rfc2131.c:345
+#: rfc2131.c:348
 msgid "with subnet selector"
 msgstr "con selector de subred"
 
-#: rfc2131.c:345
+#: rfc2131.c:348
 msgid "via"
 msgstr "vía"
 
-#: rfc2131.c:357
+#: rfc2131.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
 
-#: rfc2131.c:360 rfc3315.c:300
+#: rfc2131.c:363 rfc3315.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
 
-#: rfc2131.c:471
+#: rfc2131.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %s"
 msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
 
-#: rfc2131.c:473
+#: rfc2131.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u user class: %s"
 msgstr "%u Clase de usuario: %s"
 
-#: rfc2131.c:500
+#: rfc2131.c:510
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: rfc2131.c:541 rfc2131.c:985 rfc2131.c:1391 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
-#: rfc3315.c:1135
+#: rfc2131.c:551 rfc2131.c:1006 rfc2131.c:1430 rfc3315.c:616 rfc3315.c:869
+#: rfc3315.c:1148
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1218 rfc3315.c:906
+#: rfc2131.c:566 rfc2131.c:1239 rfc3315.c:919
 msgid "address in use"
 msgstr "dirección en uso"
 
-#: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1039
+#: rfc2131.c:580 rfc2131.c:1060
 msgid "no address available"
 msgstr "ninguna dirección disponible"
 
-#: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1181
+#: rfc2131.c:587 rfc2131.c:1202
 msgid "wrong network"
 msgstr "red equivocada"
 
-#: rfc2131.c:592
+#: rfc2131.c:602
 msgid "no address configured"
 msgstr "ninguna dirección configurada"
 
-#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1231
+#: rfc2131.c:608 rfc2131.c:1252
 msgid "no leases left"
 msgstr "no sobra ninguna concesión"
 
-#: rfc2131.c:693 rfc3315.c:476
+#: rfc2131.c:703 rfc3315.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u client provides name: %s"
 msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
 
-#: rfc2131.c:798
+#: rfc2131.c:808
 msgid "PXE BIS not supported"
 msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
 
-#: rfc2131.c:953 rfc3315.c:1229
+#: rfc2131.c:974 rfc3315.c:1242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
 
-#: rfc2131.c:974
+#: rfc2131.c:995
 msgid "unknown lease"
 msgstr "concesión desconocida"
 
-#: rfc2131.c:1008
+#: rfc2131.c:1029
 #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque está concedida a %s"
 
-#: rfc2131.c:1018
+#: rfc2131.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
 
-#: rfc2131.c:1021
+#: rfc2131.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
 
-#: rfc2131.c:1037 rfc2131.c:1224
+#: rfc2131.c:1058 rfc2131.c:1245
 msgid "no unique-id"
 msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
 
-#: rfc2131.c:1119
+#: rfc2131.c:1140
 msgid "wrong server-ID"
 msgstr "ID de servidor equivocada"
 
-#: rfc2131.c:1138
+#: rfc2131.c:1159
 msgid "wrong address"
 msgstr "dirección equivocada"
 
-#: rfc2131.c:1156 rfc3315.c:1002
+#: rfc2131.c:1177 rfc3315.c:1015
 msgid "lease not found"
 msgstr "concesión no encontrada"
 
-#: rfc2131.c:1189
+#: rfc2131.c:1210
 msgid "address not available"
 msgstr "dirección no disponible"
 
-#: rfc2131.c:1200
+#: rfc2131.c:1221
 msgid "static lease available"
 msgstr "concesión estática disponible"
 
-#: rfc2131.c:1204
+#: rfc2131.c:1225
 msgid "address reserved"
 msgstr "dirección reservada"
 
-#: rfc2131.c:1212
+#: rfc2131.c:1233
 #, c-format
 msgid "abandoning lease to %s of %s"
 msgstr "abandonando concesión a %s de %s"
 
-#: rfc2131.c:1718
+#: rfc2131.c:1757
 #, c-format
 msgid "%u bootfile name: %s"
 msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
 
-#: rfc2131.c:1727
+#: rfc2131.c:1766
 #, c-format
 msgid "%u server name: %s"
 msgstr "%u nombre de servidor: %s"
 
-#: rfc2131.c:1735
+#: rfc2131.c:1774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u next server: %s"
 msgstr "%u siguiente servidor: %s"
 
-#: rfc2131.c:1738
+#: rfc2131.c:1777
 #, c-format
 msgid "%u broadcast response"
 msgstr "%u respuesta broadcast"
 
-#: rfc2131.c:1801
+#: rfc2131.c:1840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete"
 
-#: rfc2131.c:2092
+#: rfc2131.c:2131
 msgid "PXE menu too large"
 msgstr "menú PXE demasiado largo"
 
-#: rfc2131.c:2231 rfc3315.c:1502
+#: rfc2131.c:2270 rfc3315.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u requested options: %s"
 msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
 
-#: rfc2131.c:2548
+#: rfc2131.c:2587
 #, c-format
 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
 
+#: rfc2131.c:2650
+#, c-format
+msgid "%u reply delay: %d"
+msgstr ""
+
 #: netlink.c:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create netlink socket: %s"
 msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s"
 
-#: netlink.c:349
+#: netlink.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "netlink returns error: %s"
 msgstr "netlink retorna error: %s"
@@ -1908,11 +1944,11 @@
 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 msgstr ""
 
-#: dbus.c:691
+#: dbus.c:690
 msgid "setting upstream servers from DBus"
 msgstr "fijando servidores subida desde DBus"
 
-#: dbus.c:738
+#: dbus.c:737
 msgid "could not register a DBus message handler"
 msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
 
@@ -1948,22 +1984,22 @@
 msgid "unsupported request from %s"
 msgstr "pedido no-soportado desde %s"
 
-#: tftp.c:450
+#: tftp.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file %s not found"
 msgstr "archivo %s no encontrado"
 
-#: tftp.c:559
+#: tftp.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d %s received from %s"
 msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
 
-#: tftp.c:601
+#: tftp.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed sending %s to %s"
 msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
 
-#: tftp.c:601
+#: tftp.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sent %s to %s"
 msgstr "TFTP envió %s a %s"
@@ -1978,7 +2014,7 @@
 msgid "log failed: %s"
 msgstr "registro falló: %s"
 
-#: log.c:469
+#: log.c:471
 msgid "FAILED to start up"
 msgstr "el inicio ha FALLADO"
 
@@ -2012,71 +2048,71 @@
 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
 
-#: rfc3315.c:297
+#: rfc3315.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
 
-#: rfc3315.c:380
+#: rfc3315.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u vendor class: %u"
 msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
 
-#: rfc3315.c:428
+#: rfc3315.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u client MAC address: %s"
 msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
 
-#: rfc3315.c:660
+#: rfc3315.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown prefix-class %d"
 msgstr "clase de prefijo desconocida"
 
-#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:898
+#: rfc3315.c:816 rfc3315.c:911
 #, fuzzy
 msgid "address unavailable"
 msgstr "dirección no disponible"
 
-#: rfc3315.c:815 rfc3315.c:946 rfc3315.c:1279
+#: rfc3315.c:828 rfc3315.c:959 rfc3315.c:1292
 msgid "success"
 msgstr ""
 
-#: rfc3315.c:830 rfc3315.c:839 rfc3315.c:954 rfc3315.c:956
+#: rfc3315.c:843 rfc3315.c:852 rfc3315.c:967 rfc3315.c:969
 #, fuzzy
 msgid "no addresses available"
 msgstr "ninguna dirección disponible"
 
-#: rfc3315.c:933
+#: rfc3315.c:946
 msgid "not on link"
 msgstr "no en el enlace"
 
-#: rfc3315.c:1006 rfc3315.c:1191 rfc3315.c:1268
+#: rfc3315.c:1019 rfc3315.c:1204 rfc3315.c:1281
 msgid "no binding found"
 msgstr "uniones no encontradas"
 
-#: rfc3315.c:1044
+#: rfc3315.c:1057
 msgid "deprecated"
 msgstr "descartado"
 
-#: rfc3315.c:1049
+#: rfc3315.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "address invalid"
 msgstr "dirección en uso"
 
-#: rfc3315.c:1096
+#: rfc3315.c:1109
 msgid "confirm failed"
 msgstr "confirmación falló"
 
-#: rfc3315.c:1112
+#: rfc3315.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "all addresses still on link"
 msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
 
-#: rfc3315.c:1200
+#: rfc3315.c:1213
 msgid "release received"
 msgstr "concesión recibida"
 
-#: rfc3315.c:2127
+#: rfc3315.c:2140
 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
 msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto"
 
@@ -2184,50 +2220,55 @@
 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
 
+#: ipset.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to update ipset %s: %s"
+msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
+
+#: dnssec.c:527
+msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
+msgstr ""
+
 #: blockdata.c:58
 #, c-format
 msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
 msgstr ""
 
-#: tables.c:80
-msgid "error: fill_addr missused"
-msgstr ""
-
-#: tables.c:109
+#: tables.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access pf devices: %s"
 msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
 
-#: tables.c:123
+#: tables.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: no opened pf devices %s"
 msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
 
-#: tables.c:131
+#: tables.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: cannot use table name %s"
 msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
 
-#: tables.c:139
+#: tables.c:90
 #, c-format
 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
 msgstr ""
 
-#: tables.c:145
-#, c-format
-msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
-msgstr ""
+#: tables.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IPset: error:%s"
+msgstr "error DBus: %s"
 
-#: tables.c:151
+#: tables.c:108
 msgid "info: table created"
 msgstr ""
 
-#: tables.c:162
+#: tables.c:134
 #, c-format
 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
 msgstr ""
 
-#: tables.c:166
+#: tables.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d addresses %s"
 msgstr "dirección IP errónea"