import of dnsmasq-2.28.tar.gz
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6cab5c3..55e1c28 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-16 20:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,31 +15,31 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cache.c:565
+#: cache.c:570
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
-#: cache.c:601 dhcp.c:754
+#: cache.c:606 dhcp.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:628 dhcp.c:768
+#: cache.c:633 dhcp.c:668
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:634 dhcp.c:822
+#: cache.c:639 dhcp.c:722
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
-#: cache.c:670
+#: cache.c:675
msgid "cleared cache"
msgstr "el caché fue limpiado"
-#: cache.c:723
+#: cache.c:728
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
@@ -48,27 +48,29 @@
"no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s "
"con dirección %s"
-#: cache.c:767
-#, c-format
-msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+#: cache.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
+"entries."
msgstr ""
"tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron entradas no "
"vencidas."
-#: util.c:149 option.c:1302
+#: util.c:153 option.c:1298
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo conseguir memoria"
-#: util.c:172
+#: util.c:176
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s en línea %d de %%s"
-#: util.c:179
+#: util.c:183
msgid "FAILED to start up"
msgstr "el intento de inicio ha FALLADO"
-#: util.c:305
+#: util.c:304
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
@@ -326,6 +328,10 @@
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opción fijada."
+#: option.c:182
+msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
+msgstr ""
+
#: option.c:396
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
@@ -411,477 +417,500 @@
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:805 option.c:816
+#: option.c:806 option.c:817
msgid "bad port"
msgstr "puerto erróneo"
-#: option.c:957
+#: option.c:959
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range (rango DHCP) erróneo"
-#: option.c:986
+#: option.c:988
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
-#: option.c:1031
+#: option.c:1033
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:1219
+#: option.c:1218
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "dhcp-host erróneo"
-#: option.c:1279
+#: option.c:1275
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "dhcp-option erróneo"
-#: option.c:1297
+#: option.c:1293
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
-#: option.c:1467
+#: option.c:1463
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
-#: option.c:1664
+#: option.c:1660
msgid "bad TXT record"
msgstr "récord TXT erróneo"
-#: option.c:1696
+#: option.c:1692
msgid "TXT record string too long"
msgstr "récord TXT demasiado largo"
-#: option.c:1735
+#: option.c:1731
msgid "bad SRV record"
msgstr "récord SRV erróneo"
-#: option.c:1748
+#: option.c:1744
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV erróneo"
-#: option.c:1760
+#: option.c:1756
msgid "invalid port number"
msgstr "número de puerto inválido"
-#: option.c:1771
+#: option.c:1767
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inválida"
-#: option.c:1782
+#: option.c:1778
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:1807
+#: option.c:1803
msgid "error"
msgstr "error"
-#: option.c:1809
+#: option.c:1805
#, c-format
msgid "bad command line options: %s."
msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s."
-#: option.c:1853
+#: option.c:1807
+msgid "try --help"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1809
+msgid "try -w"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1849
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: option.c:1882
+#: option.c:1878
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
-#: option.c:1889
+#: option.c:1885
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exactamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
-#: option.c:1892 network.c:591
+#: option.c:1888 network.c:513
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
-#: option.c:1910
+#: option.c:1906
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
-#: forward.c:383
+#: forward.c:381
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "servidor DNS %s se reuso a hacer una búsqueda recursiva"
-#: forward.c:914
+#: forward.c:888
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
-#: isc.c:71 dnsmasq.c:482
+#: isc.c:73 dnsmasq.c:446
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
-#: isc.c:87
+#: isc.c:89
#, c-format
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "no se pudo cargar %s: %m"
-#: isc.c:91 network.c:595
+#: isc.c:93 network.c:517
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: isc.c:113
+#: isc.c:115
#, c-format
msgid "bad name in %s"
msgstr "nombre erróneo en %s"
-#: isc.c:175
+#: isc.c:177
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
-#: network.c:418
+#: network.c:340
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
-#: network.c:425
+#: network.c:347
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre el socket escuchador: %s"
-#: network.c:444
+#: network.c:365
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
-#: network.c:451
+#: network.c:373
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en el socket: %s"
-#: network.c:521
+#: network.c:443
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
-#: network.c:530
+#: network.c:452
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se pudo crear/acoplar socket: %m"
-#: network.c:544
+#: network.c:466
msgid "domain"
msgstr "dominio"
-#: network.c:546
+#: network.c:468
msgid "unqualified"
msgstr "no calificado"
-#: network.c:546
+#: network.c:468
msgid "domains"
msgstr "dominios"
-#: network.c:549
+#: network.c:471
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:551
+#: network.c:473
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
-#: network.c:554
+#: network.c:476
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
-#: dnsmasq.c:115
+#: dnsmasq.c:93
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:119
+#: dnsmasq.c:102
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
-#: dnsmasq.c:134
+#: dnsmasq.c:117
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s"
-#: dnsmasq.c:140
+#: dnsmasq.c:123
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "ninguna interface con dirección %s"
-#: dnsmasq.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot open %s:%s"
-msgstr "no se puede abrir %s:%s"
-
-#: dnsmasq.c:163
+#: dnsmasq.c:141
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
-#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:520
+#: dnsmasq.c:154 dnsmasq.c:522
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:179
+#: dnsmasq.c:157
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:292
+#: dnsmasq.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "no se puede leer %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot set capabilities: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:324
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "versión %s iniciada, tamaño de caché %d"
-#: dnsmasq.c:294
+#: dnsmasq.c:326
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "versión %s iniciada, caché deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:296
+#: dnsmasq.c:328
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilación: %s"
-#: dnsmasq.c:302
+#: dnsmasq.c:334
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
-#: dnsmasq.c:304
+#: dnsmasq.c:336
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
-#: dnsmasq.c:309
+#: dnsmasq.c:341
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
"fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
-#: dnsmasq.c:314
+#: dnsmasq.c:346
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
-#: dnsmasq.c:331
+#: dnsmasq.c:358
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
-#: dnsmasq.c:332
+#: dnsmasq.c:359
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, rango de IP %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
-#: dnsmasq.c:343
-#, c-format
-msgid "DHCP, %s will be written every %s"
-msgstr "DHCP, %s será escrito cada %s"
-
-#: dnsmasq.c:348
+#: dnsmasq.c:365
msgid "running as root"
msgstr "corriendo como root"
-#: dnsmasq.c:522
-msgid "connected to system DBus"
-msgstr "conectado a DBus de sistema"
-
-#: dnsmasq.c:533
+#: dnsmasq.c:497
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "haciendo exit al haber recibido SIGTERM"
-#: dhcp.c:25
+#: dnsmasq.c:524
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "conectado a DBus de sistema"
+
+#: dhcp.c:32
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:35
+#: dhcp.c:42
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:42
+#: dhcp.c:49
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSEADDR en socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:52
+#: dhcp.c:59
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
-#: dhcp.c:61
+#: dhcp.c:72
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
-#: dhcp.c:75
-#, c-format
-msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
-msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
-
-#: dhcp.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
-"kernel?"
-msgstr ""
-"no se puede crear socket para paquetes DHCP: %s. Está CONFIG_PACKET "
-"habilitado en el kernel?"
-
-#: dhcp.c:98
+#: dhcp.c:84
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "dirección IP duplicada en directiva dhcp-config."
-#: dhcp.c:234
-msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
-msgstr ""
-
-#: dhcp.c:345
-#, c-format
-msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
-msgstr "pedido DHCP por hardware no soportado tipo (%d) recibido en %s"
-
-#: dhcp.c:413
+#: dhcp.c:306
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de red %s"
-#: dhcp.c:722
+#: dhcp.c:622
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "no se pudo leer %s:%m"
-#: dhcp.c:741
+#: dhcp.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: dhcp.c:845
+#: dhcp.c:745
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "dirección IP %s (%s) duplicada en directiva dhcp-config"
-#: dhcp.c:881
+#: dhcp.c:781
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio."
-#: lease.c:38
+#: lease.c:34
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos: %s"
-#: lease.c:80
+#: lease.c:71
msgid "too many stored leases"
msgstr "demasiados arriendos almacenados"
-#: lease.c:179
-#, fuzzy
-msgid "failed to write"
-msgstr "no se pudo leer %s:%m"
+#: lease.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s: %m (retry in %ds)"
+msgstr "no se pudo leer %s: %m"
-#: rfc2131.c:218
+#: rfc2131.c:247
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:219
+#: rfc2131.c:248
msgid "with subnet selector"
msgstr "con selector de subred"
-#: rfc2131.c:219
+#: rfc2131.c:248
msgid "via"
msgstr "vía"
-#: rfc2131.c:240 rfc2131.c:264
+#: rfc2131.c:274 rfc2131.c:298
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: rfc2131.c:275 rfc2131.c:674
+#: rfc2131.c:310 rfc2131.c:731
msgid "address in use"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc2131.c:278
+#: rfc2131.c:313
msgid "no address configured"
msgstr "ninguna dirección configurada"
-#: rfc2131.c:291 rfc2131.c:546
+#: rfc2131.c:326 rfc2131.c:605
msgid "no address available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:677
+#: rfc2131.c:333 rfc2131.c:734
msgid "no leases left"
msgstr "no queda ningún arriendo"
-#: rfc2131.c:301 rfc2131.c:650
+#: rfc2131.c:336 rfc2131.c:707
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
-#: rfc2131.c:505
+#: rfc2131.c:540
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s"
-#: rfc2131.c:523
+#: rfc2131.c:558
msgid "unknown lease"
msgstr "arriendo desconocido"
-#: rfc2131.c:536 rfc2131.c:749
+#: rfc2131.c:567 rfc2131.c:799
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: rfc2131.c:619
+#: rfc2131.c:581
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:590
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it is in use by the server"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:670
msgid "wrong address"
msgstr "dirección equivocada"
-#: rfc2131.c:632
+#: rfc2131.c:683
msgid "lease not found"
msgstr "arriendo no encontrado"
-#: rfc2131.c:658
+#: rfc2131.c:715
msgid "address not available"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc2131.c:667
+#: rfc2131.c:724
msgid "static lease available"
msgstr "arriendo estático disponible"
-#: rfc2131.c:671
+#: rfc2131.c:728
msgid "address reserved"
msgstr "dirección reservada"
-#: rfc2131.c:871
+#: rfc2131.c:946
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opción DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
-#: rfc2131.c:1174
+#: rfc2131.c:1247
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Más de una clase de vendedor coincide, usando %s"
#: netlink.c:41
-#, c-format
-msgid "cannot bind netlink socket: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create RTnetlink socket: %s"
msgstr "no se puede acoplar socket netlink: %s"
+#: netlink.c:208
+#, c-format
+msgid "RTnetlink returns error: %s"
+msgstr ""
+
#: dbus.c:112
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr ""
"intento de fijar dirección IPv6 a servidor vía DBus - no hay soporte IPv6"
-#: dbus.c:237
+#: dbus.c:238
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
-#: dbus.c:273
+#: dbus.c:274
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
+
+#: bpf.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
+
+#: bpf.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
+msgstr "pedido DHCP por hardware no soportado tipo (%d) recibido en %s"
+
+#~ msgid "cannot open %s:%s"
+#~ msgstr "no se puede abrir %s:%s"
+
+#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
+#~ msgstr "DHCP, %s será escrito cada %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
+#~ "kernel?"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede crear socket para paquetes DHCP: %s. Está CONFIG_PACKET "
+#~ "habilitado en el kernel?"