import of dnsmasq-2.48.tar.gz
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ea56ac7..5d3050b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 14:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,51 +15,56 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cache.c:761
+#: cache.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
-#: cache.c:795 dhcp.c:780
+#: cache.c:798 dhcp.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: cache.c:850 dhcp.c:794
+#: cache.c:853 dhcp.c:797
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:857 dhcp.c:860
+#: cache.c:860 dhcp.c:863
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
-#: cache.c:895
+#: cache.c:899
msgid "cleared cache"
msgstr "el caché fue liberado"
-#: cache.c:942
+#: cache.c:930 option.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
+
+#: cache.c:1049
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
-#: cache.c:1018
+#: cache.c:1126
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "tiempo %lu"
-#: cache.c:1019
+#: cache.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
-#: cache.c:1021
+#: cache.c:1129
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
-#: cache.c:1044
+#: cache.c:1152
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
@@ -88,417 +93,430 @@
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
-#: option.c:223
+#: option.c:228
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
-#: option.c:224
+#: option.c:229
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
-#: option.c:225
+#: option.c:230
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
-#: option.c:226
+#: option.c:231
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
-#: option.c:227
+#: option.c:232
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
-#: option.c:228
+#: option.c:233
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
-#: option.c:229
+#: option.c:234
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
-#: option.c:230
+#: option.c:235
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
-#: option.c:231
+#: option.c:236
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
-#: option.c:232
+#: option.c:237
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
-#: option.c:233
+#: option.c:238
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
-#: option.c:234
+#: option.c:239
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
-#: option.c:235
+#: option.c:240
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:236
+#: option.c:241
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
-#: option.c:237
+#: option.c:242
msgid "Read DHCP host specs from file"
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:238
+#: option.c:243
msgid "Read DHCP option specs from file"
msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:239
+#: option.c:244
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NO cargar archivo %s."
-#: option.c:240
+#: option.c:245
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
-#: option.c:241
+#: option.c:246
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
-#: option.c:242
+#: option.c:247
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
-#: option.c:243
+#: option.c:248
#, fuzzy
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
-#: option.c:244
+#: option.c:249
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:245
+#: option.c:250
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:246
+#: option.c:251
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
-#: option.c:247
+#: option.c:252
#, fuzzy
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:248
+#: option.c:253
#, fuzzy
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:249
+#: option.c:254
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
-#: option.c:250
+#: option.c:255
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
-#: option.c:251
+#: option.c:256
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:252
+#: option.c:257
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
-#: option.c:253
+#: option.c:258
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:254
+#: option.c:259
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
-#: option.c:255
+#: option.c:260
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
-#: option.c:256
+#: option.c:261
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
-#: option.c:257
+#: option.c:262
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
-#: option.c:258
+#: option.c:263
#, fuzzy
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
-#: option.c:259
+#: option.c:264
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
-#: option.c:260
+#: option.c:265
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
-#: option.c:261
+#: option.c:266
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
-#: option.c:262
+#: option.c:267
#, fuzzy
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
-#: option.c:263
+#: option.c:268
#, fuzzy
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
-#: option.c:264
+#: option.c:269
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NO leer resolv.conf."
-#: option.c:265
+#: option.c:270
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
-#: option.c:266
+#: option.c:271
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
-#: option.c:267
+#: option.c:272
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
-#: option.c:268
+#: option.c:273
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
-#: option.c:269
+#: option.c:274
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
-#: option.c:270
+#: option.c:275
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-#: option.c:271
+#: option.c:276
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-#: option.c:272
+#: option.c:277
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:273
+#: option.c:278
#, fuzzy
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
-#: option.c:274
+#: option.c:279
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
-#: option.c:275
+#: option.c:280
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
-#: option.c:276
+#: option.c:281
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Especificar un expediente SRV."
-#: option.c:277
+#: option.c:282
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
-#: option.c:278
+#: option.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:279
+#: option.c:284
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:280
+#: option.c:285
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
-#: option.c:281
+#: option.c:286
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:282
+#: option.c:287
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
-#: option.c:283
+#: option.c:288
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
-#: option.c:284
+#: option.c:289
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
-#: option.c:285
+#: option.c:290
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
-#: option.c:286
+#: option.c:291
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
-#: option.c:287
+#: option.c:292
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
-#: option.c:288
+#: option.c:293
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
-#: option.c:289
+#: option.c:294
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
-#: option.c:291
+#: option.c:295
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
-#: option.c:293
+#: option.c:296
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes echo ICMP en el servidor DHCP."
-#: option.c:294
+#: option.c:297
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
-#: option.c:295
+#: option.c:298
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
-#: option.c:296
+#: option.c:299
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
-#: option.c:297
+#: option.c:300
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "No usar archivo de arriendos."
-#: option.c:298
+#: option.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
-#: option.c:299
+#: option.c:302
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
-#: option.c:300
+#: option.c:303
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
-#: option.c:301
+#: option.c:304
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
-#: option.c:302
+#: option.c:305
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
-#: option.c:303
+#: option.c:306
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
-#: option.c:304
+#: option.c:307
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
-#: option.c:305
+#: option.c:308
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
-#: option.c:306
+#: option.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
-#: option.c:307
+#: option.c:310
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
-#: option.c:308
+#: option.c:311
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
-#: option.c:309
+#: option.c:312
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
-#: option.c:310
+#: option.c:313
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
-#: option.c:311
+#: option.c:314
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
-#: option.c:312
+#: option.c:315
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
-#: option.c:313
+#: option.c:316
#, fuzzy
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción en pedido."
-#: option.c:314
+#: option.c:317
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
-#: option.c:315
+#: option.c:318
msgid "Run lease-change script as this user."
msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
-#: option.c:316
+#: option.c:319
#, fuzzy
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
-#: option.c:317
+#: option.c:320
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
-#: option.c:318
+#: option.c:321
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
-#: option.c:319
+#: option.c:322
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
-#: option.c:589
+#: option.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Prompt to send to PXE clients."
+msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
+
+#: option.c:324
+msgid "Boot service for PXE menu."
+msgstr ""
+
+#: option.c:325
+msgid "Check configuration syntax."
+msgstr ""
+
+#: option.c:601
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -507,218 +525,217 @@
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
"\n"
-#: option.c:591
+#: option.c:603
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
-#: option.c:593
+#: option.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Opciones válidas son :\n"
-#: option.c:633
+#: option.c:646
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
-#: option.c:710
+#: option.c:723
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "opción dhcp-option errónea"
-#: option.c:767
+#: option.c:780
#, fuzzy
msgid "bad IP address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:865
+#: option.c:878
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
-#: option.c:923
+#: option.c:936
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
-#: option.c:932
+#: option.c:945
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr ""
-#: option.c:967
+#: option.c:981
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "opción repetida ilegal"
-#: option.c:975
+#: option.c:989
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
-#: option.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access directory %s: %s"
-msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
-
-#: option.c:1031 tftp.c:348
+#: option.c:1046 tftp.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "no se puede accesar %s: %s"
-#: option.c:1069
+#: option.c:1084
#, fuzzy
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
-#: option.c:1076
+#: option.c:1091
#, fuzzy
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
-#: option.c:1120
+#: option.c:1135
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferencia MX errónea"
-#: option.c:1124
+#: option.c:1139
msgid "bad MX name"
msgstr "nombre MX erróneo"
-#: option.c:1138
+#: option.c:1153
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:1149
+#: option.c:1165
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
-#: option.c:1375 option.c:1379
+#: option.c:1395 option.c:1399
msgid "bad port"
msgstr "puerto erróneo"
-#: option.c:1398 option.c:1423
+#: option.c:1418 option.c:1443
msgid "interface binding not supported"
msgstr "vinculación de interface no está soportado"
-#: option.c:1541
+#: option.c:1564
#, fuzzy
msgid "bad port range"
msgstr "rango de puertos erróneo"
-#: option.c:1558
+#: option.c:1581
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
-#: option.c:1599
+#: option.c:1622
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
-#: option.c:1625
+#: option.c:1648
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
-#: option.c:1665
+#: option.c:1693
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:1837
+#: option.c:1865
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
-#: option.c:2012 option.c:2283
+#: option.c:2155 option.c:2427
msgid "invalid port number"
msgstr "número de puerto inválido"
-#: option.c:2094
+#: option.c:2238
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:2106
+#: option.c:2250
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgstr "nombre de interface erróneo"
-#: option.c:2129
+#: option.c:2273
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "CNAME duplicado"
-#: option.c:2146
+#: option.c:2290
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "expediente PTR erróneo"
-#: option.c:2176
+#: option.c:2320
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "expediente NAPTR erróneo"
-#: option.c:2202
+#: option.c:2346
msgid "TXT record string too long"
msgstr "expediente TXT demasiado largo"
-#: option.c:2206
+#: option.c:2350
msgid "bad TXT record"
msgstr "expediente TXT erróneo"
-#: option.c:2266
+#: option.c:2410
msgid "bad SRV record"
msgstr "expediente SRV erróneo"
-#: option.c:2275
+#: option.c:2419
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV erróneo"
-#: option.c:2290
+#: option.c:2434
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inválida"
-#: option.c:2297
+#: option.c:2441
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:2333
+#: option.c:2460
+msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2503
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
-#: option.c:2341 tftp.c:503
+#: option.c:2511 tftp.c:500
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
-#: option.c:2402
+#: option.c:2572
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
-#: option.c:2449
+#: option.c:2619
msgid "bad option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:2451
+#: option.c:2621
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parámetro extraño"
-#: option.c:2453
+#: option.c:2623
msgid "missing parameter"
msgstr "parámetro ausente"
-#: option.c:2461
+#: option.c:2631
msgid "error"
msgstr "error"
-#: option.c:2467
+#: option.c:2637
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s en línea %d de %%s"
-#: option.c:2515 option.c:2546
+#: option.c:2686 option.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: option.c:2613
+#: option.c:2789
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
-#: option.c:2614
+#: option.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -727,61 +744,65 @@
"Opciones de compilación %s\n"
"\n"
-#: option.c:2615
+#: option.c:2791
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
-#: option.c:2616
+#: option.c:2792
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
-#: option.c:2617
+#: option.c:2793
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
-#: option.c:2628
+#: option.c:2804
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
-#: option.c:2630
+#: option.c:2806
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
-#: option.c:2633
+#: option.c:2809
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
-#: option.c:2674
+#: option.c:2850
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: option.c:2702
+#: option.c:2878
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
-#: option.c:2712
+#: option.c:2888
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
-#: option.c:2715 network.c:730
+#: option.c:2891 network.c:748 dhcp.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
-#: option.c:2733
+#: option.c:2909
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
-#: option.c:2754
+#: option.c:2930
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
+#: option.c:2934
+msgid "syntax check OK"
+msgstr ""
+
#: forward.c:405
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
@@ -791,122 +812,118 @@
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
-#: network.c:45
+#: network.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
-#: network.c:393 dnsmasq.c:186
+#: network.c:411 dnsmasq.c:184
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
-#: network.c:400
+#: network.c:418
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
-#: network.c:426
+#: network.c:444
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
-#: network.c:431
+#: network.c:449
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
-#: network.c:443
+#: network.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
-#: network.c:637
+#: network.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
-#: network.c:670
+#: network.c:688
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
-#: network.c:681
+#: network.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
-#: network.c:696
+#: network.c:714
msgid "unqualified"
msgstr "no calificado"
-#: network.c:696
+#: network.c:714
msgid "names"
msgstr "nombres"
-#: network.c:698
+#: network.c:716
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: network.c:700
+#: network.c:718
msgid "domain"
msgstr "dominio"
-#: network.c:703
+#: network.c:721
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:705
+#: network.c:723
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
-#: network.c:708
+#: network.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
-#: network.c:710
+#: network.c:728
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
-#: dnsmasq.c:136
+#: dnsmasq.c:141
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:141
+#: dnsmasq.c:146
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
-#: dnsmasq.c:157
-msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
-msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
-
-#: dnsmasq.c:167
+#: dnsmasq.c:165
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
-#: dnsmasq.c:175
+#: dnsmasq.c:173
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s"
-#: dnsmasq.c:181
+#: dnsmasq.c:179
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "ninguna interface con dirección %s"
-#: dnsmasq.c:198 dnsmasq.c:652
+#: dnsmasq.c:196 dnsmasq.c:660
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:201
+#: dnsmasq.c:199
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
@@ -920,11 +937,6 @@
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
-#: dnsmasq.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot fork into background: %s"
-msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
-
#: dnsmasq.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
@@ -981,368 +993,381 @@
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
-#: dnsmasq.c:495
+#: dnsmasq.c:496
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
-#: dnsmasq.c:496
+#: dnsmasq.c:498
+#, c-format
+msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:499
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
-#: dnsmasq.c:510
+#: dnsmasq.c:514
msgid "root is "
msgstr "root es "
-#: dnsmasq.c:510
+#: dnsmasq.c:514
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: dnsmasq.c:512
+#: dnsmasq.c:516
msgid "secure mode"
msgstr "modo seguro"
-#: dnsmasq.c:538
+#: dnsmasq.c:542
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
-#: dnsmasq.c:654
+#: dnsmasq.c:662
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
-#: dnsmasq.c:742
+#: dnsmasq.c:752
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
+
+#: dnsmasq.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
-#: dnsmasq.c:745
+#: dnsmasq.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
-#: dnsmasq.c:749
+#: dnsmasq.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:754
+#: dnsmasq.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:757
+#: dnsmasq.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
-#: dnsmasq.c:760
+#: dnsmasq.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
-#: dnsmasq.c:811
+#: dnsmasq.c:828
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
-#: dnsmasq.c:815
+#: dnsmasq.c:832
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
-#: dnsmasq.c:819
+#: dnsmasq.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:863
+#: dnsmasq.c:880
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:881
+#: dnsmasq.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:903
+#: dnsmasq.c:920
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: dnsmasq.c:914
+#: dnsmasq.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
-#: dhcp.c:38
+#: dhcp.c:40
#, c-format
-msgid "cannot create DHCP socket : %s"
+msgid "cannot create DHCP socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:50
+#: dhcp.c:52
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:68
+#: dhcp.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:81
+#: dhcp.c:77
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
-#: dhcp.c:94
+#: dhcp.c:90
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
-#: dhcp.c:223
+#: dhcp.c:226
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s sin dirección"
-#: dhcp.c:387
+#: dhcp.c:385
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
-#: dhcp.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read %s:%s"
-msgstr "no se pudo leer %s:%s"
-
-#: dhcp.c:767
+#: dhcp.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "línea errónea en %s línea %d"
-#: dhcp.c:882
+#: dhcp.c:885
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
-#: dhcp.c:885
+#: dhcp.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate IP address %s in %s."
msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
-#: dhcp.c:928
+#: dhcp.c:931
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
-#: dhcp.c:933
+#: dhcp.c:936
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
-#: lease.c:58
+#: lease.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
-#: lease.c:84
+#: lease.c:86
msgid "too many stored leases"
msgstr "demasiados arriendos almacenados"
-#: lease.c:125
+#: lease.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
-#: lease.c:131
+#: lease.c:133
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
-#: lease.c:238
+#: lease.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
-#: rfc2131.c:316
+#: rfc2131.c:336
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:317
+#: rfc2131.c:337
msgid "with subnet selector"
msgstr "con selector de subred"
-#: rfc2131.c:317
+#: rfc2131.c:337
msgid "via"
msgstr "vía"
-#: rfc2131.c:328
+#: rfc2131.c:352
#, c-format
-msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
-msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
+msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
-#: rfc2131.c:333
+#: rfc2131.c:355
#, c-format
-msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
-msgstr "Subred DHCP disponible: %s/%s"
+msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
-#: rfc2131.c:335
-#, c-format
-msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
-msgstr "Rango DHCP disponible: %s -- %s"
-
-#: rfc2131.c:363 rfc2131.c:397
+#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:418
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: rfc2131.c:412 rfc2131.c:960
+#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1096
msgid "address in use"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc2131.c:426 rfc2131.c:797
+#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:933
msgid "no address available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:923
+#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1059
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
-#: rfc2131.c:446
+#: rfc2131.c:467
msgid "no address configured"
msgstr "ninguna dirección configurada"
-#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:973
+#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1109
msgid "no leases left"
msgstr "no sobra ningún arriendo"
-#: rfc2131.c:672
-#, c-format
-msgid "Vendor class: %s"
-msgstr "Clase de vendedor: %s"
+#: rfc2131.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr "%u nombre de servidor: %s"
-#: rfc2131.c:674
+#: rfc2131.c:696
#, c-format
-msgid "User class: %s"
-msgstr "Clase de usuario: %s"
+msgid "%u Vendor class: %s"
+msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
-#: rfc2131.c:715
+#: rfc2131.c:698
+#, c-format
+msgid "%u User class: %s"
+msgstr "%u Clase de usuario: %s"
+
+#: rfc2131.c:733
+msgid "PXE BIS not supported"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
-#: rfc2131.c:736
+#: rfc2131.c:870
msgid "unknown lease"
msgstr "arriendo desconocido"
-#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:1089
+#: rfc2131.c:879 rfc2131.c:1223
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: rfc2131.c:768
+#: rfc2131.c:902
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
-#: rfc2131.c:778
+#: rfc2131.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
-#: rfc2131.c:781
+#: rfc2131.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
-#: rfc2131.c:795 rfc2131.c:966
+#: rfc2131.c:931 rfc2131.c:1102
msgid "no unique-id"
msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
-#: rfc2131.c:863
+#: rfc2131.c:999
msgid "wrong server-ID"
msgstr "ID de servidor equivocada"
-#: rfc2131.c:882
+#: rfc2131.c:1018
msgid "wrong address"
msgstr "dirección equivocada"
-#: rfc2131.c:899
+#: rfc2131.c:1035
msgid "lease not found"
msgstr "arriendo no encontrado"
-#: rfc2131.c:931
+#: rfc2131.c:1067
msgid "address not available"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc2131.c:942
+#: rfc2131.c:1078
msgid "static lease available"
msgstr "arriendo estático disponible"
-#: rfc2131.c:946
+#: rfc2131.c:1082
msgid "address reserved"
msgstr "dirección reservada"
-#: rfc2131.c:954
+#: rfc2131.c:1090
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
-#: rfc2131.c:1391
+#: rfc2131.c:1567
#, c-format
-msgid "tags: %s"
-msgstr "etiquetas: %s"
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr "%u etiquetas: %s"
-#: rfc2131.c:1478
+#: rfc2131.c:1580
+#, c-format
+msgid "%u bootfile name: %s"
+msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
+
+#: rfc2131.c:1589
+#, c-format
+msgid "%u server name: %s"
+msgstr "%u nombre de servidor: %s"
+
+#: rfc2131.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u next server: %s"
+msgstr "%u siguiente servidor: %s"
+
+#: rfc2131.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
-#: rfc2131.c:1678
+#: rfc2131.c:1903
+msgid "PXE menu too large"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:2018
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
-#: rfc2131.c:1696
+#: rfc2131.c:2036
#, fuzzy, c-format
-msgid "requested options: %s"
-msgstr "opciones solicitadas: %s"
+msgid "%u requested options: %s"
+msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
-#: rfc2131.c:1746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "next server: %s"
-msgstr "siguiente servidor: %s"
-
-#: rfc2131.c:1770
-#, c-format
-msgid "bootfile name: %s"
-msgstr "nombre de bootfile: %s"
-
-#: rfc2131.c:1773
-#, c-format
-msgid "server name: %s"
-msgstr "nombre de servidor: %s"
-
-#: netlink.c:63
+#: netlink.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket netlink: %s"
-#: netlink.c:230
+#: netlink.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "netlink retorna error: %s"
-#: dbus.c:151
+#: dbus.c:150
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
-#: dbus.c:287
+#: dbus.c:286
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
-#: dbus.c:325
+#: dbus.c:324
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
@@ -1356,31 +1381,31 @@
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
-#: tftp.c:175
+#: tftp.c:172
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
-#: tftp.c:190
+#: tftp.c:187
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
-#: tftp.c:271
+#: tftp.c:268
#, c-format
msgid "TFTP sent %s to %s"
msgstr "TFTP envió %s a %s"
-#: tftp.c:294
+#: tftp.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "archivo %s no encontrado"
-#: tftp.c:405
+#: tftp.c:402
#, c-format
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
-#: tftp.c:436
+#: tftp.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
@@ -1395,10 +1420,16 @@
msgid "log failed: %s"
msgstr "bitácora falló: %s"
-#: log.c:402
+#: log.c:415
msgid "FAILED to start up"
msgstr "el inicio ha FALLADO"
+#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
+#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
+
+#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
+#~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
+
#, fuzzy
#~ msgid "failed to load %s: %s"
#~ msgstr "no se pudo cargar %s: %s"