import of dnsmasq-2.32.tar.gz
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 935e758..fea2714 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-06 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Sochañski <nerdhero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "b³±d ³adowania nazw z %s: %m"
-#: cache.c:606 dhcp.c:664
+#: cache.c:606 dhcp.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "b³êdna nazwa w %s, linia %d"
-#: cache.c:633 dhcp.c:678
+#: cache.c:633 dhcp.c:693
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "b³êdna nazwa w %s, linia %d"
-#: cache.c:639 dhcp.c:732
+#: cache.c:639 dhcp.c:747
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
@@ -57,7 +57,7 @@
msgstr ""
"wielko¶æ cache %d, %d/%d wpisów cache u¿yto ponownie z niewygas³ych wpisów"
-#: util.c:153 option.c:1305
+#: util.c:153 option.c:1202
msgid "could not get memory"
msgstr "nie mo¿na pobraæ pamiêci"
@@ -75,282 +75,277 @@
msgid "infinite"
msgstr "nieskoñczona"
-#: option.c:126
+#: option.c:138
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Adres(y) lokalne do nas³uchiwania."
-#: option.c:127
+#: option.c:139
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów w podanych domenach."
-#: option.c:128
+#: option.c:140
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Symulacja reverse lookups dla adresów prywatnych opisanych w RFC1918."
-#: option.c:129
+#: option.c:141
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Adres IP traktowany jak NXDOMAIN"
-#: option.c:130
+#: option.c:142
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Wielko¶æ pamiêci cache we wpisach (domy¶lna: %s)"
-#: option.c:131
+#: option.c:143
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "¦cie¿ka do pliku konfiguracyjnego (domy¶lna: %s)"
-#: option.c:132
+#: option.c:144
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: dzia³anie w trybie debugowania."
-#: option.c:133
+#: option.c:145
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ bez czê¶ci domenowej."
-#: option.c:134
+#: option.c:146
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Zwracanie samowskazuj±cego rekordu MX dla lokalnych hostów."
-#: option.c:135
+#: option.c:147
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
-#: option.c:136
+#: option.c:148
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Wy³±czenie przekazywania pozornych zapytañ DNS z komputerów Windows"
-#: option.c:137
+#: option.c:149
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Enable DHCP w zakresie okre¶lonym czasem dzier¿awy."
-#: option.c:138
+#: option.c:150
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Po starcie zmiana grupy procesu na podan± (domy¶lnie: %s)."
-#: option.c:139
+#: option.c:151
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy hosta dla okre¶lonej maszyny."
-#: option.c:140
+#: option.c:152
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Ignorowanie pliku %s."
-#: option.c:141
+#: option.c:153
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Dodatkowy plik hostów poza %s."
-#: option.c:142
+#: option.c:154
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Interfejs(y) do nas³uchiwania."
-#: option.c:143
+#: option.c:155
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Interfejs(y), na których nie nas³uchiwaæ."
-#: option.c:144
+#: option.c:156
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "W³±czenie mapowania klasy u¿ytkownika DHCP do option set."
-#: option.c:145
+#: option.c:157
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
"Wy³±czenie odpowiadania na ¿adania DHCP hostów okre¶lonych w option set"
-#: option.c:146
+#: option.c:158
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
"Wy³±czenie tworzenia procesu potomnego w tle, wy³±czenie dzia³ania w trybie "
"debug."
-#: option.c:147
+#: option.c:159
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Za³o¿enie, ¿e jeste¶my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
-#: option.c:148
+#: option.c:160
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "¦cie¿ka przechowywania pliku dzier¿aw DHCP (domy¶lna: %s)"
-#: option.c:149
+#: option.c:161
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "W³±czenie zwracania rekord MX dla hostów lokalnych."
-#: option.c:150
+#: option.c:162
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
-#: option.c:151
+#: option.c:163
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Okre¶lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
-#: option.c:152
+#: option.c:164
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
"Wy³aczenie analizy pliku %s, ponownie ³adowanie tylko po otrzymaniu sygna³u "
"HUP"
-#: option.c:153
+#: option.c:165
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
"Wy³±czenie zapisywania w pamiêci podrêcznej nieudanych wyników wyszukiwania."
-#: option.c:154
+#: option.c:166
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "W³±czenie u¿ywania serwerów nazw w kolejno¶ci podanej w %s."
-#: option.c:155
+#: option.c:167
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Dodatkowe opcje ustawieñ dla klientów DHCP."
-#: option.c:156
+#: option.c:168
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Port nas³uchiwania zapytañ DNS (domy¶lnie: 53)."
-#: option.c:157
+#: option.c:169
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna obs³ugiwana wielko¶æ pakietu EDNS.0 (domy¶lnie: %s)."
-#: option.c:158
+#: option.c:170
msgid "Log queries."
msgstr "Zapytania zapisywane w pliku log."
-#: option.c:159
+#: option.c:171
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
-#: option.c:160
+#: option.c:172
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Wy³±czenie czytania pliku resolv.conf"
-#: option.c:161
+#: option.c:173
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Podaj ¶cie¿kê do pliku resolv.conf (domy¶lnie: %s)."
-#: option.c:162
+#: option.c:174
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
-#: option.c:163
+#: option.c:175
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ do okre¶lonych domen."
-#: option.c:164
+#: option.c:176
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Nazwa domeny, która bêdzie przypisana w dzier¿awach DHCP."
-#: option.c:165
+#: option.c:177
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Okre¶lenie domy¶lnego celu w rekordzie MX."
-#: option.c:166
+#: option.c:178
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Okre¶lenie czasu wa¿no¶ci (time-to-live) w sekundach odpowiedzi branych z /"
"etc/hosts."
-#: option.c:167
+#: option.c:179
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Po starcie zmiana u¿ytkownika procesu na podanego. (domy¶lnie: %s)."
-#: option.c:168
+#: option.c:180
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawieñ opcji."
-#: option.c:169
+#: option.c:181
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
"W³±czenie pokazywania wersji dnsmasq i informacji o ochronie praw autorskich."
-#: option.c:170
+#: option.c:182
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
-#: option.c:171
+#: option.c:183
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Okre¶lenie rekordu SRV."
-#: option.c:172
+#: option.c:184
msgid "Display this message."
msgstr "Wy¶wietlenie tych informacji."
-#: option.c:173
+#: option.c:185
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Okre¶lenie ¶cie¿ki do pliku PID. (domy¶lnie: %s)."
-#: option.c:174
+#: option.c:186
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba dzier¿aw DHCP. (domy¶lnie: %s)."
-#: option.c:175
+#: option.c:187
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Odpowiedzi na zapytania DNS uzale¿nione od interfejsu, który odebra³ "
"zapytanie."
-#: option.c:176
+#: option.c:188
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Rekord TXT DNS."
-#: option.c:177
+#: option.c:189
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "W³±czenie nas³uchiwania tylko na u¿ywanych interfejsach."
-#: option.c:178
+#: option.c:190
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Statycznych informacji DHCP hosta z pliku %s."
-#: option.c:179
+#: option.c:191
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
-#: option.c:180
+#: option.c:192
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Wy³±czenie DHCP na tym interfejsie, w³±czenie tylko DNS."
-#: option.c:181
+#: option.c:193
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "W³±czenie automatycznej alokacji adresu dla BOOTP."
-#: option.c:182
+#: option.c:194
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawieñ opcji."
-#: option.c:183
+#: option.c:195
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
-#: option.c:184
+#: option.c:196
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
-#: option.c:398
-msgid "missing \""
-msgstr "brakuje \""
+#: option.c:197
+msgid "Read configuration from all the files in this directory."
+msgstr ""
-#: option.c:427
-msgid "bad option"
-msgstr "nieprawid³owa opcja"
+#: option.c:198
+msgid "Log to this syslog facility."
+msgstr ""
-#: option.c:444
-#, c-format
-msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
-
-#: option.c:450
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -359,22 +354,138 @@
"U¿ycie: dnsmasq [opcje]\n"
"\n"
-#: option.c:452
+#: option.c:313
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Tylko krótkie opcje w linii komend.\n"
-#: option.c:454
+#: option.c:315
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Obs³ugiwane opcje:\n"
+#: option.c:348
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "dodatkowy parametr"
+
+#: option.c:352
+msgid "missing parameter"
+msgstr "brak parametru"
+
+#: option.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access directory %s: %s"
+msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
+
+#: option.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s: %s"
+msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
+
+#: option.c:470
+msgid "bad MX preference"
+msgstr ""
+
#: option.c:479
+msgid "bad MX name"
+msgstr "b³êdna nazwa MX"
+
+#: option.c:497
+msgid "bad MX target"
+msgstr "b³êdny cel MX"
+
+#: option.c:509
+msgid "cannot run scripts under uClinux"
+msgstr ""
+
+#: option.c:708 option.c:719
+msgid "bad port"
+msgstr "nieprawid³owy port"
+
+#: option.c:859
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "nieprawid³owy zakres dhcp-range"
+
+#: option.c:888
+msgid "only one netid tag allowed"
+msgstr ""
+
+#: option.c:933
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "niespójny zakres DHCP"
+
+#: option.c:1118
+msgid "bad dhcp-host"
+msgstr "b³±d w dhcp-host"
+
+#: option.c:1179
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "b³±d w dhcp-option"
+
+#: option.c:1197
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "nieprawid³owa nazwa domeny w dhcp-option"
+
+#: option.c:1367
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "zbyt d³uga nazwa w dhcp-option"
+
+#: option.c:1564
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "nieprawid³owy rekord TX"
+
+#: option.c:1596
+msgid "TXT record string too long"
+msgstr "zbyt d³ugi rekord TXT"
+
+#: option.c:1635
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "b³±d w rekordzie SRV"
+
+#: option.c:1648
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "nieprawid³owy cel SRV"
+
+#: option.c:1660
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nieprawid³owy port"
+
+#: option.c:1671
+msgid "invalid priority"
+msgstr "nieprawid³owy priorytet"
+
+#: option.c:1682
+msgid "invalid weight"
+msgstr "nieprawid³owe znaczenie"
+
+#: option.c:1713
+#, c-format
+msgid "files nested too deep in %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:1720
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
+
+#: option.c:1762
+msgid "missing \""
+msgstr "brakuje \""
+
+#: option.c:1797
+msgid "error"
+msgstr "b³±d"
+
+#: option.c:1801
+msgid "bad option"
+msgstr "nieprawid³owa opcja"
+
+#: option.c:1864
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
-#: option.c:480
+#: option.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -383,160 +494,68 @@
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
-#: option.c:481
+#: option.c:1866
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera ¿adnych gwarancji.\n"
-#: option.c:482
+#: option.c:1867
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo¿esz je rozprowadzaæ\n"
-#: option.c:483
+#: option.c:1868
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "na warunkach okre¶lonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n"
-#: option.c:493
-msgid "extraneous parameter"
-msgstr "dodatkowy parametr"
-
-#: option.c:501
-msgid "missing parameter"
-msgstr "brak parametru"
-
-#: option.c:518
-msgid "nested includes not allowed"
-msgstr "zagnie¿d¿one do³±czanie plików jest niedozwolone"
-
-#: option.c:578
-msgid "bad MX preference"
-msgstr ""
-
-#: option.c:587
-msgid "bad MX name"
-msgstr "b³êdna nazwa MX"
-
-#: option.c:605
-msgid "bad MX target"
-msgstr "b³êdny cel MX"
-
-#: option.c:617
-msgid "cannot run scripts under uClinux"
-msgstr ""
-
-#: option.c:813 option.c:824
-msgid "bad port"
-msgstr "nieprawid³owy port"
-
-#: option.c:966
-msgid "bad dhcp-range"
-msgstr "nieprawid³owy zakres dhcp-range"
-
-#: option.c:995
-msgid "only one netid tag allowed"
-msgstr ""
-
-#: option.c:1040
-msgid "inconsistent DHCP range"
-msgstr "niespójny zakres DHCP"
-
-#: option.c:1225
-msgid "bad dhcp-host"
-msgstr "b³±d w dhcp-host"
-
-#: option.c:1282
-msgid "bad dhcp-option"
-msgstr "b³±d w dhcp-option"
-
-#: option.c:1300
-msgid "bad domain in dhcp-option"
-msgstr "nieprawid³owa nazwa domeny w dhcp-option"
-
-#: option.c:1470
-msgid "dhcp-option too long"
-msgstr "zbyt d³uga nazwa w dhcp-option"
-
-#: option.c:1667
-msgid "bad TXT record"
-msgstr "nieprawid³owy rekord TX"
-
-#: option.c:1699
-msgid "TXT record string too long"
-msgstr "zbyt d³ugi rekord TXT"
-
-#: option.c:1738
-msgid "bad SRV record"
-msgstr "b³±d w rekordzie SRV"
-
-#: option.c:1751
-msgid "bad SRV target"
-msgstr "nieprawid³owy cel SRV"
-
-#: option.c:1763
-msgid "invalid port number"
-msgstr "nieprawid³owy port"
-
-#: option.c:1774
-msgid "invalid priority"
-msgstr "nieprawid³owy priorytet"
-
-#: option.c:1785
-msgid "invalid weight"
-msgstr "nieprawid³owe znaczenie"
-
-#: option.c:1810
-msgid "error"
-msgstr "b³±d"
-
-#: option.c:1812
-#, c-format
-msgid "bad command line options: %s."
-msgstr "nieprawid³owa opcja linii komend: %s."
-
-#: option.c:1814
+#: option.c:1879
msgid "try --help"
msgstr ""
-#: option.c:1816
+#: option.c:1881
msgid "try -w"
msgstr ""
-#: option.c:1856
+#: option.c:1884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad command line options: %s"
+msgstr "nieprawid³owa opcja linii komend: %s."
+
+#: option.c:1935
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie mo¿na pobraæ nazwy hosta: %s"
-#: option.c:1885
+#: option.c:1964
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll."
-#: option.c:1892
+#: option.c:1972
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mieæ dok³adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
-#: option.c:1895 network.c:485
+#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "b³±d w odczycie %s: %m"
-#: option.c:1913
+#: option.c:1993
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
-#: forward.c:381
+#: forward.c:371
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekursywnego"
-#: forward.c:888
+#: forward.c:878
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd¼ zapêtlenie serwera."
-#: isc.c:73 dnsmasq.c:469
+#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "b³±d w dostêpie do %s: %m"
@@ -546,7 +565,7 @@
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "b³±d ³adowania %s: %m"
-#: isc.c:93 network.c:489
+#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
@@ -563,59 +582,59 @@
"Ignorujê dzier¿awy DHCP dla %s poniewa¿ zawieraj± nieprawid³ow± czê¶æ "
"domenow±"
-#: network.c:314 dnsmasq.c:129
+#: network.c:315 dnsmasq.c:129
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "b³±d podczas tworzenia gniazda: %s"
-#: network.c:321
+#: network.c:322
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "b³±d ustawienia opcji IPV6 na nas³uchuj±cym gnie¼dzie: %s"
-#: network.c:339
+#: network.c:340
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "b³±d pod³±czenia nas³uchuj±cego gniazda dla %s: %s"
-#: network.c:347
+#: network.c:348
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "b³±d w³±czenia nas³uchiwania gniazda: %s"
-#: network.c:415
+#: network.c:411
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
-#: network.c:424
+#: network.c:420
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo¿na utworzyæ/dowi±zaæ gniazda: %m"
-#: network.c:438
+#: network.c:434
msgid "domain"
msgstr "domena"
-#: network.c:440
+#: network.c:436
msgid "unqualified"
msgstr "niekwalifikowany(a/e)"
-#: network.c:440
+#: network.c:436
msgid "domains"
msgstr "domeny"
-#: network.c:443
+#: network.c:439
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "w³±czenie u¿ywania lokalnych adresów tylko dla %s %s"
-#: network.c:445
+#: network.c:441
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "u¿ywany serwer nazw: %s#%d dla %s %s"
-#: network.c:448
+#: network.c:444
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "u¿ywany serwer nazw %s#%d"
@@ -642,80 +661,85 @@
msgid "no interface with address %s"
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
-#: dnsmasq.c:145
+#: dnsmasq.c:144
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "musisz ustawiæ dok³adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
-#: dnsmasq.c:158 dnsmasq.c:585
+#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "b³±d DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:161
+#: dnsmasq.c:160
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus jest niedostêpny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
-#: dnsmasq.c:192
+#: dnsmasq.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
-#: dnsmasq.c:336
+#: dnsmasq.c:341
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s wielko¶æ cache %d"
-#: dnsmasq.c:338
+#: dnsmasq.c:343
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wy³±czony"
-#: dnsmasq.c:340
+#: dnsmasq.c:345
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
-#: dnsmasq.c:346
+#: dnsmasq.c:351
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obs³uga DBus w³±czona: pod³±czono do szyny systemowej"
-#: dnsmasq.c:348
+#: dnsmasq.c:353
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obs³uga DBus w³±czona: pod³±czanie do szyny systemowej w toku"
-#: dnsmasq.c:353
+#: dnsmasq.c:358
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam opcjê --bind-interfaces z powodu limitów systemu operacyjnego"
-#: dnsmasq.c:358
+#: dnsmasq.c:363
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "ostrze¿enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
-#: dnsmasq.c:370
+#: dnsmasq.c:375
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statyczne dzier¿awy tylko na %.0s%s, czas dzier¿awy %s"
-#: dnsmasq.c:371
+#: dnsmasq.c:376
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier¿awy %s"
-#: dnsmasq.c:381
+#: dnsmasq.c:386
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:383
+#: dnsmasq.c:388
msgid "running as root"
msgstr "pracuje z uprawnieniami u¿ytkownika root"
-#: dnsmasq.c:528
+#: dnsmasq.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no servers found in %s, will retry"
+msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
+
+#: dnsmasq.c:541
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "wy³±czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:587
+#: dnsmasq.c:595
msgid "connected to system DBus"
msgstr "po³±czono do systemowego DBus"
@@ -734,156 +758,162 @@
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
msgstr "b³±d ustawienia SO_REUSEADDR gniazda DHCP: %s"
-#: dhcp.c:58
+#: dhcp.c:59
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "b³±d pod³±czenia gniazda serwera DHCP: %s"
-#: dhcp.c:71
+#: dhcp.c:72
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "b³±d utworzenia surowego gniazda ICMP: %s."
-#: dhcp.c:83
+#: dhcp.c:84
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "powtórzenie adresu IP %s w opcji dhcp-config"
-#: dhcp.c:316
+#: dhcp.c:314
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "zakres DHCP %s -- %s jest niespójny z mask± sieciow± %s"
-#: dhcp.c:632
+#: dhcp.c:631
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "b³±d odczytu %s:%m"
-#: dhcp.c:651
+#: dhcp.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "b³êdna nazwa w %s, linia %d"
-#: dhcp.c:755
+#: dhcp.c:775
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
-#: dhcp.c:791
+#: dhcp.c:811
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Ignorujê nazwê hosta DHCP %s, poniewa¿ posiada nieprawid³ow± czê¶æ domenow±"
-#: lease.c:31
+#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgstr "b³±d otwarcia lub utworzenia pliku dzier¿aw: %s"
-#: lease.c:59
+#: lease.c:58
msgid "too many stored leases"
msgstr "zbyt du¿a ilo¶æ zapisanych dzier¿aw"
-#: lease.c:175
+#: lease.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "b³±d w odczycie %s: %m"
-#: lease.c:436
+#: lease.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "b³±d w dostêpie do %s: %m"
-#: rfc2131.c:246
+#: rfc2131.c:247
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "¿aden zakres adresowy nie jest dostêpny dla ¿adania DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:247
+#: rfc2131.c:248
msgid "with subnet selector"
msgstr "z selekcj± podsieci"
-#: rfc2131.c:247
+#: rfc2131.c:248
msgid "via"
msgstr "przez"
-#: rfc2131.c:273 rfc2131.c:297
+#: rfc2131.c:274 rfc2131.c:298
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(a)"
-#: rfc2131.c:309 rfc2131.c:732
+#: rfc2131.c:310 rfc2131.c:741
msgid "address in use"
msgstr "adres w u¿yciu"
-#: rfc2131.c:312
+#: rfc2131.c:313
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
-#: rfc2131.c:325 rfc2131.c:606
+#: rfc2131.c:326 rfc2131.c:613
msgid "no address available"
msgstr "brak dostêpnego adresu"
-#: rfc2131.c:334 rfc2131.c:739
+#: rfc2131.c:335 rfc2131.c:748
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzier¿aw"
-#: rfc2131.c:337 rfc2131.c:708
+#: rfc2131.c:338 rfc2131.c:715
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawid³owa sieæ"
-#: rfc2131.c:541
-#, c-format
-msgid "disabling DHCP static address %s"
+#: rfc2131.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "wy³±czanie statycznego adresu DHCP %s"
-#: rfc2131.c:559
+#: rfc2131.c:562
msgid "unknown lease"
msgstr "nieznana dzier¿awa"
-#: rfc2131.c:568 rfc2131.c:804
+#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:813
msgid "ignored"
msgstr "ignorujê"
-#: rfc2131.c:582
+#: rfc2131.c:587
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:591
+#: rfc2131.c:596
#, c-format
-msgid "not using configured address %s because it is in use by the server"
+msgid ""
+"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:671
+#: rfc2131.c:599
+#, c-format
+msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:678
msgid "wrong address"
msgstr "b³êdny adres"
-#: rfc2131.c:684
+#: rfc2131.c:691
msgid "lease not found"
msgstr "dzier¿awa nie znaleziona"
-#: rfc2131.c:716
+#: rfc2131.c:723
msgid "address not available"
msgstr "adres niedostêpny"
-#: rfc2131.c:725
+#: rfc2131.c:734
msgid "static lease available"
msgstr "dostêpna statyczna dzier¿awa"
-#: rfc2131.c:729
+#: rfc2131.c:738
msgid "address reserved"
msgstr "adres zarezerwowany"
-#: rfc2131.c:735
+#: rfc2131.c:744
msgid "no unique-id"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:936
+#: rfc2131.c:945
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1237
+#: rfc2131.c:1246
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Wiêcej ni¿ jeden dystrybutor pasuj±cy, u¿ywam %s"
@@ -910,16 +940,19 @@
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ uchwytu wiadomo¶ci DBus"
-#: bpf.c:59
+#: bpf.c:48
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "b³±d utworzenia gniazda DHCP BPF: %s"
-#: bpf.c:79
+#: bpf.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "¿±danie DHCP nieobs³ugiwanego typu sprzêtowego (%d) otrzymane na %s"
+#~ msgid "nested includes not allowed"
+#~ msgstr "zagnie¿d¿one do³±czanie plików jest niedozwolone"
+
#~ msgid "cannot open %s:%s"
#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s:%s"