Update Polish translation.
diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG
index c0c6661..3ee172a 100644
--- a/CHANGELOG
+++ b/CHANGELOG
@@ -125,6 +125,8 @@
 	    range. This was originally to avoid SLAAC addresses, but
 	    we now explicitly autoconfig and privacy addresses instead.  
 
+	    Update Polish translation. Thanks to Jan Psota.
+
 
 version 2.66
             Add the ability to act as an authoritative DNS
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7b96fbe..61d72e9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 01:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
 "Language-Team: polski <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: poedit-1.4.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Language: pl_PL\n"
 
 #: cache.c:808
@@ -535,7 +535,7 @@
 
 #: option.c:394
 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazywanie żądań DHCP do zdalnego serwera"
 
 #: option.c:395
 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
@@ -579,7 +579,7 @@
 
 #: option.c:405
 msgid "Always send frequent router-advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsyłanie wielokrotne anonsów rutera (RA)"
 
 #: option.c:406
 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
@@ -627,7 +627,7 @@
 
 #: option.c:417
 msgid "Specify a domain and address range for sythesised names"
-msgstr ""
+msgstr "Określenie domeny i zakresu adresów dla tworzonych nazw"
 
 #: option.c:419
 msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
@@ -775,28 +775,24 @@
 msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
 
 #: option.c:2459
-#, fuzzy
 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
-msgstr "prefix musi mieć wartość =64 dla podsieci RA"
+msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla podsieci RA"
 
 #: option.c:2461
-#, fuzzy
 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
-msgstr "prefix dla podsieci musi wynosić równo 64"
+msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla konstruktorów podsieci"
 
 #: option.c:2465
-#, fuzzy
 msgid "prefix length must be at least 64"
-msgstr "prefix musi mieć wartość >=64"
+msgstr "długość prefiksu musi wynosić co najmniej 64"
 
 #: option.c:2468
 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6"
 
 #: option.c:2479
-#, fuzzy
 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
-msgstr "prefix dla podsieci musi wynosić równo 64"
+msgstr "prefiks musi wynosić zero z argumentem \"constructor:\""
 
 #: option.c:2590 option.c:2638
 msgid "bad hex constant"
@@ -828,9 +824,8 @@
 msgstr "zły adres dhcp-proxy"
 
 #: option.c:3210
-#, fuzzy
 msgid "Bad dhcp-relay"
-msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"
+msgstr "zły dhcp-relay"
 
 #: option.c:3220
 msgid "bad DUID"
@@ -1020,9 +1015,9 @@
 msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
 
 #: forward.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
-msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (domyślnie: %s)"
+msgstr "Osiągnięto graniczną ilość jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (maks: %d)"
 
 #: network.c:551
 #, c-format
@@ -1212,7 +1207,7 @@
 
 #: dnsmasq.c:659
 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
-msgstr "anonsowanie routera IPv4 włączone"
+msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"
 
 #: dnsmasq.c:676
 msgid "root is "
@@ -1367,7 +1362,7 @@
 #: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047
 #, c-format
 msgid "DHCP relay %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "przekazywanie DHCP %s -> %s"
 
 #: lease.c:61
 #, c-format
@@ -1685,9 +1680,9 @@
 msgstr "%u klasa dostawcy: %u"
 
 #: rfc3315.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u client MAC address: %s"
-msgstr "klient %u przedstawia się jako %s"
+msgstr "adres MAC klienta %u: %s"
 
 #: rfc3315.c:650
 #, c-format
@@ -1736,7 +1731,7 @@
 
 #: rfc3315.c:2038
 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogę rozesłać do serwerów DHCPv6 nie mając prawidłowego interfejsu"
 
 #: dhcp-common.c:145
 #, c-format
@@ -1802,25 +1797,25 @@
 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s"
 
-#: dhcp-common.c:861
+#: dhcp-common.c:866
 #, c-format
 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s"
 
-#: dhcp-common.c:864
+#: dhcp-common.c:869
 #, c-format
 msgid "router advertisement on %s%s"
-msgstr "anonsowanie routera na %s%s"
+msgstr "anonsowanie rutera na %s%s"
 
-#: dhcp-common.c:875
+#: dhcp-common.c:880
 #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
-msgstr ""
+msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s za pomocą %s"
 
-#: dhcp-common.c:877
+#: dhcp-common.c:882
 #, c-format
 msgid "DHCP relay from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s"
 
 #: radv.c:93
 #, c-format