Merge messages into translation files.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46d8e42..06cdf94 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,70 +16,70 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cache.c:523
+#: cache.c:513
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
-#: cache.c:941
+#: cache.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
-#: cache.c:967 dhcp.c:828
+#: cache.c:948 dhcp.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: cache.c:1018 dhcp.c:844
+#: cache.c:1001 dhcp.c:851
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:1027 dhcp.c:919
+#: cache.c:1010 dhcp.c:926
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
-#: cache.c:1135
+#: cache.c:1122
msgid "cleared cache"
msgstr "el caché fue liberado"
-#: cache.c:1164
+#: cache.c:1151
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
-#: cache.c:1242
+#: cache.c:1229
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando concesión DHCP de %s"
-#: cache.c:1266
+#: cache.c:1253
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "no otorgando nombre %s a concesión DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
-#: cache.c:1421
+#: cache.c:1408
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "tiempo %lu"
-#: cache.c:1422
+#: cache.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
-#: cache.c:1424
+#: cache.c:1411
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
-#: cache.c:1427
+#: cache.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
-#: cache.c:1453
+#: cache.c:1440
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
@@ -94,7 +94,7 @@
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "no se pudo asignar memoria"
-#: util.c:250 option.c:601
+#: util.c:250 option.c:616
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo adquirir memoria"
@@ -113,649 +113,673 @@
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
-#: option.c:332
+#: option.c:342
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
-#: option.c:333
+#: option.c:343
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
-#: option.c:334
+#: option.c:344
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
-#: option.c:335
+#: option.c:345
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
-#: option.c:336
+#: option.c:346
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
-#: option.c:337
+#: option.c:347
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
-#: option.c:338
+#: option.c:348
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
-#: option.c:339
+#: option.c:349
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
-#: option.c:340
+#: option.c:350
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
-#: option.c:341
+#: option.c:351
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
-#: option.c:342
+#: option.c:352
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
-#: option.c:343
+#: option.c:353
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración de concesión."
-#: option.c:344
+#: option.c:354
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:345
+#: option.c:355
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
-#: option.c:346
+#: option.c:356
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:347
+#: option.c:357
#, fuzzy
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:348
+#: option.c:358
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from a directory."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:349
+#: option.c:359
#, fuzzy
msgid "Read DHCP options from a directory."
msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:350
+#: option.c:360
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
-#: option.c:351
+#: option.c:361
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NO cargar archivo %s."
-#: option.c:352
+#: option.c:362
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
-#: option.c:353
+#: option.c:363
#, fuzzy
msgid "Read hosts files from a directory."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:354
+#: option.c:364
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar."
-#: option.c:355
+#: option.c:365
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar."
-#: option.c:356
+#: option.c:366
#, fuzzy
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
-#: option.c:357
+#: option.c:367
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:358
+#: option.c:368
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:359
+#: option.c:369
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
-#: option.c:360
+#: option.c:370
#, fuzzy
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:361
+#: option.c:371
#, fuzzy
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:362
+#: option.c:372
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
-#: option.c:363
+#: option.c:373
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
-#: option.c:364
+#: option.c:374
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar concesión DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:365
+#: option.c:375
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
-#: option.c:366
+#: option.c:376
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:367
+#: option.c:377
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
-#: option.c:368
+#: option.c:378
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
-#: option.c:369
+#: option.c:379
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
-#: option.c:370
+#: option.c:380
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
-#: option.c:371
+#: option.c:381
#, fuzzy
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
-#: option.c:372
+#: option.c:382
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
-#: option.c:373
+#: option.c:383
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
-#: option.c:374
+#: option.c:384
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
-#: option.c:375
+#: option.c:385
#, fuzzy
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
-#: option.c:376
+#: option.c:386
#, fuzzy
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS subida."
-#: option.c:377
+#: option.c:387
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NO leer resolv.conf."
-#: option.c:378
+#: option.c:388
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
-#: option.c:379
+#: option.c:389
#, fuzzy
msgid "Specify path to file with server= options"
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:380
+#: option.c:390
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
-#: option.c:381
+#: option.c:391
#, fuzzy
msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
msgstr "Especificar dirección(es) de servidores subida con dominios opcionales."
-#: option.c:382
+#: option.c:392
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
-#: option.c:383
+#: option.c:393
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesión DHCP."
-#: option.c:384
+#: option.c:394
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
-#: option.c:385
+#: option.c:395
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-#: option.c:386
+#: option.c:396
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-#: option.c:387
+#: option.c:397
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-#: option.c:388
+#: option.c:398
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-#: option.c:389
+#: option.c:399
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live floor for cache."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-#: option.c:390
+#: option.c:400
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:391
+#: option.c:401
#, fuzzy
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
-#: option.c:392
+#: option.c:402
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
-#: option.c:393
+#: option.c:403
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
-#: option.c:394
+#: option.c:404
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Especificar un expediente SRV."
-#: option.c:395
-msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+#: option.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
-#: option.c:396
+#: option.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:397
+#: option.c:407
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar número máximo de concesión DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:398
+#: option.c:408
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interfase a la cuál fueron enviadas."
-#: option.c:399
+#: option.c:409
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:400
+#: option.c:410
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
-#: option.c:401
+#: option.c:411
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interfase."
-#: option.c:402
+#: option.c:412
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfases en uso."
-#: option.c:403
+#: option.c:413
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
-#: option.c:404
+#: option.c:414
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc."
-#: option.c:405
+#: option.c:415
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, sólo proveer DNS."
-#: option.c:406
+#: option.c:416
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
-#: option.c:407
+#: option.c:417
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
-#: option.c:408
+#: option.c:418
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase."
-#: option.c:409
+#: option.c:419
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
-#: option.c:410
+#: option.c:420
#, fuzzy
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
-#: option.c:411
+#: option.c:421
#, fuzzy
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye una concesión DHCP."
-#: option.c:412
+#: option.c:422
#, fuzzy
msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Correr archivo guión de cambio de concesión como este usuario."
-#: option.c:413
+#: option.c:423
+msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
+msgstr ""
+
+#: option.c:424
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
-#: option.c:414
+#: option.c:425
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
-#: option.c:415
+#: option.c:426
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "No usar archivo de concesión."
-#: option.c:416
+#: option.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
-#: option.c:417
+#: option.c:428
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
-#: option.c:418
+#: option.c:429
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
-#: option.c:419
+#: option.c:430
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
-#: option.c:420
+#: option.c:431
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
-#: option.c:421
+#: option.c:432
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
-#: option.c:422
+#: option.c:433
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
-#: option.c:423
+#: option.c:434
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
-#: option.c:424
+#: option.c:435
msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
msgstr ""
-#: option.c:425
+#: option.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
-#: option.c:426
+#: option.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
+msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
+
+#: option.c:438
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
-#: option.c:427
+#: option.c:439
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
msgstr "Convertir a minúsculas los nombres de archivos TFTP"
-#: option.c:428
+#: option.c:440
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados en transferencias TFTP."
-#: option.c:429
+#: option.c:441
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Log extra para DHCP."
-#: option.c:430
+#: option.c:442
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Habilitar registro asíncrono; opcionalmente fijar tamaño de cola."
-#: option.c:431
+#: option.c:443
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
-#: option.c:432
+#: option.c:444
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
-#: option.c:433
+#: option.c:445
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
-#: option.c:434
+#: option.c:446
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
-#: option.c:435
+#: option.c:447
#, fuzzy
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
-#: option.c:436
+#: option.c:448
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
-#: option.c:437
+#: option.c:449
#, fuzzy
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
-#: option.c:438
+#: option.c:450
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
-#: option.c:439
+#: option.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
+msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
+
+#: option.c:452
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
-#: option.c:440
+#: option.c:453
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
-#: option.c:441
+#: option.c:454
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
-#: option.c:442
+#: option.c:455
msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
msgstr ""
-#: option.c:443
+#: option.c:456
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
-#: option.c:444
+#: option.c:457
#, fuzzy
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
-#: option.c:445
+#: option.c:458
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Servicio de arranque para menú PXE."
-#: option.c:446
+#: option.c:459
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
-#: option.c:447
+#: option.c:460
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
-#: option.c:448
+#: option.c:461
#, fuzzy
-msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
+msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
-#: option.c:449
+#: option.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
+msgstr "Añadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
+
+#: option.c:463
#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
-#: option.c:450
+#: option.c:464
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP"
-#: option.c:451
+#: option.c:465
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes"
-#: option.c:452
+#: option.c:466
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS"
-#: option.c:453
+#: option.c:467
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6"
-#: option.c:454
+#: option.c:468
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
msgstr ""
-#: option.c:455
+#: option.c:469
#, fuzzy
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:456
+#: option.c:470
#, fuzzy
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:457
+#: option.c:471
#, fuzzy
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase"
-#: option.c:458
+#: option.c:472
msgid "Export local names to global DNS"
msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales"
-#: option.c:459
+#: option.c:473
msgid "Domain to export to global DNS"
msgstr "Dominio a exportar a DNS global"
-#: option.c:460
+#: option.c:474
msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
-#: option.c:461
+#: option.c:475
msgid "Set authoritive zone information"
msgstr "Fijar información de zona autoritaria"
-#: option.c:462
+#: option.c:476
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados"
-#: option.c:463
+#: option.c:477
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)"
-#: option.c:464
+#: option.c:478
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debrían ser añadidos"
-#: option.c:465
+#: option.c:479
#, fuzzy
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrónimos"
-#: option.c:466
+#: option.c:480
msgid "Activate DNSSEC validation"
msgstr ""
-#: option.c:467
+#: option.c:481
msgid "Specify trust anchor key digest."
msgstr ""
-#: option.c:468
+#: option.c:482
msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
msgstr ""
-#: option.c:469
+#: option.c:483
msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
msgstr ""
-#: option.c:470
+#: option.c:484
msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
msgstr ""
-#: option.c:471
+#: option.c:485
msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
msgstr ""
-#: option.c:473
+#: option.c:487
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6"
-#: option.c:475
+#: option.c:489
msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
msgstr ""
-#: option.c:476
+#: option.c:490
msgid "Do not log routine DHCP."
msgstr ""
-#: option.c:477
+#: option.c:491
msgid "Do not log routine DHCPv6."
msgstr ""
-#: option.c:478
+#: option.c:492
msgid "Do not log RA."
msgstr ""
-#: option.c:479
-msgid "Accept queries only from directly-connected networks"
+#: option.c:493
+msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
msgstr ""
-#: option.c:480
-msgid "Detect and remove DNS forwarding loops"
+#: option.c:494
+msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
msgstr ""
-#: option.c:481
+#: option.c:495
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
msgstr ""
-#: option.c:683
+#: option.c:496
+msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
+msgstr ""
+
+#: option.c:698
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -764,335 +788,344 @@
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
"\n"
-#: option.c:685
+#: option.c:700
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
-#: option.c:687
+#: option.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Opciones válidas son :\n"
-#: option.c:744 option.c:748
-msgid "bad port"
-msgstr "puerto erróneo"
-
-#: option.c:775 option.c:807
-msgid "interface binding not supported"
-msgstr "vinculación de interfase no está soportado"
-
-#: option.c:784 option.c:3575
-#, fuzzy
-msgid "bad interface name"
-msgstr "nombre de interfase erróneo"
-
-#: option.c:814
+#: option.c:749 option.c:843
#, fuzzy
msgid "bad address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:996
+#: option.c:773 option.c:777
+msgid "bad port"
+msgstr "puerto erróneo"
+
+#: option.c:804 option.c:836
+msgid "interface binding not supported"
+msgstr "vinculación de interfase no está soportado"
+
+#: option.c:813 option.c:3683
+#, fuzzy
+msgid "bad interface name"
+msgstr "nombre de interfase erróneo"
+
+#: option.c:1025
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr "Encapsulación no soportada para opción IPv6"
-#: option.c:1010
+#: option.c:1039
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "opción dhcp-option errónea"
-#: option.c:1078
+#: option.c:1107
#, fuzzy
msgid "bad IP address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:1081 option.c:1219 option.c:2893
+#: option.c:1110 option.c:1249 option.c:3000
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:1246 option.c:1340
+#: option.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "bad IPv4 address"
+msgstr "dirección IP errónea"
+
+#: option.c:1276 option.c:1370
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
-#: option.c:1378
+#: option.c:1408
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
-#: option.c:1385
+#: option.c:1415
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "dhcp-match ilegal"
-#: option.c:1447
+#: option.c:1477
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "opción repetida ilegal"
-#: option.c:1455
+#: option.c:1485
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
-#: option.c:1520 option.c:4191
+#: option.c:1556 option.c:4306
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
-#: option.c:1566 tftp.c:493
+#: option.c:1602 tftp.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "no se puede acceder %s: %s"
-#: option.c:1618
+#: option.c:1690
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr "la creación de un registro no es posible en Android"
-#: option.c:1627
+#: option.c:1699
msgid "bad log facility"
msgstr "ubicación del registro errónea"
-#: option.c:1680
+#: option.c:1752
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferencia MX errónea"
-#: option.c:1685
+#: option.c:1757
msgid "bad MX name"
msgstr "nombre MX erróneo"
-#: option.c:1699
+#: option.c:1771
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:1711
+#: option.c:1783
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux"
-#: option.c:1713
+#: option.c:1785
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de concesión"
-#: option.c:1717
+#: option.c:1789
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua"
-#: option.c:1973 option.c:2018 option.c:2074
+#: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
#, fuzzy
msgid "bad prefix"
msgstr "prefijo erróneo"
-#: option.c:2355
+#: option.c:2443
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
-#: option.c:2548
+#: option.c:2652
#, fuzzy
msgid "bad port range"
msgstr "rango de puertos erróneo"
-#: option.c:2564
+#: option.c:2668
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "opción bridge-interface (interfase puente) errónea"
-#: option.c:2624
+#: option.c:2728
msgid "only one tag allowed"
msgstr "solo una etiqueta permitida"
-#: option.c:2644 option.c:2656 option.c:2764 option.c:2805
+#: option.c:2748 option.c:2760 option.c:2869 option.c:2874 option.c:2913
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
-#: option.c:2671
+#: option.c:2775
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:2732
+#: option.c:2837
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
-#: option.c:2734
+#: option.c:2839
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
-#: option.c:2738
+#: option.c:2843
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
-#: option.c:2741
+#: option.c:2846
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:2752
+#: option.c:2857
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
-#: option.c:2863 option.c:2911
+#: option.c:2970 option.c:3018
#, fuzzy
msgid "bad hex constant"
msgstr "constante hexadecimal errónea"
-#: option.c:2885
+#: option.c:2992
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
-#: option.c:2933
+#: option.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
-#: option.c:2991
+#: option.c:3098
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
-#: option.c:3073
+#: option.c:3180
#, fuzzy
msgid "bad tag-if"
msgstr "etiqueta tag-if errónea"
-#: option.c:3397 option.c:3791
+#: option.c:3505 option.c:3903
msgid "invalid port number"
msgstr "número de puerto inválido"
-#: option.c:3459
+#: option.c:3567
#, fuzzy
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:3485
+#: option.c:3593
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
-#: option.c:3511
+#: option.c:3619
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
-#: option.c:3520
+#: option.c:3628
msgid "bad DUID"
msgstr "DUID erróneo"
-#: option.c:3562
+#: option.c:3670
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgstr "rango alias inválido"
-#: option.c:3616
+#: option.c:3721
+msgid "bad TTL"
+msgstr ""
+
+#: option.c:3727
msgid "bad CNAME"
msgstr "CNAME erróneo"
-#: option.c:3621
+#: option.c:3732
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "CNAME duplicado"
-#: option.c:3641
+#: option.c:3753
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "registro PTR erróneo"
-#: option.c:3672
+#: option.c:3784
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "registro NAPTR erróneo"
-#: option.c:3706
+#: option.c:3818
#, fuzzy
msgid "bad RR record"
msgstr "registro PTR erróneo"
-#: option.c:3736
+#: option.c:3848
msgid "bad TXT record"
msgstr "registro TXT erróneo"
-#: option.c:3777
+#: option.c:3889
msgid "bad SRV record"
msgstr "registro SRV erróneo"
-#: option.c:3784
+#: option.c:3896
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV erróneo"
-#: option.c:3798
+#: option.c:3910
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inválida"
-#: option.c:3805
+#: option.c:3913
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:3829
+#: option.c:3937
#, fuzzy
msgid "Bad host-record"
msgstr "registro PTR erróneo"
-#: option.c:3846
+#: option.c:3961
#, fuzzy
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "nombre erróneo en %s"
-#: option.c:3911
+#: option.c:4026
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgstr "rango de puertos erróneo"
-#: option.c:3925
+#: option.c:4040
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
-#: option.c:3935
+#: option.c:4050
#, fuzzy
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
-#: option.c:3994
+#: option.c:4109
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
-#: option.c:4051
+#: option.c:4166
msgid "bad option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:4053
+#: option.c:4168
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parámetro extraño"
-#: option.c:4055
+#: option.c:4170
msgid "missing parameter"
msgstr "parámetro ausente"
-#: option.c:4057
+#: option.c:4172
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:4064
+#: option.c:4179
msgid "error"
msgstr "error"
-#: option.c:4066
+#: option.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgstr "%s en línea %d de %%s"
-#: option.c:4081 option.c:4328 option.c:4364
+#: option.c:4196 option.c:4443 option.c:4479
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgstr "lee %s"
-#: option.c:4144 option.c:4267 tftp.c:667
+#: option.c:4259 option.c:4382 tftp.c:678
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
-#: option.c:4430
+#: option.c:4546
msgid "junk found in command line"
msgstr "basura encontrada en linea de comando"
-#: option.c:4465
+#: option.c:4581
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Versión dnsmasq %s %s\n"
-#: option.c:4466
+#: option.c:4582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
@@ -1101,469 +1134,491 @@
"Opciones de compilación %s\n"
"\n"
-#: option.c:4467
+#: option.c:4583
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
-#: option.c:4468
+#: option.c:4584
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está autorizado a redistribuirlo\n"
-#: option.c:4469
+#: option.c:4585
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
-#: option.c:4480
+#: option.c:4596
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
-#: option.c:4482
+#: option.c:4598
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
-#: option.c:4484
+#: option.c:4600
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
-#: option.c:4541
+#: option.c:4671
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: option.c:4569
+#: option.c:4699
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf está permitido en modo no-poll."
-#: option.c:4579
+#: option.c:4709
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
-#: option.c:4582 network.c:1507 dhcp.c:777
+#: option.c:4712 network.c:1564 dhcp.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
-#: option.c:4599
+#: option.c:4729
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
-#: option.c:4620
+#: option.c:4750
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
-#: option.c:4629
+#: option.c:4759
msgid "syntax check OK"
msgstr "revisión de sintaxis OK"
-#: forward.c:111
+#: forward.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
-#: forward.c:591
+#: forward.c:595
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
-#: forward.c:614
+#: forward.c:649
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "servidor DNS %s rechazó realizar una búsqueda recursiva"
-#: forward.c:646
+#: forward.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
-#: forward.c:1209 forward.c:1815
+#: forward.c:1240 forward.c:1670
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
-#: forward.c:2286
+#: forward.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
-#: network.c:715
+#: network.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
-#: network.c:1021
+#: network.c:1027
#, c-format
msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
msgstr ""
-#: network.c:1028
+#: network.c:1034
msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
msgstr ""
-#: network.c:1037
+#: network.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: no addresses found for interface %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:1095
+#: network.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "el interfase % falló al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s"
-#: network.c:1289
+#: network.c:1106
+msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
+msgstr ""
+
+#: network.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar al zócalo del servidor para %s: %s"
-#: network.c:1445
+#: network.c:1492
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
-#: network.c:1456
+#: network.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zócalo: %s"
-#: network.c:1469
+#: network.c:1520
+msgid "(no DNSSEC)"
+msgstr ""
+
+#: network.c:1523
msgid "unqualified"
msgstr "no cualificado"
-#: network.c:1469
+#: network.c:1523
msgid "names"
msgstr "nombres"
-#: network.c:1471
+#: network.c:1525
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: network.c:1473
+#: network.c:1527
msgid "domain"
msgstr "dominio"
-#: network.c:1476
+#: network.c:1530
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:1478
+#: network.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "usando nombres estándar %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1480
-#, c-format
-msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+#: network.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1484
+#: network.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1487
+#: network.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(vía %s)"
-#: network.c:1489
+#: network.c:1543
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
-#: dnsmasq.c:163
+#: network.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %d more nameservers"
+msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
+
+#: dnsmasq.c:166
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:170
-msgid "no trust anchors provided for DNSSEC"
+#: dnsmasq.c:181
+msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:173
+#: dnsmasq.c:184
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:175
+#: dnsmasq.c:186
#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:181
+#: dnsmasq.c:192
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:186
+#: dnsmasq.c:197
#, fuzzy
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port"
-#: dnsmasq.c:189
+#: dnsmasq.c:200
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:194
+#: dnsmasq.c:205
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris"
-#: dnsmasq.c:199
+#: dnsmasq.c:210
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "registro asíncrono no está disponible bajo Solaris"
-#: dnsmasq.c:204
+#: dnsmasq.c:215
#, fuzzy
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:209
+#: dnsmasq.c:220
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:217
+#: dnsmasq.c:227
+msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:234
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa"
-#: dnsmasq.c:235
+#: dnsmasq.c:252
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma"
-#: dnsmasq.c:278
+#: dnsmasq.c:298
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic"
-#: dnsmasq.c:281
+#: dnsmasq.c:301
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s"
-#: dnsmasq.c:290
+#: dnsmasq.c:310
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interfase desconocida %s"
-#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:997
+#: dnsmasq.c:374 dnsmasq.c:1031
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:357
+#: dnsmasq.c:377
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:385
+#: dnsmasq.c:405
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
-#: dnsmasq.c:440
+#: dnsmasq.c:460
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
-#: dnsmasq.c:692
+#: dnsmasq.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:694
+#: dnsmasq.c:718
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
-#: dnsmasq.c:696
+#: dnsmasq.c:720
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:698
+#: dnsmasq.c:722
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilación: %s"
-#: dnsmasq.c:704
+#: dnsmasq.c:728
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
-#: dnsmasq.c:706
+#: dnsmasq.c:730
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conexión a bus pendiente"
-#: dnsmasq.c:711
+#: dnsmasq.c:735
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:727
+#: dnsmasq.c:751
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:730
+#: dnsmasq.c:754
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:733
+#: dnsmasq.c:757
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:738
+#: dnsmasq.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
-#: dnsmasq.c:742
+#: dnsmasq.c:766
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "fijando opción --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
-#: dnsmasq.c:752
+#: dnsmasq.c:776
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
-#: dnsmasq.c:757
+#: dnsmasq.c:781
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
-#: dnsmasq.c:760
+#: dnsmasq.c:784
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "advertencia: ningún servidor de subida configurado"
-#: dnsmasq.c:764
+#: dnsmasq.c:788
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "registro asíncrono habilitado, el límite de la cola es %d mensajes"
-#: dnsmasq.c:785
+#: dnsmasq.c:809
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
-#: dnsmasq.c:790
+#: dnsmasq.c:814
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:804
+#: dnsmasq.c:828
msgid "root is "
msgstr "root está "
-#: dnsmasq.c:804
+#: dnsmasq.c:828
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: dnsmasq.c:806
+#: dnsmasq.c:830
msgid "secure mode"
msgstr "modo seguro"
-#: dnsmasq.c:809
+#: dnsmasq.c:833
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:813
+#: dnsmasq.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
-#: dnsmasq.c:839
+#: dnsmasq.c:863
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
-#: dnsmasq.c:999
+#: dnsmasq.c:1033
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
-#: dnsmasq.c:1149
+#: dnsmasq.c:1183
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
-#: dnsmasq.c:1152
+#: dnsmasq.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
-#: dnsmasq.c:1155
+#: dnsmasq.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
-#: dnsmasq.c:1158
+#: dnsmasq.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1161
+#: dnsmasq.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1164
+#: dnsmasq.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1167
+#: dnsmasq.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1170
+#: dnsmasq.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1173
+#: dnsmasq.c:1207
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
-#: dnsmasq.c:1176
+#: dnsmasq.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesión %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1197
+#: dnsmasq.c:1231
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:1264
+#: dnsmasq.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "proceso script eliminado por señal %d"
-#: dnsmasq.c:1268
+#: dnsmasq.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "proceso script salió con con estado %d"
-#: dnsmasq.c:1272
+#: dnsmasq.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1327
+#: dnsmasq.c:1363 dnssec.c:479 dnssec.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to update mtime on %s: %s"
+msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:1370
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:1355
+#: dnsmasq.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1385
+#: dnsmasq.c:1428
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: dnsmasq.c:1396
+#: dnsmasq.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
@@ -1593,37 +1648,42 @@
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "no se puede crear zócalo puro ICMP: %s."
-#: dhcp.c:241 dhcp6.c:180
+#: dhcp.c:243 dhcp6.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface"
-#: dhcp.c:281
+#: dhcp.c:283
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
-#: dhcp.c:415
+#: dhcp.c:417
#, c-format
msgid "ARP-cache injection failed: %s"
msgstr ""
-#: dhcp.c:514
+#: dhcp.c:460
+#, c-format
+msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp.c:521
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
-#: dhcp.c:815
+#: dhcp.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "línea errónea en %s línea %d"
-#: dhcp.c:858
+#: dhcp.c:865
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
-#: dhcp.c:1002 rfc3315.c:2135
+#: dhcp.c:1009 rfc3315.c:2136
#, c-format
msgid "DHCP relay %s -> %s"
msgstr "DHCP relay %s -> %s"
@@ -1694,20 +1754,20 @@
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: rfc2131.c:541 rfc2131.c:974 rfc2131.c:1380 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
+#: rfc2131.c:541 rfc2131.c:985 rfc2131.c:1391 rfc3315.c:603 rfc3315.c:856
#: rfc3315.c:1135
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1207 rfc3315.c:906
+#: rfc2131.c:556 rfc2131.c:1218 rfc3315.c:906
msgid "address in use"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1028
+#: rfc2131.c:570 rfc2131.c:1039
msgid "no address available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1170
+#: rfc2131.c:577 rfc2131.c:1181
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
@@ -1715,7 +1775,7 @@
msgid "no address configured"
msgstr "ninguna dirección configurada"
-#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1220
+#: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1231
msgid "no leases left"
msgstr "no sobra ninguna concesión"
@@ -1728,98 +1788,98 @@
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
-#: rfc2131.c:942 rfc3315.c:1229
+#: rfc2131.c:953 rfc3315.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
-#: rfc2131.c:963
+#: rfc2131.c:974
msgid "unknown lease"
msgstr "concesión desconocida"
-#: rfc2131.c:997
+#: rfc2131.c:1008
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está concedida a %s"
-#: rfc2131.c:1007
+#: rfc2131.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
-#: rfc2131.c:1010
+#: rfc2131.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
-#: rfc2131.c:1026 rfc2131.c:1213
+#: rfc2131.c:1037 rfc2131.c:1224
msgid "no unique-id"
msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
-#: rfc2131.c:1108
+#: rfc2131.c:1119
msgid "wrong server-ID"
msgstr "ID de servidor equivocada"
-#: rfc2131.c:1127
+#: rfc2131.c:1138
msgid "wrong address"
msgstr "dirección equivocada"
-#: rfc2131.c:1145 rfc3315.c:1002
+#: rfc2131.c:1156 rfc3315.c:1002
msgid "lease not found"
msgstr "concesión no encontrada"
-#: rfc2131.c:1178
+#: rfc2131.c:1189
msgid "address not available"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc2131.c:1189
+#: rfc2131.c:1200
msgid "static lease available"
msgstr "concesión estática disponible"
-#: rfc2131.c:1193
+#: rfc2131.c:1204
msgid "address reserved"
msgstr "dirección reservada"
-#: rfc2131.c:1201
+#: rfc2131.c:1212
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandonando concesión a %s de %s"
-#: rfc2131.c:1707
+#: rfc2131.c:1718
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
-#: rfc2131.c:1716
+#: rfc2131.c:1727
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nombre de servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1724
+#: rfc2131.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u siguiente servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1727
+#: rfc2131.c:1738
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u respuesta broadcast"
-#: rfc2131.c:1790
+#: rfc2131.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete"
-#: rfc2131.c:2031
+#: rfc2131.c:2092
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menú PXE demasiado largo"
-#: rfc2131.c:2170 rfc3315.c:1502
+#: rfc2131.c:2231 rfc3315.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
-#: rfc2131.c:2487
+#: rfc2131.c:2548
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
@@ -1829,7 +1889,7 @@
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "no se puede crear zócalo netlink: %s"
-#: netlink.c:348
+#: netlink.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "netlink retorna error: %s"
@@ -1856,22 +1916,22 @@
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
-#: bpf.c:263
+#: bpf.c:265
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "no se puede crear zócalo BPF DHCP: %s"
-#: bpf.c:291
+#: bpf.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
-#: bpf.c:376
+#: bpf.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
-#: bpf.c:397
+#: bpf.c:399
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
@@ -1879,31 +1939,31 @@
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "la función lease() no se encuentra en el script Lua"
-#: tftp.c:309
+#: tftp.c:319
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
-#: tftp.c:325
+#: tftp.c:335
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
-#: tftp.c:439
+#: tftp.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "archivo %s no encontrado"
-#: tftp.c:548
+#: tftp.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d %s received from %s"
msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
-#: tftp.c:590
+#: tftp.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sending %s to %s"
msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
-#: tftp.c:590
+#: tftp.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "sent %s to %s"
msgstr "TFTP envió %s a %s"
@@ -1927,17 +1987,17 @@
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr "Conexión conntrack con marca recuperación falló"
-#: dhcp6.c:59
+#: dhcp6.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "no se puede crear zócalo DHCP: %s"
-#: dhcp6.c:80
+#: dhcp6.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zócalo DHCP: %s"
-#: dhcp6.c:92
+#: dhcp6.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "no se pudo acoplar zócalo de servidor DHCP: %s"
@@ -2016,7 +2076,7 @@
msgid "release received"
msgstr "concesión recibida"
-#: rfc3315.c:2126
+#: rfc3315.c:2127
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto"
@@ -2104,12 +2164,12 @@
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
-#: radv.c:109
+#: radv.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
-#: auth.c:448
+#: auth.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring zone transfer request from %s"
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
@@ -2124,11 +2184,6 @@
msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
-#: dnssec.c:449 dnssec.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to update mtime on %s: %s"
-msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
-
#: blockdata.c:58
#, c-format
msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
@@ -2177,37 +2232,37 @@
msgid "%d addresses %s"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: inotify.c:59
+#: inotify.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access path %s: %s"
msgstr "no se puede acceder %s: %s"
-#: inotify.c:92
+#: inotify.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create inotify: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
-#: inotify.c:105
+#: inotify.c:111
#, c-format
msgid "too many symlinks following %s"
msgstr ""
-#: inotify.c:121
+#: inotify.c:127
#, c-format
msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
msgstr ""
-#: inotify.c:125 inotify.c:162
+#: inotify.c:131 inotify.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create inotify for %s: %s"
msgstr "no se pudo crear un zócalo de escucha: %s"
-#: inotify.c:147
+#: inotify.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
-#: inotify.c:247
+#: inotify.c:255
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""