import of dnsmasq-2.53.tar.gz
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30eea7c..7ae1984 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,17 +20,17 @@
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
-#: cache.c:798 dhcp.c:804
+#: cache.c:798 dhcp.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: cache.c:856 dhcp.c:820
+#: cache.c:856 dhcp.c:881
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:863 dhcp.c:894
+#: cache.c:863 dhcp.c:955
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
@@ -39,32 +39,37 @@
msgid "cleared cache"
msgstr "el caché fue liberado"
-#: cache.c:933 option.c:1069
+#: cache.c:933 option.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
-#: cache.c:1052
+#: cache.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
+msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s"
+
+#: cache.c:1059
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
-#: cache.c:1129
+#: cache.c:1132
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "tiempo %lu"
-#: cache.c:1130
+#: cache.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
-#: cache.c:1132
+#: cache.c:1135
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
-#: cache.c:1155
+#: cache.c:1158
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
@@ -79,7 +84,7 @@
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "no se pudo asignar memoria"
-#: util.c:229 option.c:549
+#: util.c:229 option.c:567
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo adquirir memoria"
@@ -98,430 +103,457 @@
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
-#: option.c:228
+#: option.c:240
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
-#: option.c:229
+#: option.c:241
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
-#: option.c:230
+#: option.c:242
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
-#: option.c:231
+#: option.c:243
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
-#: option.c:232
+#: option.c:244
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
-#: option.c:233
+#: option.c:245
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
-#: option.c:234
+#: option.c:246
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
-#: option.c:235
+#: option.c:247
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
-#: option.c:236
+#: option.c:248
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
-#: option.c:237
+#: option.c:249
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
-#: option.c:238
+#: option.c:250
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
-#: option.c:239
+#: option.c:251
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
-#: option.c:240
+#: option.c:252
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:241
+#: option.c:253
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
-#: option.c:242
-msgid "Read DHCP host specs from file"
+#: option.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:243
-msgid "Read DHCP option specs from file"
+#: option.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:244
+#: option.c:256
+msgid "Evaluate conditional tag expression."
+msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
+
+#: option.c:257
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NO cargar archivo %s."
-#: option.c:245
+#: option.c:258
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
-#: option.c:246
+#: option.c:259
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
-#: option.c:247
+#: option.c:260
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
-#: option.c:248
+#: option.c:261
#, fuzzy
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
-#: option.c:249
+#: option.c:262
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:250
+#: option.c:263
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:251
+#: option.c:264
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
-#: option.c:252
+#: option.c:265
#, fuzzy
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:253
+#: option.c:266
#, fuzzy
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:254
+#: option.c:267
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
-#: option.c:255
+#: option.c:268
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
-#: option.c:256
+#: option.c:269
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:257
+#: option.c:270
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
-#: option.c:258
+#: option.c:271
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:259
+#: option.c:272
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
-#: option.c:260
+#: option.c:273
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
-#: option.c:261
+#: option.c:274
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
-#: option.c:262
+#: option.c:275
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
-#: option.c:263
+#: option.c:276
#, fuzzy
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
-#: option.c:264
+#: option.c:277
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
-#: option.c:265
+#: option.c:278
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
-#: option.c:266
+#: option.c:279
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
-#: option.c:267
+#: option.c:280
#, fuzzy
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
-#: option.c:268
+#: option.c:281
#, fuzzy
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
-#: option.c:269
+#: option.c:282
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NO leer resolv.conf."
-#: option.c:270
+#: option.c:283
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
-#: option.c:271
+#: option.c:284
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
-#: option.c:272
+#: option.c:285
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
-#: option.c:273
+#: option.c:286
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
-#: option.c:274
+#: option.c:287
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
-#: option.c:275
+#: option.c:288
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-#: option.c:276
+#: option.c:289
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-#: option.c:277
+#: option.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
+msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
+
+#: option.c:291
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:278
+#: option.c:292
#, fuzzy
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
-#: option.c:279
+#: option.c:293
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
-#: option.c:280
+#: option.c:294
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
-#: option.c:281
+#: option.c:295
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Especificar un expediente SRV."
-#: option.c:282
+#: option.c:296
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
-#: option.c:283
+#: option.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:284
+#: option.c:298
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:285
+#: option.c:299
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
-#: option.c:286
+#: option.c:300
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:287
+#: option.c:301
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
-#: option.c:288
+#: option.c:302
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
-#: option.c:289
+#: option.c:303
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
-#: option.c:290
+#: option.c:304
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
-#: option.c:291
+#: option.c:305
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
-#: option.c:292
+#: option.c:306
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
-#: option.c:293
+#: option.c:307
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
-#: option.c:294
+#: option.c:308
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
-#: option.c:295
+#: option.c:309
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
-#: option.c:296
+#: option.c:310
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
-#: option.c:297
+#: option.c:311
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
-#: option.c:298
+#: option.c:312
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
-#: option.c:299
+#: option.c:313
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
-#: option.c:300
+#: option.c:314
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "No usar archivo de arriendos."
-#: option.c:301
+#: option.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
-#: option.c:302
+#: option.c:316
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
-#: option.c:303
+#: option.c:317
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
-#: option.c:304
+#: option.c:318
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
-#: option.c:305
+#: option.c:319
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
-#: option.c:306
+#: option.c:320
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
-#: option.c:307
+#: option.c:321
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
-#: option.c:308
+#: option.c:322
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
-#: option.c:309
+#: option.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
-#: option.c:310
+#: option.c:324
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
-#: option.c:311
+#: option.c:325
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
-#: option.c:312
+#: option.c:326
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
-#: option.c:313
+#: option.c:327
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
-#: option.c:314
+#: option.c:328
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
-#: option.c:315
+#: option.c:329
+msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
+msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
+
+#: option.c:330
+msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
+msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
+
+#: option.c:331
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
-#: option.c:316
+#: option.c:332
#, fuzzy
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
-#: option.c:317
+#: option.c:333
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
-#: option.c:318
+#: option.c:334
msgid "Run lease-change script as this user."
msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
-#: option.c:319
+#: option.c:335
#, fuzzy
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
-#: option.c:320
+#: option.c:336
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
-#: option.c:321
+#: option.c:337
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
-#: option.c:322
+#: option.c:338
+msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
+msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
+
+#: option.c:339
+msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
+msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
+
+#: option.c:340
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
-#: option.c:323
+#: option.c:341
#, fuzzy
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
-#: option.c:324
+#: option.c:342
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Servico boot para menú PXE."
-#: option.c:325
+#: option.c:343
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
-#: option.c:614
+#: option.c:632
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -530,225 +562,235 @@
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
"\n"
-#: option.c:616
+#: option.c:634
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
-#: option.c:618
+#: option.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Opciones válidas son :\n"
-#: option.c:659
+#: option.c:677
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
-#: option.c:747
+#: option.c:781
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "opción dhcp-option errónea"
-#: option.c:804
+#: option.c:838
#, fuzzy
msgid "bad IP address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:903
+#: option.c:937
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
-#: option.c:964
+#: option.c:998
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
-#: option.c:973
+#: option.c:1007
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "dhcp-match ilegal"
-#: option.c:1009
+#: option.c:1043
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "opción repetida ilegal"
-#: option.c:1017
+#: option.c:1051
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
-#: option.c:1100 tftp.c:359
+#: option.c:1134 tftp.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "no se puede accesar %s: %s"
-#: option.c:1145
+#: option.c:1179
#, fuzzy
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
-#: option.c:1152
+#: option.c:1186
#, fuzzy
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
-#: option.c:1197
+#: option.c:1231
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferencia MX errónea"
-#: option.c:1202
+#: option.c:1236
msgid "bad MX name"
msgstr "nombre MX erróneo"
-#: option.c:1216
+#: option.c:1250
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:1226
+#: option.c:1260
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
-#: option.c:1228
+#: option.c:1262
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
-#: option.c:1456 option.c:1460
+#: option.c:1507 option.c:1511
msgid "bad port"
msgstr "puerto erróneo"
-#: option.c:1479 option.c:1504
+#: option.c:1530 option.c:1555
msgid "interface binding not supported"
msgstr "vinculación de interface no está soportado"
-#: option.c:1625
+#: option.c:1701
#, fuzzy
msgid "bad port range"
msgstr "rango de puertos erróneo"
-#: option.c:1642
+#: option.c:1718
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
-#: option.c:1683
+#: option.c:1760
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
-#: option.c:1709
-msgid "only one netid tag allowed"
-msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
+#: option.c:1788
+msgid "only one tag allowed"
+msgstr "solo una etiqueta permitida"
-#: option.c:1754
+#: option.c:1835
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:1926
+#: option.c:2010
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
-#: option.c:2221 option.c:2501
+#: option.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "bad tag-if"
+msgstr "destino MX erróneo"
+
+#: option.c:2365 option.c:2664
msgid "invalid port number"
msgstr "número de puerto inválido"
-#: option.c:2304
+#: option.c:2427
+#, fuzzy
+msgid "bad dhcp-proxy address"
+msgstr "dirección IP errónea"
+
+#: option.c:2467
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgstr "rango alias inválido"
-#: option.c:2317
+#: option.c:2480
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgstr "nombre de interface erróneo"
-#: option.c:2342
+#: option.c:2505
msgid "bad CNAME"
msgstr "CNAME erróneo"
-#: option.c:2347
+#: option.c:2510
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "CNAME duplicado"
-#: option.c:2367
+#: option.c:2530
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "expediente PTR erróneo"
-#: option.c:2398
+#: option.c:2561
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "expediente NAPTR erróneo"
-#: option.c:2423
+#: option.c:2586
msgid "TXT record string too long"
msgstr "expediente TXT demasiado largo"
-#: option.c:2471
+#: option.c:2634
msgid "bad TXT record"
msgstr "expediente TXT erróneo"
-#: option.c:2487
+#: option.c:2650
msgid "bad SRV record"
msgstr "expediente SRV erróneo"
-#: option.c:2494
+#: option.c:2657
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV erróneo"
-#: option.c:2508
+#: option.c:2671
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inválida"
-#: option.c:2515
+#: option.c:2678
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:2534
+#: option.c:2697
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
-#: option.c:2577
+#: option.c:2739
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
-#: option.c:2585 tftp.c:513
+#: option.c:2747 tftp.c:567
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
-#: option.c:2646
+#: option.c:2804
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
-#: option.c:2693
+#: option.c:2863
msgid "bad option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:2695
+#: option.c:2865
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parámetro extraño"
-#: option.c:2697
+#: option.c:2867
msgid "missing parameter"
msgstr "parámetro ausente"
-#: option.c:2705
+#: option.c:2871
msgid "error"
msgstr "error"
-#: option.c:2711
+#: option.c:2876
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s en línea %d de %%s"
-#: option.c:2760 option.c:2791
+#: option.c:2933 option.c:2964
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: option.c:2863
+#: option.c:3036
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
-#: option.c:2864
+#: option.c:3037
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -757,195 +799,201 @@
"Opciones de compilación %s\n"
"\n"
-#: option.c:2865
+#: option.c:3038
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
-#: option.c:2866
+#: option.c:3039
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
-#: option.c:2867
+#: option.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
-#: option.c:2878
+#: option.c:3051
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
-#: option.c:2880
+#: option.c:3053
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
-#: option.c:2883
+#: option.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
-#: option.c:2924
+#: option.c:3097
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: option.c:2952
+#: option.c:3125
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
-#: option.c:2962
+#: option.c:3135
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
-#: option.c:2965 network.c:777 dhcp.c:753
+#: option.c:3138 network.c:813 dhcp.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
-#: option.c:2982
+#: option.c:3155
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
-#: option.c:3003
+#: option.c:3176
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
-#: option.c:3007
+#: option.c:3180
msgid "syntax check OK"
msgstr "revisión de sintaxis OK"
-#: forward.c:405
+#: forward.c:427
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
-#: forward.c:433
-msgid "possible DNS-rebind attack detected"
+#: forward.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
-#: network.c:73
+#: network.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
-#: network.c:436 dnsmasq.c:189
+#: network.c:467 dnsmasq.c:188
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
-#: network.c:443
+#: network.c:474
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
-#: network.c:469
+#: network.c:500
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
-#: network.c:474
+#: network.c:505
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
-#: network.c:486
+#: network.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
-#: network.c:680
+#: network.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
-#: network.c:717
+#: network.c:748
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
-#: network.c:728
+#: network.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
-#: network.c:743
+#: network.c:776
msgid "unqualified"
msgstr "no calificado"
-#: network.c:743
+#: network.c:776
msgid "names"
msgstr "nombres"
-#: network.c:745
+#: network.c:778
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: network.c:747
+#: network.c:780
msgid "domain"
msgstr "dominio"
-#: network.c:750
+#: network.c:783
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:752
+#: network.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using standard nameservers for %s %s"
+msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
+
+#: network.c:787
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
-#: network.c:755
+#: network.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
-#: network.c:757
+#: network.c:792
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
-#: dnsmasq.c:146
+#: dnsmasq.c:145
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:151
+#: dnsmasq.c:150
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
-#: dnsmasq.c:170
+#: dnsmasq.c:169
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
-#: dnsmasq.c:178
+#: dnsmasq.c:177
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s"
-#: dnsmasq.c:184
+#: dnsmasq.c:183
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "ninguna interface con dirección %s"
-#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:670
+#: dnsmasq.c:200 dnsmasq.c:671
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:204
+#: dnsmasq.c:203
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:230
+#: dnsmasq.c:229
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
-#: dnsmasq.c:287
+#: dnsmasq.c:284
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
@@ -1039,75 +1087,75 @@
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
-#: dnsmasq.c:672
+#: dnsmasq.c:673
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
-#: dnsmasq.c:767
+#: dnsmasq.c:768
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
-#: dnsmasq.c:770
+#: dnsmasq.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
-#: dnsmasq.c:773
+#: dnsmasq.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
-#: dnsmasq.c:777
+#: dnsmasq.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:782
+#: dnsmasq.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:785
+#: dnsmasq.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
-#: dnsmasq.c:788
+#: dnsmasq.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
-#: dnsmasq.c:843
+#: dnsmasq.c:844
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
-#: dnsmasq.c:847
+#: dnsmasq.c:848
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
-#: dnsmasq.c:851
+#: dnsmasq.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:895
+#: dnsmasq.c:896
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:913
+#: dnsmasq.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:935
+#: dnsmasq.c:954
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: dnsmasq.c:946
+#: dnsmasq.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
@@ -1137,237 +1185,242 @@
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
-#: dhcp.c:240
+#: dhcp.c:281
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
-#: dhcp.c:404
+#: dhcp.c:445
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
-#: dhcp.c:791
+#: dhcp.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "línea errónea en %s línea %d"
-#: dhcp.c:834
+#: dhcp.c:895
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
-#: dhcp.c:916
+#: dhcp.c:977
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
-#: dhcp.c:919
+#: dhcp.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate IP address %s in %s."
msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
-#: dhcp.c:962
+#: dhcp.c:1023
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
-#: dhcp.c:967
+#: dhcp.c:1028
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
-#: lease.c:66
+#: lease.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
-#: lease.c:92
+#: lease.c:93
msgid "too many stored leases"
msgstr "demasiados arriendos almacenados"
-#: lease.c:128
+#: lease.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
-#: lease.c:134
+#: lease.c:135
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
-#: lease.c:234
+#: lease.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
-#: rfc2131.c:375
+#: rfc2131.c:377
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:376
+#: rfc2131.c:378
msgid "with subnet selector"
msgstr "con selector de subred"
-#: rfc2131.c:376
+#: rfc2131.c:378
msgid "via"
msgstr "vía"
-#: rfc2131.c:391
-#, c-format
-msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
+#: rfc2131.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
-#: rfc2131.c:394
-#, c-format
-msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
+#: rfc2131.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
-#: rfc2131.c:423
+#: rfc2131.c:425
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:928 rfc2131.c:1277
+#: rfc2131.c:466 rfc2131.c:969 rfc2131.c:1335
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: rfc2131.c:472 rfc2131.c:1145
+#: rfc2131.c:481 rfc2131.c:1183
msgid "address in use"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc2131.c:486 rfc2131.c:982
+#: rfc2131.c:495 rfc2131.c:1023
msgid "no address available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc2131.c:493 rfc2131.c:1108
+#: rfc2131.c:502 rfc2131.c:1146
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
-#: rfc2131.c:506
+#: rfc2131.c:516
msgid "no address configured"
msgstr "ninguna dirección configurada"
-#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:1158
+#: rfc2131.c:522 rfc2131.c:1196
msgid "no leases left"
msgstr "no sobra ningún arriendo"
-#: rfc2131.c:597
+#: rfc2131.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
-#: rfc2131.c:741
-#, c-format
-msgid "%u Vendor class: %s"
+#: rfc2131.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
-#: rfc2131.c:743
-#, c-format
-msgid "%u User class: %s"
+#: rfc2131.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u Clase de usuario: %s"
-#: rfc2131.c:782
+#: rfc2131.c:823
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
-#: rfc2131.c:898
+#: rfc2131.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
-#: rfc2131.c:919
+#: rfc2131.c:960
msgid "unknown lease"
msgstr "arriendo desconocido"
-#: rfc2131.c:951
+#: rfc2131.c:992
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
-#: rfc2131.c:961
+#: rfc2131.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
-#: rfc2131.c:964
+#: rfc2131.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
-#: rfc2131.c:980 rfc2131.c:1151
+#: rfc2131.c:1021 rfc2131.c:1189
msgid "no unique-id"
msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
-#: rfc2131.c:1048
+#: rfc2131.c:1090
msgid "wrong server-ID"
msgstr "ID de servidor equivocada"
-#: rfc2131.c:1067
+#: rfc2131.c:1108
msgid "wrong address"
msgstr "dirección equivocada"
-#: rfc2131.c:1084
+#: rfc2131.c:1121
msgid "lease not found"
msgstr "arriendo no encontrado"
-#: rfc2131.c:1116
+#: rfc2131.c:1154
msgid "address not available"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc2131.c:1127
+#: rfc2131.c:1165
msgid "static lease available"
msgstr "arriendo estático disponible"
-#: rfc2131.c:1131
+#: rfc2131.c:1169
msgid "address reserved"
msgstr "dirección reservada"
-#: rfc2131.c:1139
+#: rfc2131.c:1177
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
-#: rfc2131.c:1698
+#: rfc2131.c:1757
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u etiquetas: %s"
-#: rfc2131.c:1711
+#: rfc2131.c:1770
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
-#: rfc2131.c:1720
+#: rfc2131.c:1779
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nombre de servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1728
+#: rfc2131.c:1793
#, fuzzy, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u siguiente servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1795
+#: rfc2131.c:1796
+#, c-format
+msgid "%u broadcast response"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
-#: rfc2131.c:2032
+#: rfc2131.c:2105
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menú PXE demasiado grande"
-#: rfc2131.c:2143
+#: rfc2131.c:2218
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
-#: rfc2131.c:2161
+#: rfc2131.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
-#: rfc2131.c:2425
+#: rfc2131.c:2503
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
@@ -1404,46 +1457,46 @@
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
-#: tftp.c:179
+#: tftp.c:233
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
-#: tftp.c:194
+#: tftp.c:248
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
-#: tftp.c:282
+#: tftp.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "sent %s to %s"
msgstr "TFTP envió %s a %s"
-#: tftp.c:305
+#: tftp.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "archivo %s no encontrado"
-#: tftp.c:416
+#: tftp.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d %s received from %s"
msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
-#: tftp.c:447
+#: tftp.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sending %s to %s"
msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
-#: log.c:169
+#: log.c:173
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas"
-#: log.c:246
+#: log.c:250
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr "bitácora falló: %s"
-#: log.c:420
+#: log.c:431
msgid "FAILED to start up"
msgstr "el inicio ha FALLADO"