import of dnsmasq-2.46.tar.gz
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dfb74b4..b4b2021 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-13 20:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
 "Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,51 +15,51 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cache.c:695
+#: cache.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load names from %s: %s"
 msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
 
-#: cache.c:729 dhcp.c:757
+#: cache.c:795 dhcp.c:768
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad address at %s line %d"
 msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
 
-#: cache.c:776 dhcp.c:771
+#: cache.c:850 dhcp.c:782
 #, c-format
 msgid "bad name at %s line %d"
 msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
 
-#: cache.c:783 dhcp.c:825
+#: cache.c:857 dhcp.c:848
 #, c-format
 msgid "read %s - %d addresses"
 msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
 
-#: cache.c:821
+#: cache.c:895
 msgid "cleared cache"
 msgstr "el caché fue liberado"
 
-#: cache.c:870
+#: cache.c:942
 #, c-format
 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
 msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
 
-#: cache.c:922
+#: cache.c:1018
 #, c-format
 msgid "time %lu"
 msgstr "tiempo %lu"
 
-#: cache.c:923
+#: cache.c:1019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
 msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
 
-#: cache.c:925
+#: cache.c:1021
 #, c-format
 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
 msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
 
-#: cache.c:948
+#: cache.c:1044
 #, c-format
 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
 msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
@@ -88,408 +88,416 @@
 msgid "infinite"
 msgstr "infinito"
 
-#: option.c:219
+#: option.c:223
 msgid "Specify local address(es) to listen on."
 msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
 
-#: option.c:220
+#: option.c:224
 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
 msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
 
-#: option.c:221
+#: option.c:225
 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
 msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
 
-#: option.c:222
+#: option.c:226
 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
 msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
 
-#: option.c:223
+#: option.c:227
 #, c-format
 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:224
+#: option.c:228
 #, c-format
 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:225
+#: option.c:229
 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
 msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
 
-#: option.c:226
+#: option.c:230
 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
 msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
 
-#: option.c:227
+#: option.c:231
 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
 msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
 
-#: option.c:228
+#: option.c:232
 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
 msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
 
-#: option.c:229
+#: option.c:233
 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
 msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
 
-#: option.c:230
+#: option.c:234
 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
 msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
 
-#: option.c:231
+#: option.c:235
 #, c-format
 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
 msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:232
+#: option.c:236
 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
 msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
 
-#: option.c:233
+#: option.c:237
 msgid "Read DHCP host specs from file"
 msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:234
+#: option.c:238
 msgid "Read DHCP option specs from file"
 msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
 
-#: option.c:235
+#: option.c:239
 #, c-format
 msgid "Do NOT load %s file."
 msgstr "NO cargar archivo %s."
 
-#: option.c:236
+#: option.c:240
 #, c-format
 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
 msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
 
-#: option.c:237
+#: option.c:241
 msgid "Specify interface(s) to listen on."
 msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
 
-#: option.c:238
+#: option.c:242
 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
 msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
 
-#: option.c:239
+#: option.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Map DHCP user class to tag."
 msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
 
-#: option.c:240
+#: option.c:244
 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
 msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
 
-#: option.c:241
+#: option.c:245
 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
 msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
 
-#: option.c:242
+#: option.c:246
 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
 msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
 
-#: option.c:243
+#: option.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
 msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
 
-#: option.c:244
+#: option.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
 msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
 
-#: option.c:245
+#: option.c:249
 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
 msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
 
-#: option.c:246
+#: option.c:250
 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
 msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
 
-#: option.c:247
+#: option.c:251
 #, c-format
 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:248
+#: option.c:252
 msgid "Return MX records for local hosts."
 msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
 
-#: option.c:249
+#: option.c:253
 msgid "Specify an MX record."
 msgstr "Especificar un expediente MX."
 
-#: option.c:250
+#: option.c:254
 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
 msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
 
-#: option.c:251
+#: option.c:255
 #, c-format
 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
 msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
 
-#: option.c:252
+#: option.c:256
 msgid "Do NOT cache failed search results."
 msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
 
-#: option.c:253
+#: option.c:257
 #, c-format
 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
 msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
 
-#: option.c:254
+#: option.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
 msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
 
-#: option.c:255
+#: option.c:259
 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
 msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
 
-#: option.c:256
+#: option.c:260
 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
 msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
 
-#: option.c:257
+#: option.c:261
 #, c-format
 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
 msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:258
+#: option.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Log DNS queries."
 msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
 
-#: option.c:259
+#: option.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
 msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
 
-#: option.c:260
+#: option.c:264
 msgid "Do NOT read resolv.conf."
 msgstr "NO leer resolv.conf."
 
-#: option.c:261
+#: option.c:265
 #, c-format
 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:262
+#: option.c:266
 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
 msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
 
-#: option.c:263
+#: option.c:267
 msgid "Never forward queries to specified domains."
 msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
 
-#: option.c:264
+#: option.c:268
 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
 msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
 
-#: option.c:265
+#: option.c:269
 msgid "Specify default target in an MX record."
 msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
 
-#: option.c:266
+#: option.c:270
 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
 msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
 
-#: option.c:267
+#: option.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
 msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
 
-#: option.c:268
+#: option.c:272
 #, c-format
 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
 msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:269
+#: option.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
 msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
 
-#: option.c:270
+#: option.c:274
 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
 msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
 
-#: option.c:271
+#: option.c:275
 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
 msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
 
-#: option.c:272
+#: option.c:276
 msgid "Specify a SRV record."
 msgstr "Especificar un expediente SRV."
 
-#: option.c:273
+#: option.c:277
 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
 msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
 
-#: option.c:274
+#: option.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:275
+#: option.c:279
 #, c-format
 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:276
+#: option.c:280
 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
 msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
 
-#: option.c:277
+#: option.c:281
 msgid "Specify TXT DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
 
-#: option.c:278
+#: option.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Specify PTR DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
 
-#: option.c:279
+#: option.c:283
 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
 msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
 
-#: option.c:280
+#: option.c:284
 msgid "Bind only to interfaces in use."
 msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
 
-#: option.c:281
+#: option.c:285
 #, c-format
 msgid "Read DHCP static host information from %s."
 msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
 
-#: option.c:282
+#: option.c:286
 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
 msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
 
-#: option.c:283
+#: option.c:287
 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
 msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
 
-#: option.c:284
+#: option.c:288
 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
 msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
 
-#: option.c:285
+#: option.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
 msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
 
-#: option.c:287
+#: option.c:291
 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
 msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
 
-#: option.c:289
+#: option.c:293
 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
 msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes echo ICMP en el servidor DHCP."
 
-#: option.c:290
+#: option.c:294
 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
 
-#: option.c:291
+#: option.c:295
 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
 msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
 
-#: option.c:292
+#: option.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
 msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
 
-#: option.c:293
+#: option.c:297
 msgid "Do not use leasefile."
 msgstr "No usar archivo de arriendos."
 
-#: option.c:294
+#: option.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
 msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
 
-#: option.c:295
+#: option.c:299
 #, c-format
 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
 msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
 
-#: option.c:296
+#: option.c:300
 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
 msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
 
-#: option.c:297
+#: option.c:301
 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
 msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
 
-#: option.c:298
+#: option.c:302
 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
 msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
 
-#: option.c:299
+#: option.c:303
 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
 msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
 
-#: option.c:300
+#: option.c:304
 msgid "Add client IP address to tftp-root."
 msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
 
-#: option.c:301
+#: option.c:305
 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
 msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
 
-#: option.c:302
+#: option.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
 msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
 
-#: option.c:303
+#: option.c:307
 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
 msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
 
-#: option.c:304
+#: option.c:308
 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
 msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
 
-#: option.c:305
+#: option.c:309
 msgid "Extra logging for DHCP."
 msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
 
-#: option.c:306
+#: option.c:310
 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
 msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
 
-#: option.c:307
+#: option.c:311
 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
 msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
 
-#: option.c:308
+#: option.c:312
 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
 msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
 
-#: option.c:309
+#: option.c:313
 msgid "Set tag if client includes option in request."
 msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción en pedido."
 
-#: option.c:310
+#: option.c:314
 msgid "Use alternative ports for DHCP."
 msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
 
-#: option.c:311
+#: option.c:315
 msgid "Run lease-change script as this user."
 msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
 
-#: option.c:312
+#: option.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Specify NAPTR DNS record."
 msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
 
-#: option.c:313
+#: option.c:317
 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
 msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
 
-#: option.c:574
+#: option.c:318
+msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
+msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
+
+#: option.c:319
+msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
+msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
+
+#: option.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -498,205 +506,209 @@
 "Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
 "\n"
 
-#: option.c:576
+#: option.c:582
 #, c-format
 msgid "Use short options only on the command line.\n"
 msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
 
-#: option.c:578
+#: option.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid options are:\n"
 msgstr "Opciones válidas son :\n"
 
-#: option.c:618
+#: option.c:624
 #, c-format
 msgid "Known DHCP options:\n"
 msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
 
-#: option.c:691
+#: option.c:697
 msgid "bad dhcp-option"
 msgstr "opción dhcp-option errónea"
 
-#: option.c:747
+#: option.c:753
 #, fuzzy
 msgid "bad IP address"
 msgstr "dirección IP errónea"
 
-#: option.c:845
+#: option.c:851
 msgid "bad domain in dhcp-option"
 msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
 
-#: option.c:903
+#: option.c:909
 msgid "dhcp-option too long"
 msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
 
-#: option.c:932
+#: option.c:938
 msgid "illegal repeated flag"
 msgstr "opción repetida ilegal"
 
-#: option.c:940
+#: option.c:946
 msgid "illegal repeated keyword"
 msgstr "palabra clave repetida ilegal"
 
-#: option.c:974
+#: option.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access directory %s: %s"
 msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
 
-#: option.c:993 tftp.c:348
+#: option.c:1002 tftp.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s: %s"
 msgstr "no se puede accesar %s: %s"
 
-#: option.c:1030
+#: option.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
 msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
 
-#: option.c:1037
+#: option.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
 msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
 
-#: option.c:1081
+#: option.c:1091
 msgid "bad MX preference"
 msgstr "preferencia MX errónea"
 
-#: option.c:1085
+#: option.c:1095
 msgid "bad MX name"
 msgstr "nombre MX erróneo"
 
-#: option.c:1099
+#: option.c:1109
 msgid "bad MX target"
 msgstr "destino MX erróneo"
 
-#: option.c:1110
+#: option.c:1120
 msgid "cannot run scripts under uClinux"
 msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
 
-#: option.c:1303 option.c:1311
+#: option.c:1352 option.c:1360
 msgid "bad port"
 msgstr "puerto erróneo"
 
-#: option.c:1331 option.c:1356
+#: option.c:1380 option.c:1405
 msgid "interface binding not supported"
 msgstr "vinculación de interface no está soportado"
 
-#: option.c:1474
+#: option.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "bad port range"
 msgstr "rango de puertos erróneo"
 
-#: option.c:1491
+#: option.c:1540
 msgid "bad bridge-interface"
 msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
 
-#: option.c:1532
+#: option.c:1581
 msgid "bad dhcp-range"
 msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
 
-#: option.c:1558
+#: option.c:1607
 msgid "only one netid tag allowed"
 msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
 
-#: option.c:1598
+#: option.c:1647
 msgid "inconsistent DHCP range"
 msgstr "rango DHCP inconsistente"
 
-#: option.c:1766
+#: option.c:1819
 #, fuzzy
 msgid "bad DHCP host name"
 msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
 
-#: option.c:1938 option.c:2181
+#: option.c:1998 option.c:2270
 msgid "invalid port number"
 msgstr "número de puerto inválido"
 
-#: option.c:2024
+#: option.c:2093
 #, fuzzy
 msgid "bad interface name"
 msgstr "nombre de interface erróneo"
 
-#: option.c:2044
+#: option.c:2116
+msgid "duplicate CNAME"
+msgstr "CNAME duplicado"
+
+#: option.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "bad PTR record"
 msgstr "expediente PTR erróneo"
 
-#: option.c:2074
+#: option.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "bad NAPTR record"
 msgstr "expediente NAPTR erróneo"
 
-#: option.c:2100
+#: option.c:2189
 msgid "TXT record string too long"
 msgstr "expediente TXT demasiado largo"
 
-#: option.c:2104
+#: option.c:2193
 msgid "bad TXT record"
 msgstr "expediente TXT erróneo"
 
-#: option.c:2164
+#: option.c:2253
 msgid "bad SRV record"
 msgstr "expediente SRV erróneo"
 
-#: option.c:2173
+#: option.c:2262
 msgid "bad SRV target"
 msgstr "destino SRV erróneo"
 
-#: option.c:2188
+#: option.c:2277
 msgid "invalid priority"
 msgstr "prioridad inválida"
 
-#: option.c:2195
+#: option.c:2284
 msgid "invalid weight"
 msgstr "peso inválido"
 
-#: option.c:2231
+#: option.c:2320
 #, c-format
 msgid "files nested too deep in %s"
 msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
 
-#: option.c:2239 tftp.c:503
+#: option.c:2328 tftp.c:503
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "no se puede leer %s: %s"
 
-#: option.c:2300
+#: option.c:2389
 msgid "missing \""
 msgstr "falta \""
 
-#: option.c:2347
+#: option.c:2436
 msgid "bad option"
 msgstr "opción errónea"
 
-#: option.c:2349
+#: option.c:2438
 msgid "extraneous parameter"
 msgstr "parámetro extraño"
 
-#: option.c:2351
+#: option.c:2440
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parámetro ausente"
 
-#: option.c:2359
+#: option.c:2448
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: option.c:2365
+#: option.c:2454
 #, c-format
 msgid "%s at line %d of %%s"
 msgstr "%s en línea %d de %%s"
 
-#: option.c:2405 option.c:2435
+#: option.c:2502 option.c:2532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read %s"
 msgstr "leyendo %s"
 
-#: option.c:2502
+#: option.c:2599
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 msgstr "Dnsmasq versión %s  %s\n"
 
-#: option.c:2503
+#: option.c:2600
 #, c-format
 msgid ""
 "Compile time options %s\n"
@@ -705,57 +717,61 @@
 "Opciones de compilación %s\n"
 "\n"
 
-#: option.c:2504
+#: option.c:2601
 #, c-format
 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
 
-#: option.c:2505
+#: option.c:2602
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
 
-#: option.c:2506
+#: option.c:2603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
 
-#: option.c:2517
+#: option.c:2614
 msgid "try --help"
 msgstr "pruebe --help"
 
-#: option.c:2519
+#: option.c:2616
 msgid "try -w"
 msgstr "pruebe -w"
 
-#: option.c:2522
+#: option.c:2619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad command line options: %s"
 msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
 
-#: option.c:2563
+#: option.c:2660
 #, c-format
 msgid "cannot get host-name: %s"
 msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
 
-#: option.c:2591
+#: option.c:2688
 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
 
-#: option.c:2601
+#: option.c:2698
 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
 
-#: option.c:2604 network.c:724
+#: option.c:2701 network.c:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "no se pudo leer %s: %s"
 
-#: option.c:2622
+#: option.c:2719
 #, c-format
 msgid "no search directive found in %s"
 msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
 
+#: option.c:2740
+msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
+msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
+
 #: forward.c:405
 #, c-format
 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
@@ -765,37 +781,12 @@
 msgid "possible DNS-rebind attack detected"
 msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
 
-#: isc.c:77 dnsmasq.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access %s: %s"
-msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
-
-#: isc.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load %s: %s"
-msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
-
-#: isc.c:97 dnsmasq.c:911
-#, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "leyendo %s"
-
-#: isc.c:119
-#, c-format
-msgid "bad name in %s"
-msgstr "nombre erróneo en %s"
-
-#: isc.c:181
-#, c-format
-msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
-msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
-
 #: network.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
 
-#: network.c:389 dnsmasq.c:194
+#: network.c:389 dnsmasq.c:186
 #, c-format
 msgid "failed to create listening socket: %s"
 msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
@@ -820,252 +811,258 @@
 msgid "failed to create TFTP socket: %s"
 msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
 
-#: network.c:631
+#: network.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
 
-#: network.c:664
+#: network.c:661
 #, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
 
-#: network.c:675
+#: network.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
 
-#: network.c:690
+#: network.c:687
 msgid "unqualified"
 msgstr "no calificado"
 
-#: network.c:690
+#: network.c:687
 msgid "names"
 msgstr "nombres"
 
-#: network.c:692
+#: network.c:689
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: network.c:694
+#: network.c:691
 msgid "domain"
 msgstr "dominio"
 
-#: network.c:697
+#: network.c:694
 #, c-format
 msgid "using local addresses only for %s %s"
 msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
 
-#: network.c:699
+#: network.c:696
 #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
 msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
 
-#: network.c:702
+#: network.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
 
-#: network.c:704
+#: network.c:701
 #, c-format
 msgid "using nameserver %s#%d"
 msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
 
-#: dnsmasq.c:122
-msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
-msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
-
-#: dnsmasq.c:144
+#: dnsmasq.c:136
 #, fuzzy
 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
 
-#: dnsmasq.c:149
+#: dnsmasq.c:141
 #, fuzzy
 msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
 msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
 
-#: dnsmasq.c:165
+#: dnsmasq.c:157
 msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
 
-#: dnsmasq.c:175
+#: dnsmasq.c:167
 #, c-format
 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
 
-#: dnsmasq.c:183
+#: dnsmasq.c:175
 #, c-format
 msgid "unknown interface %s"
 msgstr "interface desconocida %s"
 
-#: dnsmasq.c:189
+#: dnsmasq.c:181
 #, c-format
 msgid "no interface with address %s"
 msgstr "ninguna interface con dirección %s"
 
-#: dnsmasq.c:206 dnsmasq.c:663
+#: dnsmasq.c:198 dnsmasq.c:652
 #, c-format
 msgid "DBus error: %s"
 msgstr "error DBus: %s"
 
-#: dnsmasq.c:209
+#: dnsmasq.c:201
 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
 
-#: dnsmasq.c:233
+#: dnsmasq.c:225
 #, c-format
 msgid "unknown user or group: %s"
 msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
 
-#: dnsmasq.c:290
+#: dnsmasq.c:282
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
 
-#: dnsmasq.c:302
+#: dnsmasq.c:294
 #, c-format
 msgid "cannot fork into background: %s"
 msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
 
-#: dnsmasq.c:451
+#: dnsmasq.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "started, version %s DNS disabled"
 msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
 
-#: dnsmasq.c:453
+#: dnsmasq.c:445
 #, c-format
 msgid "started, version %s cachesize %d"
 msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
 
-#: dnsmasq.c:455
+#: dnsmasq.c:447
 #, c-format
 msgid "started, version %s cache disabled"
 msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
 
-#: dnsmasq.c:457
+#: dnsmasq.c:449
 #, c-format
 msgid "compile time options: %s"
 msgstr "opciones de compilación: %s"
 
-#: dnsmasq.c:463
+#: dnsmasq.c:455
 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
 
-#: dnsmasq.c:465
+#: dnsmasq.c:457
 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
 
-#: dnsmasq.c:470
+#: dnsmasq.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:474
+#: dnsmasq.c:466
 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
 
-#: dnsmasq.c:479
+#: dnsmasq.c:471
 #, c-format
 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
 
-#: dnsmasq.c:484
+#: dnsmasq.c:476
 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
 
-#: dnsmasq.c:487
+#: dnsmasq.c:479
 #, fuzzy
 msgid "warning: no upstream servers configured"
 msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
 
-#: dnsmasq.c:491
+#: dnsmasq.c:483
 #, c-format
 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
 
-#: dnsmasq.c:503
+#: dnsmasq.c:495
 #, c-format
 msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
 msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
 
-#: dnsmasq.c:504
+#: dnsmasq.c:496
 #, c-format
 msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
 msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
 
-#: dnsmasq.c:518
+#: dnsmasq.c:510
 msgid "root is "
 msgstr "root es "
 
-#: dnsmasq.c:518
+#: dnsmasq.c:510
 #, fuzzy
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: dnsmasq.c:520
+#: dnsmasq.c:512
 msgid "secure mode"
 msgstr "modo seguro"
 
-#: dnsmasq.c:546
+#: dnsmasq.c:538
 #, c-format
 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
 
-#: dnsmasq.c:665
+#: dnsmasq.c:654
 msgid "connected to system DBus"
 msgstr "conectado a DBus de sistema"
 
-#: dnsmasq.c:753
+#: dnsmasq.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create helper: %s"
 msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
 
-#: dnsmasq.c:756
+#: dnsmasq.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setting capabilities failed: %s"
 msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
 
-#: dnsmasq.c:760
+#: dnsmasq.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:765
+#: dnsmasq.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:768
+#: dnsmasq.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:771
+#: dnsmasq.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:822
+#: dnsmasq.c:811
 #, c-format
 msgid "child process killed by signal %d"
 msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
 
-#: dnsmasq.c:826
+#: dnsmasq.c:815
 #, c-format
 msgid "child process exited with status %d"
 msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
 
-#: dnsmasq.c:830
+#: dnsmasq.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s: %s"
 msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:871
+#: dnsmasq.c:860
 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
 
-#: dnsmasq.c:922
+#: dnsmasq.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
+msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
+
+#: dnsmasq.c:900
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "leyendo %s"
+
+#: dnsmasq.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no servers found in %s, will retry"
 msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
@@ -1105,42 +1102,32 @@
 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
 
-#: dhcp.c:709
+#: dhcp.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s:%s"
 msgstr "no se pudo leer %s:%s"
 
-#: dhcp.c:744
+#: dhcp.c:755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad line at %s line %d"
 msgstr "línea errónea en %s línea %d"
 
-#: dhcp.c:847
+#: dhcp.c:870
 #, c-format
 msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
 
-#: dhcp.c:850
+#: dhcp.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate IP address %s in %s."
 msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
 
-#: dhcp.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
-msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
-
-#: dhcp.c:860
-#, c-format
-msgid "illegal domain %s in %s."
-msgstr "dominio ilegal %s en %s."
-
-#: dhcp.c:899
+#: dhcp.c:916
 #, c-format
 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
 
-#: dhcp.c:904
+#: dhcp.c:921
 #, c-format
 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
@@ -1169,151 +1156,160 @@
 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
 
-#: rfc2131.c:310
+#: rfc2131.c:315
 #, c-format
 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
 
-#: rfc2131.c:311
+#: rfc2131.c:316
 msgid "with subnet selector"
 msgstr "con selector de subred"
 
-#: rfc2131.c:311
+#: rfc2131.c:316
 msgid "via"
 msgstr "vía"
 
-#: rfc2131.c:322
+#: rfc2131.c:327
 #, c-format
 msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
 msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
 
-#: rfc2131.c:327
+#: rfc2131.c:332
 #, c-format
 msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
 msgstr "Subred DHCP disponible: %s/%s"
 
-#: rfc2131.c:329
+#: rfc2131.c:334
 #, c-format
 msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
 msgstr "Rango DHCP disponible: %s -- %s"
 
-#: rfc2131.c:357 rfc2131.c:388
+#: rfc2131.c:362 rfc2131.c:396
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: rfc2131.c:400 rfc2131.c:892
+#: rfc2131.c:411 rfc2131.c:928
 msgid "address in use"
 msgstr "dirección en uso"
 
-#: rfc2131.c:403
-msgid "no address configured"
-msgstr "ninguna dirección configurada"
-
-#: rfc2131.c:416 rfc2131.c:747
+#: rfc2131.c:425 rfc2131.c:765
 msgid "no address available"
 msgstr "ninguna dirección disponible"
 
-#: rfc2131.c:425 rfc2131.c:902
-msgid "no leases left"
-msgstr "no sobra ningún arriendo"
-
-#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:866
+#: rfc2131.c:432 rfc2131.c:891
 msgid "wrong network"
 msgstr "red equivocada"
 
-#: rfc2131.c:530
-#, c-format
-msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
-msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
+#: rfc2131.c:445
+msgid "no address configured"
+msgstr "ninguna dirección configurada"
 
-#: rfc2131.c:624
+#: rfc2131.c:451 rfc2131.c:941
+msgid "no leases left"
+msgstr "no sobra ningún arriendo"
+
+#: rfc2131.c:640
 #, c-format
 msgid "Vendor class: %s"
 msgstr "Clase de vendedor: %s"
 
-#: rfc2131.c:626
+#: rfc2131.c:642
 #, c-format
 msgid "User class: %s"
 msgstr "Clase de usuario: %s"
 
-#: rfc2131.c:667
+#: rfc2131.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
 
-#: rfc2131.c:688
+#: rfc2131.c:704
 msgid "unknown lease"
 msgstr "arriendo desconocido"
 
-#: rfc2131.c:697 rfc2131.c:1018
+#: rfc2131.c:713 rfc2131.c:1058
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: rfc2131.c:718
+#: rfc2131.c:736
 #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
 
-#: rfc2131.c:728
+#: rfc2131.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
 
-#: rfc2131.c:731
+#: rfc2131.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
 
-#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:895
+#: rfc2131.c:763 rfc2131.c:934
 msgid "no unique-id"
 msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
 
-#: rfc2131.c:825
+#: rfc2131.c:831
+msgid "wrong server-ID"
+msgstr "ID de servidor equivocada"
+
+#: rfc2131.c:850
 msgid "wrong address"
 msgstr "dirección equivocada"
 
-#: rfc2131.c:842
+#: rfc2131.c:867
 msgid "lease not found"
 msgstr "arriendo no encontrado"
 
-#: rfc2131.c:874
+#: rfc2131.c:899
 msgid "address not available"
 msgstr "dirección no disponible"
 
-#: rfc2131.c:885
+#: rfc2131.c:910
 msgid "static lease available"
 msgstr "arriendo estático disponible"
 
-#: rfc2131.c:889
+#: rfc2131.c:914
 msgid "address reserved"
 msgstr "dirección reservada"
 
-#: rfc2131.c:1307
+#: rfc2131.c:922
+#, c-format
+msgid "abandoning lease to %s of %s"
+msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
+
+#: rfc2131.c:1356
 #, c-format
 msgid "tags: %s"
 msgstr "etiquetas: %s"
 
-#: rfc2131.c:1394
+#: rfc2131.c:1443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
 
-#: rfc2131.c:1564
+#: rfc2131.c:1599
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
+
+#: rfc2131.c:1617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requested options: %s"
 msgstr "opciones solicitadas: %s"
 
-#: rfc2131.c:1613
+#: rfc2131.c:1666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "next server: %s"
 msgstr "siguiente servidor: %s"
 
-#: rfc2131.c:1637
+#: rfc2131.c:1690
 #, c-format
 msgid "bootfile name: %s"
 msgstr "nombre de bootfile: %s"
 
-#: rfc2131.c:1640
+#: rfc2131.c:1693
 #, c-format
 msgid "server name: %s"
 msgstr "nombre de servidor: %s"
@@ -1393,6 +1389,26 @@
 msgid "FAILED to start up"
 msgstr "el inicio ha FALLADO"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load %s: %s"
+#~ msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
+
+#~ msgid "bad name in %s"
+#~ msgstr "nombre erróneo en %s"
+
+#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
+#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
+
+#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+#~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
+#~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
+
+#~ msgid "illegal domain %s in %s."
+#~ msgstr "dominio ilegal %s en %s."
+
 #~ msgid "running as root"
 #~ msgstr "corriendo como root"