import of dnsmasq-2.42.tar.gz
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7cf5247..e629f4a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,487 +1,501 @@
+# translation of pl.po to Polski
 # Polish translations for dnsmasq package.
 # This file is put in the public domain.
-# Tomasz Sochañski <nerdhero@gmail.com>, 2005.
 #
+# Tomasz Sochañski <nerdhero@gmail.com>, 2005.
+# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-12 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Sochañski <nerdhero@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n"
+"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: cache.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: cache.c:700
+#, c-format
 msgid "failed to load names from %s: %s"
-msgstr "b³±d ³adowania nazw z %s: %m"
+msgstr "nie potrafiê wczytaæ nazw z %s: %s"
 
-#: cache.c:714 dhcp.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#: cache.c:734 dhcp.c:757
+#, c-format
 msgid "bad address at %s line %d"
-msgstr "b³êdna nazwa w %s, linia %d"
+msgstr "b³êdny adres w pliku %s, w linii %d"
 
-#: cache.c:761 dhcp.c:771
+#: cache.c:781 dhcp.c:771
 #, c-format
 msgid "bad name at %s line %d"
-msgstr "b³êdna nazwa w %s, linia %d"
+msgstr "b³êdna nazwa w pliku %s, w linii %d"
 
-#: cache.c:768 dhcp.c:825
+#: cache.c:788 dhcp.c:825
 #, c-format
 msgid "read %s - %d addresses"
 msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
 
-#: cache.c:806
+#: cache.c:826
 msgid "cleared cache"
-msgstr "wyczyszczono cache"
+msgstr "wyczyszczono pamiêæ podrêczn±"
 
-#: cache.c:855
+#: cache.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
 "with address %s"
 msgstr ""
-"nazwa %s nie zosta³a nadana dzier¿awie DHCP %s, poniewa¿ nazwa istnieje w %s "
-"i ma adres %s"
+"nazwa %s nie zosta³a nadana dzier¿awie DHCP %s,poniewa¿ nazwa istnieje w %s "
+"i ma ju¿ adres %s"
 
-#: cache.c:907
+#: cache.c:927
 #, c-format
 msgid "time %lu"
-msgstr ""
+msgstr "czas %lu"
 
-#: cache.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#: cache.c:928
+#, c-format
 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
 msgstr ""
-"wielko¶æ cache %d, %d/%d wpisów cache u¿yto ponownie z niewygas³ych wpisów"
+"wielko¶æ pamiêci podrêcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów u¿yto "
+"ponownie"
 
-#: cache.c:910
+#: cache.c:930
 #, c-format
 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u zapytañ przes³anych dalej,%u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
 
-#: cache.c:933
+#: cache.c:953
 #, c-format
 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
-msgstr ""
+msgstr "serwer %s#%d: %u zapytañ wys³anych, %u ponowionych lub nieudanych"
 
 #: util.c:160
 msgid "could not get memory"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ pamiêci"
+msgstr "nie mo¿na dostaæ pamiêci"
 
 #: util.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate %d bytes"
-msgstr "b³±d ³adowania %s: %m"
+msgstr "niemo¿liwo¶æ przydzielenia %d bajtów pamiêci"
 
 #: util.c:275
 #, c-format
 msgid "infinite"
 msgstr "nieskoñczona"
 
-#: option.c:244
+#: option.c:248
 msgid "Specify local address(es) to listen on."
 msgstr "Adres(y) lokalne do nas³uchiwania."
 
-#: option.c:245
+#: option.c:249
 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
 msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów w podanych domenach."
 
-#: option.c:246
+#: option.c:250
 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
 msgstr "Symulacja reverse lookups dla adresów prywatnych opisanych w RFC1918."
 
-#: option.c:247
+#: option.c:251
 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
-msgstr "Adres IP traktowany jak NXDOMAIN"
+msgstr "Traktowanie adresu IP jak NXDOMAIN"
 
-#: option.c:248
+#: option.c:252
 #, c-format
 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
-msgstr "Wielko¶æ pamiêci cache we wpisach (domy¶lna: %s)"
+msgstr "Wielko¶æ pamiêci podrêcznej (domy¶lnie: %s miejsc)"
 
-#: option.c:249
+#: option.c:253
 #, c-format
 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
-msgstr "¦cie¿ka do pliku konfiguracyjnego (domy¶lna: %s)"
+msgstr "¦cie¿ka do pliku konfiguracyjnego (domy¶lnie: %s)"
 
-#: option.c:250
+#: option.c:254
 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
 msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: dzia³anie w trybie debugowania."
 
-#: option.c:251
+#: option.c:255
 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
-msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ bez czê¶ci domenowej."
+msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ bez podanej czê¶ci domenowej."
 
-#: option.c:252
+#: option.c:256
 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
 msgstr "Zwracanie samowskazuj±cego rekordu MX dla lokalnych hostów."
 
-#: option.c:253
+#: option.c:257
 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
 msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
 
-#: option.c:254
-msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
-msgstr "Wy³±czenie przekazywania pozornych zapytañ DNS z komputerów Windows"
-
-#: option.c:255
-msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
-msgstr "Enable DHCP w zakresie okre¶lonym czasem dzier¿awy."
-
-#: option.c:256
-#, c-format
-msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
-msgstr "Po starcie zmiana grupy procesu na podan± (domy¶lnie: %s)."
-
-#: option.c:257
-msgid "Set address or hostname for a specified machine."
-msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy hosta dla okre¶lonej maszyny."
-
 #: option.c:258
-msgid "Read DHCP host specs from file"
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
 msgstr ""
+"Wy³±czenie przekazywania pozornych zapytañ DNS z komputerów dzia³aj±cych pod "
+"Windows."
 
 #: option.c:259
-msgid "Read DHCP option specs from file"
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
 msgstr ""
+"W³±czenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adresów z okre¶leniem czasu "
+"dzier¿awy."
 
 #: option.c:260
 #, c-format
-msgid "Do NOT load %s file."
-msgstr "Ignorowanie pliku %s."
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podan± (domy¶lnie: %s)."
 
 #: option.c:261
-#, c-format
-msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
-msgstr "Dodatkowy plik hostów poza %s."
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera."
 
 #: option.c:262
-msgid "Specify interface(s) to listen on."
-msgstr "Interfejs(y) do nas³uchiwania."
+msgid "Read DHCP host specs from file"
+msgstr "Wczytanie z podanego pliku opisów maszyn na potrzeby DHCP."
 
 #: option.c:263
-msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
-msgstr "Interfejs(y), na których nie nas³uchiwaæ."
+msgid "Read DHCP option specs from file"
+msgstr "Wczytanie z podanego pliku warto¶ci opcji DHCP."
 
 #: option.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Map DHCP user class to tag."
-msgstr "W³±czenie mapowania klasy u¿ytkownika DHCP do option set."
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "Pominiêcie pliku %s."
 
 #: option.c:265
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s."
+
+#: option.c:266
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Interfejsy, na których nas³uchiwaæ."
+
+#: option.c:267
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Interfejsy, na których NIE nas³uchiwaæ."
+
+#: option.c:268
+msgid "Map DHCP user class to tag."
+msgstr "Powi±zanie klasy u¿ytkownika DHCP ze znacznikiem."
+
+#: option.c:269
 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
 msgstr ""
 
-#: option.c:266
+#: option.c:270
 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
 msgstr ""
 
-#: option.c:267
+#: option.c:271
 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
 msgstr ""
 
-#: option.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
-msgstr ""
-"Wy³±czenie odpowiadania na ¿adania DHCP hostów okre¶lonych w option set"
-
-#: option.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
-msgstr ""
-"Wy³±czenie odpowiadania na ¿adania DHCP hostów okre¶lonych w option set"
-
-#: option.c:270
-msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
-msgstr ""
-"Wy³±czenie tworzenia procesu potomnego w tle, wy³±czenie dzia³ania w trybie "
-"debug."
-
-#: option.c:271
-msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
-msgstr "Za³o¿enie, ¿e jeste¶my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
-
 #: option.c:272
-#, c-format
-msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
-msgstr "¦cie¿ka przechowywania pliku dzier¿aw DHCP (domy¶lna: %s)"
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
+msgstr "Wy³±czenie DHCP dla hostów z okre¶lonym znacznikiem."
 
 #: option.c:273
-msgid "Return MX records for local hosts."
-msgstr "W³±czenie zwracania rekord MX dla hostów lokalnych."
+msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
+msgstr ""
+"Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozg³oszeniowym dla hostów z okre¶lonym "
+"znacznikiem."
 
 #: option.c:274
-msgid "Specify an MX record."
-msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle i NIE w³±czaj trybu debugowania."
 
 #: option.c:275
-msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
-msgstr "Okre¶lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Zak³adanie, ¿e jeste¶my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
 
 #: option.c:276
 #, c-format
-msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
-msgstr ""
-"Wy³aczenie analizy pliku %s, ponownie ³adowanie tylko po otrzymaniu sygna³u "
-"HUP"
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "¦cie¿ka przechowywania pliku dzier¿aw DHCP (domy¶lnie: %s)"
 
 #: option.c:277
-msgid "Do NOT cache failed search results."
-msgstr ""
-"Wy³±czenie zapisywania w pamiêci podrêcznej nieudanych wyników wyszukiwania."
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "W³±czenie zwracania rekordu MX dla hostów lokalnych."
 
 #: option.c:278
-#, c-format
-msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
-msgstr "W³±czenie u¿ywania serwerów nazw w kolejno¶ci podanej w %s."
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
 
 #: option.c:279
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Okre¶lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr ""
+"Wy³±czenie obserwacji pliku %s, ponowne odczytywanie tylko po odebraniu "
+"sygna³u SIGHUP."
+
+#: option.c:281
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr ""
+"Wy³±czenie przechowywania w pamiêci podrêcznej wyników nieudanych wyszukiwañ."
+
+#: option.c:282
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr ""
+
+#: option.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
 msgstr "Dodatkowe opcje ustawieñ dla klientów DHCP."
 
-#: option.c:280
+#: option.c:284
 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja DHCP wysy³ana nawet je¿eli klient o ni± nie prosi."
 
-#: option.c:281
+#: option.c:285
 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
 msgstr "Port nas³uchiwania zapytañ DNS (domy¶lnie: 53)."
 
-#: option.c:282
+#: option.c:286
 #, c-format
 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
 msgstr "Maksymalna obs³ugiwana wielko¶æ pakietu EDNS.0 (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:283
+#: option.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Log DNS queries."
 msgstr "Zapytania zapisywane w pliku log."
 
-#: option.c:284
+#: option.c:288
 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
 msgstr ""
 
-#: option.c:285
+#: option.c:289
 msgid "Do NOT read resolv.conf."
 msgstr "Wy³±czenie czytania pliku resolv.conf"
 
-#: option.c:286
+#: option.c:290
 #, c-format
 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
 msgstr "Podaj ¶cie¿kê do pliku resolv.conf (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:287
+#: option.c:291
 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
 msgstr ""
 
-#: option.c:288
+#: option.c:292
 msgid "Never forward queries to specified domains."
 msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ do okre¶lonych domen."
 
-#: option.c:289
+#: option.c:293
 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
 msgstr "Nazwa domeny, która bêdzie przypisana w dzier¿awach DHCP."
 
-#: option.c:290
+#: option.c:294
 msgid "Specify default target in an MX record."
 msgstr "Okre¶lenie domy¶lnego celu w rekordzie MX."
 
-#: option.c:291
+#: option.c:295
 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
 msgstr ""
 "Okre¶lenie czasu wa¿no¶ci (time-to-live) w sekundach odpowiedzi branych z /"
 "etc/hosts."
 
-#: option.c:292
+#: option.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
 msgstr ""
 "Okre¶lenie czasu wa¿no¶ci (time-to-live) w sekundach odpowiedzi branych z /"
 "etc/hosts."
 
-#: option.c:293
+#: option.c:297
 #, c-format
 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
 msgstr "Po starcie zmiana u¿ytkownika procesu na podanego. (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:294
+#: option.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
 msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawieñ opcji."
 
-#: option.c:295
+#: option.c:299
 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
 msgstr ""
 "W³±czenie pokazywania wersji dnsmasq i informacji o ochronie praw autorskich."
 
-#: option.c:296
+#: option.c:300
 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
-msgstr ""
+msgstr "T³umaczenie adresów IPv4 z serwerów nadrzêdnych."
 
-#: option.c:297
+#: option.c:301
 msgid "Specify a SRV record."
 msgstr "Okre¶lenie rekordu SRV."
 
-#: option.c:298
+#: option.c:302
 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
 msgstr ""
+"Wy¶wietla ten komunikat. U¿yj '--help dhcp' chc±c przejrzeæ listê opcji DHCP "
+"(dhcp-option=xxx,...)."
 
-#: option.c:299
+#: option.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
 msgstr "Okre¶lenie ¶cie¿ki do pliku PID. (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:300
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
 msgstr "Maksymalna liczba dzier¿aw DHCP. (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:301
+#: option.c:305
 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
 msgstr ""
 "Odpowiedzi na zapytania DNS uzale¿nione od interfejsu, który odebra³ "
 "zapytanie."
 
-#: option.c:302
+#: option.c:306
 msgid "Specify TXT DNS record."
 msgstr "Rekord TXT DNS."
 
-#: option.c:303
+#: option.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Specify PTR DNS record."
 msgstr "Rekord TXT DNS."
 
-#: option.c:304
+#: option.c:308
 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
 msgstr ""
+"Zwraca nazwê domenow± powi±zan± z pierwszym adresem interfejsu sieciowego."
 
-#: option.c:305
+#: option.c:309
 msgid "Bind only to interfaces in use."
 msgstr "W³±czenie nas³uchiwania tylko na u¿ywanych interfejsach."
 
-#: option.c:306
+#: option.c:310
 #, c-format
 msgid "Read DHCP static host information from %s."
 msgstr "Statycznych informacji DHCP hosta z pliku %s."
 
-#: option.c:307
+#: option.c:311
 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
 msgstr ""
 
-#: option.c:308
+#: option.c:312
 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
 msgstr "Wy³±czenie DHCP na tym interfejsie, w³±czenie tylko DNS."
 
-#: option.c:309
+#: option.c:313
 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
 msgstr "W³±czenie automatycznej alokacji adresu dla BOOTP."
 
-#: option.c:310
+#: option.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
 msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawieñ opcji."
 
-#: option.c:312
+#: option.c:316
 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
 msgstr ""
 
-#: option.c:314
+#: option.c:318
 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
 msgstr ""
 
-#: option.c:315
+#: option.c:319
 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
 msgstr ""
 
-#: option.c:316
+#: option.c:320
 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
 msgstr ""
 
-#: option.c:317
+#: option.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
 msgstr "Po starcie zmiana u¿ytkownika procesu na podanego. (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:318
+#: option.c:322
 msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
 msgstr ""
 
-#: option.c:319
+#: option.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
 msgstr "Maksymalna liczba dzier¿aw DHCP. (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:320
+#: option.c:324
 #, c-format
 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
 msgstr ""
 
-#: option.c:321
+#: option.c:325
 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
 msgstr ""
 
-#: option.c:322
+#: option.c:326
 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
 msgstr ""
 
-#: option.c:323
+#: option.c:327
 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
 msgstr ""
 
-#: option.c:324
+#: option.c:328
 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
 msgstr ""
 
-#: option.c:325
+#: option.c:329
 msgid "Add client IP address to tftp-root."
 msgstr ""
 
-#: option.c:326
+#: option.c:330
 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
 msgstr ""
 
-#: option.c:327
+#: option.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
 msgstr "Maksymalna liczba dzier¿aw DHCP. (domy¶lnie: %s)."
 
-#: option.c:328
+#: option.c:332
 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
 msgstr ""
 
-#: option.c:329
+#: option.c:333
 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
 msgstr ""
 
-#: option.c:330
+#: option.c:334
 msgid "Extra logging for DHCP."
 msgstr ""
 
-#: option.c:331
+#: option.c:335
 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
 msgstr ""
 
-#: option.c:332
+#: option.c:336
 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
 msgstr ""
 
-#: option.c:333
+#: option.c:337
 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
 msgstr ""
 
-#: option.c:334
+#: option.c:338
 msgid "Set tag if client includes option in request."
 msgstr ""
 
-#: option.c:585
+#: option.c:339
+msgid "Use alternative ports for DHCP."
+msgstr ""
+
+#: option.c:340
+msgid "Run lease-change script as this user."
+msgstr ""
+
+#: option.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -490,190 +504,190 @@
 "U¿ycie: dnsmasq [opcje]\n"
 "\n"
 
-#: option.c:587
+#: option.c:593
 #, c-format
 msgid "Use short options only on the command line.\n"
 msgstr "Tylko krótkie opcje w linii komend.\n"
 
-#: option.c:589
+#: option.c:595
 #, c-format
 msgid "Valid options are :\n"
 msgstr "Obs³ugiwane opcje:\n"
 
-#: option.c:610
+#: option.c:616
 #, c-format
 msgid "Known DHCP options:\n"
 msgstr ""
 
-#: option.c:683
+#: option.c:689
 msgid "bad dhcp-option"
 msgstr "b³±d w dhcp-option"
 
-#: option.c:739
+#: option.c:745
 #, fuzzy
 msgid "bad IP address"
 msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
 
-#: option.c:837
+#: option.c:843
 msgid "bad domain in dhcp-option"
 msgstr "nieprawid³owa nazwa domeny w dhcp-option"
 
-#: option.c:895
+#: option.c:901
 msgid "dhcp-option too long"
 msgstr "zbyt d³uga nazwa w dhcp-option"
 
-#: option.c:942
+#: option.c:948
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access directory %s: %s"
 msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
 
-#: option.c:961 tftp.c:343
+#: option.c:967 tftp.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s: %s"
 msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
 
-#: option.c:998
+#: option.c:1004
 msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
 msgstr ""
 
-#: option.c:1005
+#: option.c:1011
 msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
 msgstr ""
 
-#: option.c:1049
+#: option.c:1055
 msgid "bad MX preference"
 msgstr ""
 
-#: option.c:1053
+#: option.c:1059
 msgid "bad MX name"
 msgstr "b³êdna nazwa MX"
 
-#: option.c:1067
+#: option.c:1073
 msgid "bad MX target"
 msgstr "b³êdny cel MX"
 
-#: option.c:1078
+#: option.c:1084
 msgid "cannot run scripts under uClinux"
 msgstr ""
 
-#: option.c:1265 option.c:1273
+#: option.c:1275 option.c:1283
 msgid "bad port"
 msgstr "nieprawid³owy port"
 
-#: option.c:1293 option.c:1318
+#: option.c:1303 option.c:1328
 msgid "interface binding not supported"
 msgstr ""
 
-#: option.c:1427
+#: option.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "bad port range"
 msgstr "nieprawid³owy port"
 
-#: option.c:1444
+#: option.c:1454
 msgid "bad bridge-interface"
 msgstr ""
 
-#: option.c:1485
+#: option.c:1495
 msgid "bad dhcp-range"
 msgstr "nieprawid³owy zakres dhcp-range"
 
-#: option.c:1511
+#: option.c:1521
 msgid "only one netid tag allowed"
 msgstr ""
 
-#: option.c:1551
+#: option.c:1561
 msgid "inconsistent DHCP range"
 msgstr "niespójny zakres DHCP"
 
-#: option.c:1719
+#: option.c:1729
 #, fuzzy
 msgid "bad DHCP host name"
 msgstr "b³êdna nazwa MX"
 
-#: option.c:1959
+#: option.c:1900 option.c:2107
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nieprawid³owy port"
+
+#: option.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "bad interface name"
 msgstr "b³êdna nazwa MX"
 
-#: option.c:1979
+#: option.c:2006
 #, fuzzy
 msgid "bad PTR record"
 msgstr "b³±d w rekordzie SRV"
 
-#: option.c:1999
+#: option.c:2026
 msgid "TXT record string too long"
 msgstr "zbyt d³ugi rekord TXT"
 
-#: option.c:2003
+#: option.c:2030
 msgid "bad TXT record"
 msgstr "nieprawid³owy rekord TX"
 
-#: option.c:2063
+#: option.c:2090
 msgid "bad SRV record"
 msgstr "b³±d w rekordzie SRV"
 
-#: option.c:2072
+#: option.c:2099
 msgid "bad SRV target"
 msgstr "nieprawid³owy cel SRV"
 
-#: option.c:2080
-msgid "invalid port number"
-msgstr "nieprawid³owy port"
-
-#: option.c:2087
+#: option.c:2114
 msgid "invalid priority"
 msgstr "nieprawid³owy priorytet"
 
-#: option.c:2094
+#: option.c:2121
 msgid "invalid weight"
 msgstr "nieprawid³owe znaczenie"
 
-#: option.c:2130
+#: option.c:2157
 #, c-format
 msgid "files nested too deep in %s"
 msgstr ""
 
-#: option.c:2138 tftp.c:497
+#: option.c:2165 tftp.c:503
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
 
-#: option.c:2199
+#: option.c:2226
 msgid "missing \""
 msgstr "brakuje \""
 
-#: option.c:2246
+#: option.c:2273
 msgid "bad option"
 msgstr "nieprawid³owa opcja"
 
-#: option.c:2248
+#: option.c:2275
 msgid "extraneous parameter"
 msgstr "dodatkowy parametr"
 
-#: option.c:2250
+#: option.c:2277
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brak parametru"
 
-#: option.c:2258
+#: option.c:2285
 msgid "error"
 msgstr "b³±d"
 
-#: option.c:2264
+#: option.c:2291
 #, c-format
 msgid "%s at line %d of %%s"
 msgstr "%s w linii %d z %%s"
 
-#: option.c:2304 option.c:2334
+#: option.c:2331 option.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read %s"
 msgstr "czytanie %s"
 
-#: option.c:2400
+#: option.c:2429
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
 
-#: option.c:2401
+#: option.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Compile time options %s\n"
@@ -682,53 +696,53 @@
 "Wkompilowane opcje %s\n"
 "\n"
 
-#: option.c:2402
+#: option.c:2431
 #, c-format
 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera ¿adnych gwarancji.\n"
 
-#: option.c:2403
+#: option.c:2432
 #, c-format
 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo¿esz je rozprowadzaæ\n"
 
-#: option.c:2404
+#: option.c:2433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 msgstr "na warunkach okre¶lonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n"
 
-#: option.c:2415
+#: option.c:2444
 msgid "try --help"
 msgstr ""
 
-#: option.c:2417
+#: option.c:2446
 msgid "try -w"
 msgstr ""
 
-#: option.c:2420
+#: option.c:2449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad command line options: %s"
 msgstr "nieprawid³owa opcja linii komend: %s."
 
-#: option.c:2461
+#: option.c:2490
 #, c-format
 msgid "cannot get host-name: %s"
 msgstr "nie mo¿na pobraæ nazwy hosta: %s"
 
-#: option.c:2489
+#: option.c:2518
 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll."
 
-#: option.c:2499
+#: option.c:2528
 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 msgstr "musisz mieæ dok³adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
 
-#: option.c:2502 network.c:640
+#: option.c:2531 network.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read %s: %s"
 msgstr "b³±d w odczycie %s: %m"
 
-#: option.c:2520
+#: option.c:2549
 #, c-format
 msgid "no search directive found in %s"
 msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
@@ -742,7 +756,7 @@
 msgid "possible DNS-rebind attack detected"
 msgstr ""
 
-#: isc.c:77 dnsmasq.c:747
+#: isc.c:77 dnsmasq.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access %s: %s"
 msgstr "b³±d w dostêpie do %s: %m"
@@ -752,7 +766,7 @@
 msgid "failed to load %s: %s"
 msgstr "b³±d ³adowania %s: %m"
 
-#: isc.c:97 dnsmasq.c:769
+#: isc.c:97 dnsmasq.c:791
 #, c-format
 msgid "reading %s"
 msgstr "czytanie %s"
@@ -774,7 +788,7 @@
 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 msgstr "nieznany interfejs %s"
 
-#: network.c:389 dnsmasq.c:180
+#: network.c:389 dnsmasq.c:183
 #, c-format
 msgid "failed to create listening socket: %s"
 msgstr "b³±d podczas tworzenia gniazda: %s"
@@ -850,182 +864,186 @@
 msgid "using nameserver %s#%d"
 msgstr "u¿ywany serwer nazw %s#%d"
 
-#: dnsmasq.c:110
+#: dnsmasq.c:113
 msgid ""
 "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
 msgstr ""
 "Intergracja z ISC dhcpd nie jest dostêpna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/"
 "config.h"
 
-#: dnsmasq.c:132
+#: dnsmasq.c:135
 #, fuzzy
 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 msgstr "DBus jest niedostêpny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
 
-#: dnsmasq.c:137
+#: dnsmasq.c:140
 msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:151
+#: dnsmasq.c:154
 msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 msgstr "musisz ustawiæ dok³adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
 
-#: dnsmasq.c:161
+#: dnsmasq.c:164
 #, c-format
 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 msgstr "b³±d w znalezieniu listy interfejsów sieciowych: %s"
 
-#: dnsmasq.c:169
+#: dnsmasq.c:172
 #, c-format
 msgid "unknown interface %s"
 msgstr "nieznany interfejs %s"
 
-#: dnsmasq.c:175
+#: dnsmasq.c:178
 #, c-format
 msgid "no interface with address %s"
 msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
 
-#: dnsmasq.c:192 dnsmasq.c:561
+#: dnsmasq.c:195 dnsmasq.c:575
 #, c-format
 msgid "DBus error: %s"
 msgstr "b³±d DBus: %s"
 
-#: dnsmasq.c:195
+#: dnsmasq.c:198
 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 msgstr "DBus jest niedostêpny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
 
-#: dnsmasq.c:204
+#: dnsmasq.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create pipe: %s"
 msgstr "b³±d odczytu z %s: %s"
 
-#: dnsmasq.c:225
-#, c-format
-msgid "cannot fork into background: %s"
-msgstr ""
-
-#: dnsmasq.c:239
+#: dnsmasq.c:223
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:349
+#: dnsmasq.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot fork into background: %s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "started, version %s DNS disabled"
 msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wy³±czony"
 
-#: dnsmasq.c:351
+#: dnsmasq.c:365
 #, c-format
 msgid "started, version %s cachesize %d"
 msgstr "uruchomiony, wersja %s wielko¶æ cache %d"
 
-#: dnsmasq.c:353
+#: dnsmasq.c:367
 #, c-format
 msgid "started, version %s cache disabled"
 msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wy³±czony"
 
-#: dnsmasq.c:355
+#: dnsmasq.c:369
 #, c-format
 msgid "compile time options: %s"
 msgstr "opcje kompilacji: %s"
 
-#: dnsmasq.c:361
+#: dnsmasq.c:375
 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 msgstr "obs³uga DBus w³±czona: pod³±czono do szyny systemowej"
 
-#: dnsmasq.c:363
+#: dnsmasq.c:377
 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 msgstr "obs³uga DBus w³±czona: pod³±czanie do szyny systemowej w toku"
 
-#: dnsmasq.c:368
+#: dnsmasq.c:382
 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 msgstr "ustawiam opcjê --bind-interfaces z powodu limitów systemu operacyjnego"
 
-#: dnsmasq.c:373
+#: dnsmasq.c:387
 #, c-format
 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 msgstr "ostrze¿enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
 
-#: dnsmasq.c:378
+#: dnsmasq.c:392
 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:381
+#: dnsmasq.c:395
 #, fuzzy
 msgid "warning: no upstream servers configured"
 msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
 
-#: dnsmasq.c:385
+#: dnsmasq.c:399
 #, c-format
 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:397
+#: dnsmasq.c:411
 #, c-format
 msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
 msgstr "DHCP, statyczne dzier¿awy tylko na %.0s%s, czas dzier¿awy %s"
 
-#: dnsmasq.c:398
+#: dnsmasq.c:412
 #, c-format
 msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
 msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier¿awy %s"
 
-#: dnsmasq.c:412
+#: dnsmasq.c:426
 msgid "root is "
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:412
-#, fuzzy
+#: dnsmasq.c:426
 msgid "enabled"
-msgstr "wy³±czony(a)"
+msgstr "w³±czony(a)"
 
-#: dnsmasq.c:414
+#: dnsmasq.c:428
 msgid "secure mode"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:440
+#: dnsmasq.c:454
 #, c-format
 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:449
+#: dnsmasq.c:463
 #, c-format
 msgid "warning: setting capabilities failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:451
+#: dnsmasq.c:465
 msgid "running as root"
 msgstr "pracuje z uprawnieniami u¿ytkownika root"
 
-#: dnsmasq.c:563
+#: dnsmasq.c:577
 msgid "connected to system DBus"
 msgstr "po³±czono do systemowego DBus"
 
-#: dnsmasq.c:683
+#: dnsmasq.c:697
 #, c-format
 msgid "child process killed by signal %d"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:687
+#: dnsmasq.c:701
 #, c-format
 msgid "child process exited with status %d"
 msgstr ""
 
-#: dnsmasq.c:691
+#: dnsmasq.c:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s: %s"
 msgstr "b³±d w dostêpie do %s: %m"
 
-#: dnsmasq.c:695
+#: dnsmasq.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create helper: %s"
 msgstr "b³±d w odczycie %s: %m"
 
-#: dnsmasq.c:729
+#: dnsmasq.c:714
+#, c-format
+msgid "cannot change to user %s for script execution%s%s"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:751
 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 msgstr "wy³±czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
 
-#: dnsmasq.c:780
+#: dnsmasq.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no servers found in %s, will retry"
 msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
@@ -1129,152 +1147,152 @@
 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 msgstr "b³±d w odczycie %s: %m"
 
-#: rfc2131.c:303
+#: rfc2131.c:304
 #, c-format
 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 msgstr "¿aden zakres adresowy nie jest dostêpny dla ¿adania DHCP %s %s"
 
-#: rfc2131.c:304
+#: rfc2131.c:305
 msgid "with subnet selector"
 msgstr "z selekcj± podsieci"
 
-#: rfc2131.c:304
+#: rfc2131.c:305
 msgid "via"
 msgstr "przez"
 
-#: rfc2131.c:315
+#: rfc2131.c:316
 #, c-format
 msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:320
+#: rfc2131.c:321
 #, c-format
 msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:322
+#: rfc2131.c:323
 #, c-format
 msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:350 rfc2131.c:381
+#: rfc2131.c:351 rfc2131.c:382
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony(a)"
 
-#: rfc2131.c:393 rfc2131.c:873
+#: rfc2131.c:394 rfc2131.c:874
 msgid "address in use"
 msgstr "adres w u¿yciu"
 
-#: rfc2131.c:396
+#: rfc2131.c:397
 msgid "no address configured"
 msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
 
-#: rfc2131.c:409 rfc2131.c:736
+#: rfc2131.c:410 rfc2131.c:737
 msgid "no address available"
 msgstr "brak dostêpnego adresu"
 
-#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883
+#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:884
 msgid "no leases left"
 msgstr "brak wolnych dzier¿aw"
 
-#: rfc2131.c:421 rfc2131.c:847
+#: rfc2131.c:422 rfc2131.c:848
 msgid "wrong network"
 msgstr "nieprawid³owa sieæ"
 
-#: rfc2131.c:520
+#: rfc2131.c:521
 #, c-format
 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:614
+#: rfc2131.c:615
 #, c-format
 msgid "Vendor class: %s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:616
+#: rfc2131.c:617
 #, c-format
 msgid "User class: %s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:657
+#: rfc2131.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 msgstr "wy³±czanie statycznego adresu DHCP %s"
 
-#: rfc2131.c:678
+#: rfc2131.c:679
 msgid "unknown lease"
 msgstr "nieznana dzier¿awa"
 
-#: rfc2131.c:687 rfc2131.c:992
+#: rfc2131.c:688 rfc2131.c:995
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorujê"
 
-#: rfc2131.c:707
+#: rfc2131.c:708
 #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:717
+#: rfc2131.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:720
+#: rfc2131.c:721
 #, c-format
 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:734 rfc2131.c:876
+#: rfc2131.c:735 rfc2131.c:877
 msgid "no unique-id"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:806
+#: rfc2131.c:807
 msgid "wrong address"
 msgstr "b³êdny adres"
 
-#: rfc2131.c:823
+#: rfc2131.c:824
 msgid "lease not found"
 msgstr "dzier¿awa nie znaleziona"
 
-#: rfc2131.c:855
+#: rfc2131.c:856
 msgid "address not available"
 msgstr "adres niedostêpny"
 
-#: rfc2131.c:866
+#: rfc2131.c:867
 msgid "static lease available"
 msgstr "dostêpna statyczna dzier¿awa"
 
-#: rfc2131.c:870
+#: rfc2131.c:871
 msgid "address reserved"
 msgstr "adres zarezerwowany"
 
-#: rfc2131.c:1265
+#: rfc2131.c:1268
 #, c-format
 msgid "tags: %s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:1352
+#: rfc2131.c:1355
 #, c-format
 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:1507
+#: rfc2131.c:1525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requested options: %s"
 msgstr "opcje kompilacji: %s"
 
-#: rfc2131.c:1556
+#: rfc2131.c:1574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "next server: %s"
 msgstr "b³±d DBus: %s"
 
-#: rfc2131.c:1580
+#: rfc2131.c:1598
 #, c-format
 msgid "bootfile name: %s"
 msgstr ""
 
-#: rfc2131.c:1583
+#: rfc2131.c:1601
 #, c-format
 msgid "server name: %s"
 msgstr ""
@@ -1293,11 +1311,11 @@
 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 msgstr "próba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus - brak obs³ugi IPv6"
 
-#: dbus.c:241
+#: dbus.c:243
 msgid "setting upstream servers from DBus"
 msgstr ""
 
-#: dbus.c:279
+#: dbus.c:281
 msgid "could not register a DBus message handler"
 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ uchwytu wiadomo¶ci DBus"
 
@@ -1309,101 +1327,57 @@
 #: bpf.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
-msgstr "¿±danie DHCP nieobs³ugiwanego typu sprzêtowego (%d) otrzymane na %s"
+msgstr "¿±danie DHCP nieobs³ugiwanego typu sprzêtu (%d) otrzymane na %s"
 
-#: tftp.c:173
+#: tftp.c:175
 msgid "unable to get free port for TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "brak wolnego portu dla us³ugi TFTP"
 
-#: tftp.c:188
+#: tftp.c:190
 #, c-format
 msgid "unsupported request from %s"
-msgstr ""
+msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie od komputera %s"
 
-#: tftp.c:266
+#: tftp.c:271
 #, c-format
 msgid "TFTP sent %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP: plik %s wys³ano do %s"
 
-#: tftp.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: tftp.c:294
+#, c-format
 msgid "file %s not found"
-msgstr "dzier¿awa nie znaleziona"
+msgstr "nie znaleziono pliku %s"
 
-#: tftp.c:399
+#: tftp.c:405
 #, c-format
 msgid "TFTP error %d %s received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "b³±d TFTP: %d bajtów odebrano w %s od %s"
 
-#: tftp.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: tftp.c:436
+#, c-format
 msgid "TFTP failed sending %s to %s"
-msgstr "b³±d w odczycie %s: %m"
+msgstr "b³±d wysy³ania pliku %s przez TFTP do komputera %s"
 
 #: log.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s:%s"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
 
 #: log.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
-msgstr "b³±d ³adowania nazw z %s: %m"
+msgstr "uwaga: brak mo¿liwo¶ci zmiany u¿ytkownika pliku %s na %s"
 
 #: log.c:161
 #, c-format
 msgid "overflow: %d log entries lost"
-msgstr ""
+msgstr "przepe³nienie: stracono %d wpisów do logu"
 
 #: log.c:238
 #, c-format
 msgid "log failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nie potrafiê zapisaæ komunikatów do %s"
 
 #: log.c:394
 msgid "FAILED to start up"
 msgstr "B£¡D uruchomienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read %s - %d hosts"
-#~ msgstr "przeczytano %s - %d adresów"
-
-#~ msgid "bad dhcp-host"
-#~ msgstr "b³±d w dhcp-host"
-
-#~ msgid "domains"
-#~ msgstr "domeny"
-
-#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorujê nazwê hosta DHCP %s, poniewa¿ posiada nieprawid³ow± czê¶æ "
-#~ "domenow±"
-
-#~ msgid "Display this message."
-#~ msgstr "Wy¶wietlenie tych informacji."
-
-#~ msgid "failed to read %s: %m"
-#~ msgstr "b³±d w odczycie %s: %m"
-
-#~ msgid "failed to read %s:%m"
-#~ msgstr "b³±d odczytu %s:%m"
-
-#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
-#~ msgstr "Wiêcej ni¿ jeden dystrybutor pasuj±cy, u¿ywam %s"
-
-#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
-#~ msgstr ""
-#~ "przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd¼ zapêtlenie serwera."
-
-#~ msgid "nested includes not allowed"
-#~ msgstr "zagnie¿d¿one do³±czanie plików jest niedozwolone"
-
-#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
-#~ msgstr "DHCP, %s bêdzie zapisywane co %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
-#~ "kernel?"
-#~ msgstr ""
-#~ "b³±d utworzenia gniazda pakietów DHCP: %s. Czy w Twoim kernelu "
-#~ "uaktywni³e¶ opcjê CONFIG_PACKET?"