Merge messages files prior to rc1.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2627afb..3ac9ec4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -88,7 +88,7 @@
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
-#: util.c:227 option.c:714
+#: util.c:227 option.c:717
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
@@ -108,478 +108,482 @@
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
-#: option.c:252
+#: option.c:254
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
-#: option.c:253
+#: option.c:255
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angebenen Domänen festlegen."
# FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description
# from the manpage instead. -- MA
-#: option.c:254
+#: option.c:256
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Für private Adressbereiche nach RFC1918 \"keine solche Domain\" liefern."
-#: option.c:255
+#: option.c:257
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Diese IP-Adresse als NXDOMAIN interpretieren (wehrt \"Suchhilfen\" ab)."
-#: option.c:256
+#: option.c:258
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Größe des Caches (Zahl der Einträge) festlegen (Voreinstellung: %s)."
-#: option.c:257
+#: option.c:259
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)."
-#: option.c:258
+#: option.c:260
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
-#: option.c:259
+#: option.c:261
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken."
-#: option.c:260
+#: option.c:262
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Für lokale Einträge MX-Einträge liefern, die auf sich selbst zeigen."
-#: option.c:261
+#: option.c:263
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung."
-#: option.c:262
+#: option.c:264
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
-#: option.c:263
+#: option.c:265
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten"
-#: option.c:264
+#: option.c:266
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Nach dem Start in diese Benutzergruppe wechseln (Voreinstellung %s)."
-#: option.c:265
+#: option.c:267
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen."
-#: option.c:266
+#: option.c:268
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen"
-#: option.c:267
+#: option.c:269
#, fuzzy
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen"
-#: option.c:268
+#: option.c:270
#, fuzzy
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken"
-#: option.c:269
+#: option.c:271
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "%s-Datei NICHT laden."
-#: option.c:270
+#: option.c:272
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Hosts-Datei festlegen, die zusätzlich zu %s gelesen wird."
-#: option.c:271
+#: option.c:273
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Schnittstelle(n) zum Empfang festlegen."
-#: option.c:272
+#: option.c:274
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Schnittstelle(n) festlegen, die NICHT empfangen sollen."
-#: option.c:273
+#: option.c:275
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "DHCP-Benutzerklasse auf Marke abbilden."
-#: option.c:274
+#: option.c:276
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "RFC3046 \"circuit-id\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:275
+#: option.c:277
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "RFC3046 \"remote-id\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:276
+#: option.c:278
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "RFC3993 \"subscriber-id\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:277
+#: option.c:279
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "Kein DHCP für Hosts mit gesetzter Marke verwenden."
-#: option.c:278
+#: option.c:280
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Rundsendung für Hosts mit gesetzter Marke erzwingen."
-#: option.c:279
+#: option.c:281
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund wechseln, NICHT im Debug-Modus laufen."
-#: option.c:280
+#: option.c:282
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Voraussetzen, dass wir der einzige DHCP-Server im lokalen Netz sind."
-#: option.c:281
+#: option.c:283
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Festlegen, wo DHCP-Leases gespeichert werden (Voreinstellung %s)."
-#: option.c:282
+#: option.c:284
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "MX-Einträge für lokale Hosts liefern."
-#: option.c:283
+#: option.c:285
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Einen MX-Eintrag festlegen."
-#: option.c:284
+#: option.c:286
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "BOOTP-Optionen für DHCP-Server festlegen."
-#: option.c:285
+#: option.c:287
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "%s-Datei NICHT abfragen, nur bei SIGHUP neu laden."
-#: option.c:286
+#: option.c:288
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "Fehlerhafte Suchergebnisse NICHT zwischenspeichern."
-#: option.c:287
+#: option.c:289
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Namensserver streng in der in %s angegebenen Reihenfolge verwenden."
-#: option.c:288
+#: option.c:290
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Optionen festlegen, die an DHCP-Klienten gesendet werden."
-#: option.c:289
+#: option.c:291
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird."
-#: option.c:290
+#: option.c:292
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Port zum Abhören der DNS-Anfragen festlegen (53 voreingestellt)."
-#: option.c:291
+#: option.c:293
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maximale unterstützte UDP-Paketgröße für EDNS.0 (Voreinstellung %s)."
-#: option.c:292
+#: option.c:294
msgid "Log DNS queries."
msgstr "DNS-Anfragen protokollieren."
-#: option.c:293
+#: option.c:295
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server."
-#: option.c:294
+#: option.c:296
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "resolv.conf NICHT lesen."
-#: option.c:295
+#: option.c:297
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:296
+#: option.c:298
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen."
-#: option.c:297
+#: option.c:299
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Anfragen für angegebene Domänen niemals weiterleiten."
-#: option.c:298
+#: option.c:300
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Domäne festlegen, die für DHCP-Leases zugewiesen wird."
-#: option.c:299
+#: option.c:301
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Voreingestelltes Ziel für MX-Einträge festlegen."
-#: option.c:300
+#: option.c:302
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Gültigkeitsdauer für Antworten aus /etc/hosts festlegen."
-#: option.c:301
+#: option.c:303
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
-#: option.c:302
+#: option.c:304
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
-#: option.c:303
+#: option.c:305
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Nach dem Start diese Benutzerrechte annehmen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:304
+#: option.c:306
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:305
+#: option.c:307
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
-#: option.c:306
+#: option.c:308
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen."
-#: option.c:307
+#: option.c:309
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "SRV-Eintrag festlegen."
-#: option.c:308
+#: option.c:310
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp für bekannte DHCP-Optionen."
-#: option.c:309
+#: option.c:311
#, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
-#: option.c:310
+#: option.c:312
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl der DHCP-Leases festlegen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:311
+#: option.c:313
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "DNS-Anfragen abhängig der Emfpangsschnittstelle beantworten."
-#: option.c:312
+#: option.c:314
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "DNS-TXT-Eintrag festlegen."
-#: option.c:313
+#: option.c:315
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "DNS-PTR-Eintrag festlegen."
-#: option.c:314
+#: option.c:316
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Schnittstellennamen zur IPv4-Adresse des Interfaces auflösen."
-#: option.c:315
+#: option.c:317
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Nur an verwendete Schnittstellen binden."
-#: option.c:316
+#: option.c:318
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Statische DHCP-Host-Information aus %s lesen."
-#: option.c:317
+#: option.c:319
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "DBus-Schnittstelle zum Festlegen vorgelagerter Server usw. festlegen."
-#: option.c:318
+#: option.c:320
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS."
-#: option.c:319
+#: option.c:321
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Dynamische Adressbelegung für bootp einschalten."
-#: option.c:320
+#: option.c:322
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "MAC-Adresse (mit Jokerzeichen) auf Netzmarke abbilden."
-#: option.c:321
+#: option.c:323
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "DHCP-Anfragen von Alias-Schnittstellen für die Hauptschnittstelle beantworten."
-#: option.c:322
+#: option.c:324
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten."
-#: option.c:323
+#: option.c:325
#, fuzzy
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
-#: option.c:324
+#: option.c:326
#, fuzzy
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
-#: option.c:325
+#: option.c:327
#, fuzzy
msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
-#: option.c:326
+#: option.c:328
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Konfiguration aus allen Dateien in diesem Verzeichnis lesen."
-#: option.c:327
+#: option.c:329
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Für diese Syslog-Anlage oder in Datei loggen (Voreinstellung DAEMON)."
-#: option.c:328
+#: option.c:330
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "Keine Lease-Datei benützen."
-#: option.c:329
+#: option.c:331
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger DNS-Anfragen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:330
+#: option.c:332
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "DNS-Cache beim Neuladen von %s löschen."
-#: option.c:331
+#: option.c:333
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren."
-#: option.c:332
+#: option.c:334
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "Dateinamen und Server-Datenfehler für zusätzliche DHCP-Optionen NICHT wiederverwenden."
-#: option.c:333
+#: option.c:335
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Eingebauten Nur-Lese-TFTP-Server einschalten."
-#: option.c:334
+#: option.c:336
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren."
-#: option.c:335
+#: option.c:337
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
-#: option.c:336
+#: option.c:338
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer gehören."
-#: option.c:337
+#: option.c:339
#, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:338
+#: option.c:340
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "TFTP-Blockgrößen-Erweiterung abschalten."
-#: option.c:339
+#: option.c:341
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Übertragungen."
-#: option.c:340
+#: option.c:342
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Erweiterte DHCP-Protokollierung."
-#: option.c:341
+#: option.c:343
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Asynchrone Protokollierung einschalten, opt. Warteschlangenlänge festlegen."
-#: option.c:342
+#: option.c:344
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "DNS-Rebinding unterbinden, private IP-Bereiche bei der Auflösung ausfiltern."
-#: option.c:343
+#: option.c:345
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server."
-#: option.c:344
+#: option.c:346
#, fuzzy
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren."
-#: option.c:345
+#: option.c:347
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "DNS-Anfragen immer an alle Server weiterleiten."
-#: option.c:346
+#: option.c:348
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
-#: option.c:347
+#: option.c:349
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Alternative Ports für DHCP verwenden."
-#: option.c:348
+#: option.c:350
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "DNS-NAPTR-Eintrag festlegen."
-#: option.c:349
+#: option.c:351
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
-#: option.c:350
+#: option.c:352
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen."
# FIXME: probably typo in original message. -- MA
-#: option.c:351
+#: option.c:353
#, fuzzy
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeugen."
-#: option.c:352
+#: option.c:354
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Diese DHCP-Relais als vollwertige Proxies verwenden."
-#: option.c:353
+#: option.c:355
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Alias für LOKALEN DNS-Namen festlegen."
-#: option.c:354
+#: option.c:356
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird."
-#: option.c:355
+#: option.c:357
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Boot-Dienst für PXE-Menü."
-#: option.c:356
+#: option.c:358
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
-#: option.c:357
+#: option.c:359
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr ""
-#: option.c:358
+#: option.c:360
#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen."
-#: option.c:359
+#: option.c:361
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr ""
-#: option.c:360
+#: option.c:362
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr ""
-#: option.c:361
+#: option.c:363
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr ""
-#: option.c:779
+#: option.c:364
+msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: option.c:782
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -588,260 +592,260 @@
"Verwendung: dnsmasq [Optionen]\n"
"\n"
-#: option.c:781
+#: option.c:784
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Auf der Befehlszeile nur kurze Optionen verwenden!\n"
-#: option.c:783
+#: option.c:786
#, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: option.c:824
+#: option.c:827
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
-#: option.c:835
+#: option.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
-#: option.c:970
+#: option.c:973
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr ""
-#: option.c:998
+#: option.c:1001
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
-#: option.c:1065
+#: option.c:1068
msgid "bad IP address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
-#: option.c:1068 option.c:1174 option.c:2484
+#: option.c:1071 option.c:1177 option.c:2511
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
-#: option.c:1202
+#: option.c:1205
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "Fehlerhafte Domäne in DHCP-Option"
-#: option.c:1326
+#: option.c:1329
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "DHCP-Option zu lang"
-#: option.c:1335
+#: option.c:1338
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "Unzulässige dhcp-match-Option"
-#: option.c:1389
+#: option.c:1392
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
-#: option.c:1397
+#: option.c:1400
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
-#: option.c:1449 option.c:3509
+#: option.c:1452 option.c:3536
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
-#: option.c:1480 tftp.c:464
+#: option.c:1483 tftp.c:464
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
-#: option.c:1509
+#: option.c:1512
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr ""
-#: option.c:1518
+#: option.c:1521
msgid "bad log facility"
msgstr ""
-#: option.c:1567
+#: option.c:1570
msgid "bad MX preference"
msgstr "unzulässige MX-Präferenz-Angabe"
-#: option.c:1572
+#: option.c:1575
msgid "bad MX name"
msgstr "unzulässiger MX-Name"
-#: option.c:1586
+#: option.c:1589
msgid "bad MX target"
msgstr "unzulässiges MX-Ziel"
-#: option.c:1598
+#: option.c:1601
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "unter uClinux ist die Skriptausführung nicht möglich"
-#: option.c:1600
+#: option.c:1603
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
-#: option.c:1604
+#: option.c:1607
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
-#: option.c:1986 option.c:1990
+#: option.c:1988 option.c:1992
msgid "bad port"
msgstr "unzulässiger Port"
-#: option.c:2013 option.c:2044
+#: option.c:2015 option.c:2046
msgid "interface binding not supported"
msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
-#: option.c:2024 option.c:3061
+#: option.c:2026 option.c:3088
msgid "bad interface name"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
-#: option.c:2189
+#: option.c:2191
msgid "bad port range"
msgstr "unzulässiger Portbereich"
-#: option.c:2206
+#: option.c:2208
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
-#: option.c:2240
+#: option.c:2242
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich"
-#: option.c:2270
+#: option.c:2272
msgid "only one tag allowed"
msgstr "nur eine Marke zulässig"
-#: option.c:2321
+#: option.c:2323
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
-#: option.c:2357
+#: option.c:2374
msgid "prefix must be at least 64"
msgstr ""
-#: option.c:2361
+#: option.c:2378
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
-#: option.c:2454 option.c:2494
+#: option.c:2481 option.c:2521
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
-#: option.c:2476
+#: option.c:2503
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
-#: option.c:2556
+#: option.c:2583
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
-#: option.c:2637
+#: option.c:2664
msgid "bad tag-if"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
-#: option.c:2946 option.c:3231
+#: option.c:2973 option.c:3258
msgid "invalid port number"
msgstr "unzulässige Portnummer"
-#: option.c:3008
+#: option.c:3035
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
-#: option.c:3048
+#: option.c:3075
msgid "invalid alias range"
msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
-#: option.c:3086
+#: option.c:3113
msgid "bad CNAME"
msgstr "unzulässiger CNAME"
-#: option.c:3091
+#: option.c:3118
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "doppelter CNAME"
-#: option.c:3111
+#: option.c:3138
msgid "bad PTR record"
msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag"
-#: option.c:3142
+#: option.c:3169
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag"
-#: option.c:3174
+#: option.c:3201
msgid "bad TXT record"
msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag"
-#: option.c:3217
+#: option.c:3244
msgid "bad SRV record"
msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag"
-#: option.c:3224
+#: option.c:3251
msgid "bad SRV target"
msgstr "unzulässiges SRV-Ziel"
-#: option.c:3238
+#: option.c:3265
msgid "invalid priority"
msgstr "unzulässige Priorität"
-#: option.c:3245
+#: option.c:3272
msgid "invalid weight"
msgstr "unzulässige Wichtung"
-#: option.c:3264
+#: option.c:3291
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)"
-#: option.c:3328
+#: option.c:3355
msgid "missing \""
msgstr "fehlende \\\""
-#: option.c:3387
+#: option.c:3414
msgid "bad option"
msgstr "unzulässige Option"
-#: option.c:3389
+#: option.c:3416
msgid "extraneous parameter"
msgstr "überschüssiger Parameter"
-#: option.c:3391
+#: option.c:3418
msgid "missing parameter"
msgstr "fehler Parameter"
-#: option.c:3395
+#: option.c:3422
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: option.c:3400
+#: option.c:3427
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
-#: option.c:3464 tftp.c:627
+#: option.c:3491 tftp.c:627
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
-#: option.c:3630 option.c:3666
+#: option.c:3657 option.c:3693
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "%s gelesen"
-#: option.c:3718
+#: option.c:3745
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
-#: option.c:3753
+#: option.c:3780
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
-#: option.c:3754
+#: option.c:3781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
@@ -850,73 +854,78 @@
"Übersetzungs-Optionen %s\n"
"\n"
-#: option.c:3755
+#: option.c:3782
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
# FIXME: this must be one long string! -- MA
-#: option.c:3756
+#: option.c:3783
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
-#: option.c:3757
+#: option.c:3784
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
-#: option.c:3768
+#: option.c:3795
msgid "try --help"
msgstr "versuchen Sie --help"
-#: option.c:3770
+#: option.c:3797
msgid "try -w"
msgstr "versuchen Sie -w"
-#: option.c:3773
+#: option.c:3800
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
-#: option.c:3814
+#: option.c:3841
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
-#: option.c:3842
+#: option.c:3869
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
-#: option.c:3852
+#: option.c:3879
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
-#: option.c:3855 network.c:822 dhcp.c:804
+#: option.c:3882 network.c:822 dhcp.c:804
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
-#: option.c:3872
+#: option.c:3899
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
-#: option.c:3893
+#: option.c:3920
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden"
-#: option.c:3897
+#: option.c:3924
msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
-#: forward.c:471
+#: forward.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to send packet: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht zum Empfang einrichten: %s"
+
+#: forward.c:474
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert"
-#: forward.c:499
+#: forward.c:502
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
@@ -1005,202 +1014,211 @@
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
-#: dnsmasq.c:167
+#: dnsmasq.c:190
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
-#: dnsmasq.c:175
+#: dnsmasq.c:198
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
-#: dnsmasq.c:181
+#: dnsmasq.c:204
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
-#: dnsmasq.c:197 dnsmasq.c:732
+#: dnsmasq.c:220 dnsmasq.c:770
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
-#: dnsmasq.c:200
+#: dnsmasq.c:223
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
-#: dnsmasq.c:227
+#: dnsmasq.c:251
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
-#: dnsmasq.c:282
+#: dnsmasq.c:306
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s"
# FIXME: this and the next would need commas after the version
-#: dnsmasq.c:457
+#: dnsmasq.c:481
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet"
-#: dnsmasq.c:459
+#: dnsmasq.c:483
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
-#: dnsmasq.c:461
+#: dnsmasq.c:485
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:463
+#: dnsmasq.c:487
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "Übersetzungsoptionen: %s"
-#: dnsmasq.c:469
+#: dnsmasq.c:493
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
-#: dnsmasq.c:471
+#: dnsmasq.c:495
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
-#: dnsmasq.c:476
+#: dnsmasq.c:500
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s"
-#: dnsmasq.c:480
+#: dnsmasq.c:504
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems"
-#: dnsmasq.c:485
+#: dnsmasq.c:509
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht"
-#: dnsmasq.c:490
+#: dnsmasq.c:514
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
-#: dnsmasq.c:493
+#: dnsmasq.c:517
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert"
-#: dnsmasq.c:497
+#: dnsmasq.c:521
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten"
-#: dnsmasq.c:527
+#: dnsmasq.c:524
+msgid "IPv6 router advertisement enabled"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:554
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
-#: dnsmasq.c:529
+#: dnsmasq.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "router advertisement only on %.0s%s, lifetime %s"
+msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
+
+#: dnsmasq.c:558
#, c-format
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s"
-#: dnsmasq.c:530
+#: dnsmasq.c:559
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s "
-#: dnsmasq.c:556
+#: dnsmasq.c:588
msgid "root is "
msgstr "FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
-#: dnsmasq.c:556
+#: dnsmasq.c:588
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:558
+#: dnsmasq.c:590
msgid "secure mode"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:584
+#: dnsmasq.c:616
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
-#: dnsmasq.c:734
+#: dnsmasq.c:772
msgid "connected to system DBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
-#: dnsmasq.c:866
+#: dnsmasq.c:912
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
-#: dnsmasq.c:869
+#: dnsmasq.c:915
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
-#: dnsmasq.c:872
+#: dnsmasq.c:918
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
-#: dnsmasq.c:875
+#: dnsmasq.c:921
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
-#: dnsmasq.c:878
+#: dnsmasq.c:924
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
-#: dnsmasq.c:881
+#: dnsmasq.c:927
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
-#: dnsmasq.c:884
+#: dnsmasq.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
-#: dnsmasq.c:887
+#: dnsmasq.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
-#: dnsmasq.c:946
+#: dnsmasq.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört"
-#: dnsmasq.c:950
+#: dnsmasq.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d"
-#: dnsmasq.c:954
+#: dnsmasq.c:1010
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
-#: dnsmasq.c:999
+#: dnsmasq.c:1055
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:1027
+#: dnsmasq.c:1083
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
-#: dnsmasq.c:1057
+#: dnsmasq.c:1113
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lese %s"
-#: dnsmasq.c:1068
+#: dnsmasq.c:1124
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
@@ -1275,12 +1293,12 @@
msgstr "Lease-Start-Skript beendete sich mit Code %s"
# FIXME: This should be %u s also in English according to NIST and SI rules. -- MA
-#: lease.c:326
+#: lease.c:334
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "Konnte %s nicht schreiben: %s (Neuversuch in %u s)"
-#: lease.c:662
+#: lease.c:693
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
@@ -1305,7 +1323,7 @@
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
-#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:219
+#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:209
#, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
@@ -1339,7 +1357,7 @@
msgid "no leases left"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:564 rfc3315.c:372
+#: rfc2131.c:564 rfc3315.c:362
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s"
@@ -1358,7 +1376,7 @@
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
-#: rfc2131.c:911 rfc3315.c:1057
+#: rfc2131.c:911 rfc3315.c:1098
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
@@ -1368,7 +1386,7 @@
msgid "unknown lease"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:964 rfc3315.c:552
+#: rfc2131.c:964 rfc3315.c:556
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
@@ -1378,7 +1396,7 @@
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird"
-#: rfc2131.c:977 rfc3315.c:556
+#: rfc2131.c:977 rfc3315.c:560
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde"
@@ -1446,12 +1464,12 @@
msgid "PXE menu too large"
msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß"
-#: rfc2131.c:2116 rfc3315.c:1245
+#: rfc2131.c:2117 rfc3315.c:1294
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u angeforderte Optionen: %s"
-#: rfc2131.c:2391
+#: rfc2131.c:2392
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr. %d"
@@ -1461,7 +1479,7 @@
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "kann Netlink-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: netlink.c:322
+#: netlink.c:323
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "Netlink liefert Fehler %s"
@@ -1478,12 +1496,12 @@
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "konnte Steuerungsprogramm für DBus-Nachrichten nicht anmelden"
-#: bpf.c:238
+#: bpf.c:239
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "konnte DHCP-BPF-Socket nicht einrichten: %s"
-#: bpf.c:266
+#: bpf.c:267
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
@@ -1540,32 +1558,27 @@
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr ""
-#: dhcp6.c:54
+#: dhcp6.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: dhcp6.c:65
+#: dhcp6.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
-#: dhcp6.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
-msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
-
-#: rfc3315.c:104
+#: rfc3315.c:94
#, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:113
+#: rfc3315.c:103
#, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:216
+#: rfc3315.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
@@ -1600,6 +1613,16 @@
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
+#: dhcp-common.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
+msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
+
+#: radv.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
+msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
#~ msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
@@ -1622,8 +1645,5 @@
#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
#~ msgstr "konnte Empfangs-Socket nicht an %s binden: %s"
-#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "konnte Socket nicht zum Empfang einrichten: %s"
-
#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
#~ msgstr "konnte TFTP-Socket nicht erzeugen: %s"