Accumulated 2.60 changes going into git
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d93beff..3cf041a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,61 +20,61 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cache.c:761
+#: cache.c:757
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s"
-#: cache.c:795 dhcp.c:874
+#: cache.c:791 dhcp.c:936
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d"
-#: cache.c:853 dhcp.c:890
+#: cache.c:849 dhcp.c:952
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
-#: cache.c:860 dhcp.c:965
+#: cache.c:856 dhcp.c:1027
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
-#: cache.c:899
+#: cache.c:895
msgid "cleared cache"
msgstr "Cache geleert"
-#: cache.c:934
+#: cache.c:930
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
-#: cache.c:975
+#: cache.c:971
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s ist ein CNAME, weise es der DHCP-Lease von %s nicht zu"
-#: cache.c:981
+#: cache.c:977
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "Name %s wurde dem DHCP-Lease von %s nicht zugewiesen, da der Name in %s bereits mit Adresse %s existiert"
-#: cache.c:1054
+#: cache.c:1050
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "Zeit %lu"
-#: cache.c:1055
+#: cache.c:1051
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder."
-#: cache.c:1057
+#: cache.c:1053
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen"
-#: cache.c:1083
+#: cache.c:1076
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen"
@@ -88,7 +88,7 @@
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
-#: util.c:227 option.c:579
+#: util.c:227 option.c:585
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
@@ -103,472 +103,481 @@
msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
-#: util.c:358
+#: util.c:377
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
-#: option.c:248
+#: option.c:252
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
-#: option.c:249
+#: option.c:253
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angebenen Domänen festlegen."
# FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description
# from the manpage instead. -- MA
-#: option.c:250
+#: option.c:254
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Für private Adressbereiche nach RFC1918 \"keine solche Domain\" liefern."
-#: option.c:251
+#: option.c:255
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Diese IP-Adresse als NXDOMAIN interpretieren (wehrt \"Suchhilfen\" ab)."
-#: option.c:252
+#: option.c:256
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Größe des Caches (Zahl der Einträge) festlegen (Voreinstellung: %s)."
-#: option.c:253
+#: option.c:257
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)."
-#: option.c:254
+#: option.c:258
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
-#: option.c:255
+#: option.c:259
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken."
-#: option.c:256
+#: option.c:260
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Für lokale Einträge MX-Einträge liefern, die auf sich selbst zeigen."
-#: option.c:257
+#: option.c:261
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung."
-#: option.c:258
+#: option.c:262
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
-#: option.c:259
+#: option.c:263
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten"
-#: option.c:260
+#: option.c:264
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Nach dem Start in diese Benutzergruppe wechseln (Voreinstellung %s)."
-#: option.c:261
+#: option.c:265
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen."
-#: option.c:262
+#: option.c:266
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen"
-#: option.c:263
+#: option.c:267
#, fuzzy
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen"
-#: option.c:264
+#: option.c:268
#, fuzzy
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken"
-#: option.c:265
+#: option.c:269
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "%s-Datei NICHT laden."
-#: option.c:266
+#: option.c:270
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Hosts-Datei festlegen, die zusätzlich zu %s gelesen wird."
-#: option.c:267
+#: option.c:271
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Schnittstelle(n) zum Empfang festlegen."
-#: option.c:268
+#: option.c:272
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Schnittstelle(n) festlegen, die NICHT empfangen sollen."
-#: option.c:269
+#: option.c:273
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "DHCP-Benutzerklasse auf Marke abbilden."
-#: option.c:270
+#: option.c:274
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "RFC3046 \"circuit-id\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:271
+#: option.c:275
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "RFC3046 \"remote-id\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:272
+#: option.c:276
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "RFC3993 \"subscriber-id\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:273
+#: option.c:277
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "Kein DHCP für Hosts mit gesetzter Marke verwenden."
-#: option.c:274
+#: option.c:278
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Rundsendung für Hosts mit gesetzter Marke erzwingen."
-#: option.c:275
+#: option.c:279
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund wechseln, NICHT im Debug-Modus laufen."
-#: option.c:276
+#: option.c:280
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Voraussetzen, dass wir der einzige DHCP-Server im lokalen Netz sind."
-#: option.c:277
+#: option.c:281
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Festlegen, wo DHCP-Leases gespeichert werden (Voreinstellung %s)."
-#: option.c:278
+#: option.c:282
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "MX-Einträge für lokale Hosts liefern."
-#: option.c:279
+#: option.c:283
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Einen MX-Eintrag festlegen."
-#: option.c:280
+#: option.c:284
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "BOOTP-Optionen für DHCP-Server festlegen."
-#: option.c:281
+#: option.c:285
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "%s-Datei NICHT abfragen, nur bei SIGHUP neu laden."
-#: option.c:282
+#: option.c:286
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "Fehlerhafte Suchergebnisse NICHT zwischenspeichern."
-#: option.c:283
+#: option.c:287
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Namensserver streng in der in %s angegebenen Reihenfolge verwenden."
-#: option.c:284
+#: option.c:288
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Optionen festlegen, die an DHCP-Klienten gesendet werden."
-#: option.c:285
+#: option.c:289
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird."
-#: option.c:286
+#: option.c:290
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Port zum Abhören der DNS-Anfragen festlegen (53 voreingestellt)."
-#: option.c:287
+#: option.c:291
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maximale unterstützte UDP-Paketgröße für EDNS.0 (Voreinstellung %s)."
-#: option.c:288
+#: option.c:292
msgid "Log DNS queries."
msgstr "DNS-Anfragen protokollieren."
-#: option.c:289
+#: option.c:293
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server."
-#: option.c:290
+#: option.c:294
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "resolv.conf NICHT lesen."
-#: option.c:291
+#: option.c:295
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:292
+#: option.c:296
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen."
-#: option.c:293
+#: option.c:297
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Anfragen für angegebene Domänen niemals weiterleiten."
-#: option.c:294
+#: option.c:298
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Domäne festlegen, die für DHCP-Leases zugewiesen wird."
-#: option.c:295
+#: option.c:299
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Voreingestelltes Ziel für MX-Einträge festlegen."
-#: option.c:296
+#: option.c:300
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Gültigkeitsdauer für Antworten aus /etc/hosts festlegen."
-#: option.c:297
+#: option.c:301
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
-#: option.c:298
+#: option.c:302
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
-#: option.c:299
+#: option.c:303
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Nach dem Start diese Benutzerrechte annehmen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:300
+#: option.c:304
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden."
-#: option.c:301
+#: option.c:305
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
-#: option.c:302
+#: option.c:306
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen."
-#: option.c:303
+#: option.c:307
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "SRV-Eintrag festlegen."
-#: option.c:304
+#: option.c:308
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp für bekannte DHCP-Optionen."
-#: option.c:305
+#: option.c:309
#, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
-#: option.c:306
+#: option.c:310
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl der DHCP-Leases festlegen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:307
+#: option.c:311
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "DNS-Anfragen abhängig der Emfpangsschnittstelle beantworten."
-#: option.c:308
+#: option.c:312
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "DNS-TXT-Eintrag festlegen."
-#: option.c:309
+#: option.c:313
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "DNS-PTR-Eintrag festlegen."
-#: option.c:310
+#: option.c:314
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Schnittstellennamen zur IPv4-Adresse des Interfaces auflösen."
-#: option.c:311
+#: option.c:315
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Nur an verwendete Schnittstellen binden."
-#: option.c:312
+#: option.c:316
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Statische DHCP-Host-Information aus %s lesen."
-#: option.c:313
+#: option.c:317
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "DBus-Schnittstelle zum Festlegen vorgelagerter Server usw. festlegen."
-#: option.c:314
+#: option.c:318
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS."
-#: option.c:315
+#: option.c:319
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Dynamische Adressbelegung für bootp einschalten."
-#: option.c:316
+#: option.c:320
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "MAC-Adresse (mit Jokerzeichen) auf Netzmarke abbilden."
-#: option.c:317
+#: option.c:321
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "DHCP-Anfragen von Alias-Schnittstellen für die Hauptschnittstelle beantworten."
-#: option.c:318
+#: option.c:322
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten."
-#: option.c:319
+#: option.c:323
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
-#: option.c:320
+#: option.c:324
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Konfiguration aus allen Dateien in diesem Verzeichnis lesen."
-#: option.c:321
+#: option.c:325
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Für diese Syslog-Anlage oder in Datei loggen (Voreinstellung DAEMON)."
-#: option.c:322
+#: option.c:326
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "Keine Lease-Datei benützen."
-#: option.c:323
+#: option.c:327
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger DNS-Anfragen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:324
+#: option.c:328
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "DNS-Cache beim Neuladen von %s löschen."
-#: option.c:325
+#: option.c:329
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren."
-#: option.c:326
+#: option.c:330
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "Dateinamen und Server-Datenfehler für zusätzliche DHCP-Optionen NICHT wiederverwenden."
-#: option.c:327
+#: option.c:331
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Eingebauten Nur-Lese-TFTP-Server einschalten."
-#: option.c:328
+#: option.c:332
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren."
-#: option.c:329
+#: option.c:333
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
-#: option.c:330
+#: option.c:334
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer gehören."
-#: option.c:331
+#: option.c:335
#, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:332
+#: option.c:336
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "TFTP-Blockgrößen-Erweiterung abschalten."
-#: option.c:333
+#: option.c:337
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Übertragungen."
-#: option.c:334
+#: option.c:338
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Erweiterte DHCP-Protokollierung."
-#: option.c:335
+#: option.c:339
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Asynchrone Protokollierung einschalten, opt. Warteschlangenlänge festlegen."
-#: option.c:336
+#: option.c:340
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "DNS-Rebinding unterbinden, private IP-Bereiche bei der Auflösung ausfiltern."
-#: option.c:337
+#: option.c:341
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server."
-#: option.c:338
+#: option.c:342
#, fuzzy
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren."
-#: option.c:339
+#: option.c:343
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "DNS-Anfragen immer an alle Server weiterleiten."
-#: option.c:340
+#: option.c:344
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
-#: option.c:341
+#: option.c:345
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Alternative Ports für DHCP verwenden."
-#: option.c:342
+#: option.c:346
msgid "Run lease-change script as this user."
msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
-#: option.c:343
+#: option.c:347
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "DNS-NAPTR-Eintrag festlegen."
-#: option.c:344
+#: option.c:348
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
-#: option.c:345
+#: option.c:349
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen."
# FIXME: probably typo in original message. -- MA
-#: option.c:346
+#: option.c:350
#, fuzzy
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeugen."
-#: option.c:347
+#: option.c:351
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Diese DHCP-Relais als vollwertige Proxies verwenden."
-#: option.c:348
+#: option.c:352
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Alias für LOKALEN DNS-Namen festlegen."
-#: option.c:349
+#: option.c:353
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird."
-#: option.c:350
+#: option.c:354
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Boot-Dienst für PXE-Menü."
-#: option.c:351
+#: option.c:355
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
-#: option.c:352
+#: option.c:356
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr ""
-#: option.c:353
+#: option.c:357
#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen."
-#: option.c:354
+#: option.c:358
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr ""
-#: option.c:355
+#: option.c:359
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr ""
-#: option.c:644
+#: option.c:360
+msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
+msgstr ""
+
+#: option.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Specify path to Lua script (no default)."
+msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
+
+#: option.c:650
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -577,232 +586,237 @@
"Verwendung: dnsmasq [Optionen]\n"
"\n"
-#: option.c:646
+#: option.c:652
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Auf der Befehlszeile nur kurze Optionen verwenden!\n"
-#: option.c:648
+#: option.c:654
#, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: option.c:689
+#: option.c:695
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
-#: option.c:804
+#: option.c:810
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
-#: option.c:866
+#: option.c:872
msgid "bad IP address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
-#: option.c:974
+#: option.c:980
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "Fehlerhafte Domäne in DHCP-Option"
-#: option.c:1040
+#: option.c:1046
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "DHCP-Option zu lang"
-#: option.c:1049
+#: option.c:1055
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "Unzulässige dhcp-match-Option"
-#: option.c:1093
+#: option.c:1099
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
-#: option.c:1101
+#: option.c:1107
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
-#: option.c:1153 option.c:3062
+#: option.c:1159 option.c:3077
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
-#: option.c:1184 tftp.c:465
+#: option.c:1190 tftp.c:464
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
-#: option.c:1213
+#: option.c:1219
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr ""
-#: option.c:1222
+#: option.c:1228
msgid "bad log facility"
msgstr ""
-#: option.c:1271
+#: option.c:1277
msgid "bad MX preference"
msgstr "unzulässige MX-Präferenz-Angabe"
-#: option.c:1276
+#: option.c:1282
msgid "bad MX name"
msgstr "unzulässiger MX-Name"
-#: option.c:1290
+#: option.c:1296
msgid "bad MX target"
msgstr "unzulässiges MX-Ziel"
-#: option.c:1300
+#: option.c:1308
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "unter uClinux ist die Skriptausführung nicht möglich"
-#: option.c:1302
+#: option.c:1310
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
-#: option.c:1607 option.c:1611
+#: option.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
+msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
+
+#: option.c:1622 option.c:1626
msgid "bad port"
msgstr "unzulässiger Port"
-#: option.c:1634 option.c:1665
+#: option.c:1649 option.c:1680
msgid "interface binding not supported"
msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
-#: option.c:1645 option.c:2614
+#: option.c:1660 option.c:2629
msgid "bad interface name"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
-#: option.c:1810
+#: option.c:1825
msgid "bad port range"
msgstr "unzulässiger Portbereich"
-#: option.c:1827
+#: option.c:1842
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
-#: option.c:1870
+#: option.c:1885
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich"
-#: option.c:1898
+#: option.c:1913
msgid "only one tag allowed"
msgstr "nur eine Marke zulässig"
-#: option.c:1945
+#: option.c:1960
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
-#: option.c:2039 option.c:2067
+#: option.c:2054 option.c:2082
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
-#: option.c:2061
+#: option.c:2076
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
-#: option.c:2129
+#: option.c:2144
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
-#: option.c:2210
+#: option.c:2225
msgid "bad tag-if"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
-#: option.c:2499 option.c:2784
+#: option.c:2514 option.c:2799
msgid "invalid port number"
msgstr "unzulässige Portnummer"
-#: option.c:2561
+#: option.c:2576
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
-#: option.c:2601
+#: option.c:2616
msgid "invalid alias range"
msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
-#: option.c:2639
+#: option.c:2654
msgid "bad CNAME"
msgstr "unzulässiger CNAME"
-#: option.c:2644
+#: option.c:2659
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "doppelter CNAME"
-#: option.c:2664
+#: option.c:2679
msgid "bad PTR record"
msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag"
-#: option.c:2695
+#: option.c:2710
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag"
-#: option.c:2727
+#: option.c:2742
msgid "bad TXT record"
msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag"
-#: option.c:2770
+#: option.c:2785
msgid "bad SRV record"
msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag"
-#: option.c:2777
+#: option.c:2792
msgid "bad SRV target"
msgstr "unzulässiges SRV-Ziel"
-#: option.c:2791
+#: option.c:2806
msgid "invalid priority"
msgstr "unzulässige Priorität"
-#: option.c:2798
+#: option.c:2813
msgid "invalid weight"
msgstr "unzulässige Wichtung"
-#: option.c:2817
+#: option.c:2832
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)"
-#: option.c:2881
+#: option.c:2896
msgid "missing \""
msgstr "fehlende \\\""
-#: option.c:2940
+#: option.c:2955
msgid "bad option"
msgstr "unzulässige Option"
-#: option.c:2942
+#: option.c:2957
msgid "extraneous parameter"
msgstr "überschüssiger Parameter"
-#: option.c:2944
+#: option.c:2959
msgid "missing parameter"
msgstr "fehler Parameter"
-#: option.c:2948
+#: option.c:2963
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: option.c:2953
+#: option.c:2968
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
-#: option.c:3017 tftp.c:629
+#: option.c:3032 tftp.c:627
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
-#: option.c:3183 option.c:3219
+#: option.c:3198 option.c:3234
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "%s gelesen"
-#: option.c:3271
+#: option.c:3286
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
-#: option.c:3301
+#: option.c:3316
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
-#: option.c:3302
+#: option.c:3317
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -811,64 +825,64 @@
"Übersetzungs-Optionen %s\n"
"\n"
-#: option.c:3303
+#: option.c:3318
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
# FIXME: this must be one long string! -- MA
-#: option.c:3304
+#: option.c:3319
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
-#: option.c:3305
+#: option.c:3320
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
-#: option.c:3316
+#: option.c:3331
msgid "try --help"
msgstr "versuchen Sie --help"
-#: option.c:3318
+#: option.c:3333
msgid "try -w"
msgstr "versuchen Sie -w"
-#: option.c:3321
+#: option.c:3336
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
-#: option.c:3362
+#: option.c:3377
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
-#: option.c:3390
+#: option.c:3405
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
-#: option.c:3400
+#: option.c:3415
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
-#: option.c:3403 network.c:845 dhcp.c:823
+#: option.c:3418 network.c:821 dhcp.c:885
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
-#: option.c:3420
+#: option.c:3435
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
-#: option.c:3441
+#: option.c:3456
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden"
-#: option.c:3445
+#: option.c:3460
msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
@@ -882,376 +896,381 @@
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
-#: network.c:171
-#, c-format
-msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
-msgstr "unbekannte Schnittstelle %s in bridge-interface"
-
-#: network.c:384
+#: network.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "Konnte Empfangs-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: network.c:743
+#: network.c:719
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "konnte nicht an Server-Socket für %s binden: %s"
-#: network.c:780
+#: network.c:756
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - lokale Schnittstelle"
-#: network.c:791
+#: network.c:767
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
-#: network.c:808
+#: network.c:784
msgid "unqualified"
msgstr ""
-#: network.c:808
+#: network.c:784
msgid "names"
msgstr ""
-#: network.c:810
+#: network.c:786
msgid "default"
msgstr ""
-#: network.c:812
+#: network.c:788
msgid "domain"
msgstr ""
-#: network.c:815
+#: network.c:791
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
-#: network.c:817
+#: network.c:793
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr ""
-#: network.c:819
+#: network.c:795
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr ""
-#: network.c:822
+#: network.c:798
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr ""
-#: network.c:824
+#: network.c:800
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:152
+#: dnsmasq.c:114
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
-#: dnsmasq.c:157
+#: dnsmasq.c:119
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:160
+#: dnsmasq.c:122
#, fuzzy
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
-#: dnsmasq.c:165
+#: dnsmasq.c:127
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
-#: dnsmasq.c:170
+#: dnsmasq.c:132
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
-#: dnsmasq.c:189
+#: dnsmasq.c:151
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
-#: dnsmasq.c:197
+#: dnsmasq.c:159
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
-#: dnsmasq.c:203
+#: dnsmasq.c:165
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
-#: dnsmasq.c:219 dnsmasq.c:716
+#: dnsmasq.c:181 dnsmasq.c:680
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
-#: dnsmasq.c:222
+#: dnsmasq.c:184
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
-#: dnsmasq.c:248
+#: dnsmasq.c:211
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
-#: dnsmasq.c:303
+#: dnsmasq.c:266
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s"
# FIXME: this and the next would need commas after the version
-#: dnsmasq.c:477
+#: dnsmasq.c:441
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet"
-#: dnsmasq.c:479
+#: dnsmasq.c:443
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
-#: dnsmasq.c:481
+#: dnsmasq.c:445
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:483
+#: dnsmasq.c:447
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "Übersetzungsoptionen: %s"
-#: dnsmasq.c:489
+#: dnsmasq.c:453
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
-#: dnsmasq.c:491
+#: dnsmasq.c:455
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
-#: dnsmasq.c:496
+#: dnsmasq.c:460
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s"
-#: dnsmasq.c:500
+#: dnsmasq.c:464
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems"
-#: dnsmasq.c:505
+#: dnsmasq.c:469
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht"
-#: dnsmasq.c:510
+#: dnsmasq.c:474
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
-#: dnsmasq.c:513
+#: dnsmasq.c:477
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert"
-#: dnsmasq.c:517
+#: dnsmasq.c:481
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten"
-#: dnsmasq.c:530
+#: dnsmasq.c:494
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
-#: dnsmasq.c:532
+#: dnsmasq.c:496
#, c-format
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s"
-#: dnsmasq.c:533
+#: dnsmasq.c:497
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s "
-#: dnsmasq.c:548
+#: dnsmasq.c:512
msgid "root is "
msgstr "FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
-#: dnsmasq.c:548
+#: dnsmasq.c:512
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:550
+#: dnsmasq.c:514
msgid "secure mode"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:576
+#: dnsmasq.c:540
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
-#: dnsmasq.c:718
+#: dnsmasq.c:682
msgid "connected to system DBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
-#: dnsmasq.c:813
+#: dnsmasq.c:806
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
-#: dnsmasq.c:816
+#: dnsmasq.c:809
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
-#: dnsmasq.c:819
+#: dnsmasq.c:812
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
-#: dnsmasq.c:823
+#: dnsmasq.c:815
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
-#: dnsmasq.c:828
+#: dnsmasq.c:818
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
-#: dnsmasq.c:831
+#: dnsmasq.c:821
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
-#: dnsmasq.c:834
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
+#: dnsmasq.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
-#: dnsmasq.c:889
-#, c-format
-msgid "child process killed by signal %d"
+#: dnsmasq.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load Lua script: %s"
+msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
+
+#: dnsmasq.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört"
-#: dnsmasq.c:893
-#, c-format
-msgid "child process exited with status %d"
+#: dnsmasq.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d"
-#: dnsmasq.c:897
+#: dnsmasq.c:894
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
-#: dnsmasq.c:941
+#: dnsmasq.c:939
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:969
+#: dnsmasq.c:967
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
-#: dnsmasq.c:999
+#: dnsmasq.c:997
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lese %s"
-#: dnsmasq.c:1010
+#: dnsmasq.c:1008
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
-#: dhcp.c:39
+#: dhcp.c:49
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket: %s"
msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: dhcp.c:51
+#: dhcp.c:64
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "kann Optionen für DHCP-Socket nicht setzen: %s"
-#: dhcp.c:64
+#: dhcp.c:77
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "kann SO_REUSE{ADDR|PORT} für DHCP-Socket nicht aktivieren: %s"
-#: dhcp.c:76
+#: dhcp.c:89
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
-#: dhcp.c:102
+#: dhcp.c:115
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "kann ICMP-Rohdaten-Socket nicht erzeugen: %s."
-#: dhcp.c:278
+#: dhcp.c:264
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
+msgstr "unbekannte Schnittstelle %s in bridge-interface"
+
+#: dhcp.c:289
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen"
-#: dhcp.c:442
+#: dhcp.c:504
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "DHCP-Bereich %s - %s passt nicht zur Netzmaske %s"
-#: dhcp.c:861
+#: dhcp.c:923
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "ungültige Zeile %2$d in Datei %1$s"
-#: dhcp.c:904
+#: dhcp.c:966
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignoriere %s Zeile %d, doppelter Name oder doppelte IP-Adresse"
-#: dhcp.c:987
+#: dhcp.c:1049
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "doppelte IP-Adresse %s in \"dhcp-config\"-Anweisung"
-#: dhcp.c:990
+#: dhcp.c:1052
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in %s."
msgstr "doppelte IP-Adresse %s in %s."
-#: dhcp.c:1033
+#: dhcp.c:1095
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "%s hat mehr als eine Adresse in hosts-Datei, benutze %s für DHCP"
-#: dhcp.c:1038
+#: dhcp.c:1100
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
-#: lease.c:67
+#: lease.c:70
#, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
-#: lease.c:93
+#: lease.c:116
msgid "too many stored leases"
msgstr "zu viele Leases gespeichert"
-#: lease.c:129
+#: lease.c:173
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "kann Lease-Start-Skript %s nicht ausführen: %s"
-#: lease.c:135
+#: lease.c:179
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "Lease-Start-Skript beendete sich mit Code %s"
# FIXME: This should be %u s also in English according to NIST and SI rules. -- MA
-#: lease.c:235
+#: lease.c:325
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "Konnte %s nicht schreiben: %s (Neuversuch in %u s)"
@@ -1286,19 +1305,19 @@
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:945 rfc2131.c:1337
+#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:944 rfc2131.c:1336
msgid "ignored"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1183
+#: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1182
msgid "address in use"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:999
+#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:998
msgid "no address available"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1146
+#: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1145
msgid "wrong network"
msgstr ""
@@ -1306,148 +1325,148 @@
msgid "no address configured"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1196
+#: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1195
msgid "no leases left"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:570
+#: rfc2131.c:569
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s"
-#: rfc2131.c:725
+#: rfc2131.c:724
#, c-format
msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u \"Vendor class\": %s"
-#: rfc2131.c:727
+#: rfc2131.c:726
#, c-format
msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u Benutzerklasse: %s"
-#: rfc2131.c:786
+#: rfc2131.c:785
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
-#: rfc2131.c:915
+#: rfc2131.c:914
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
# FIXME: do not assemble
-#: rfc2131.c:936
+#: rfc2131.c:935
msgid "unknown lease"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:968
+#: rfc2131.c:967
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
-#: rfc2131.c:978
+#: rfc2131.c:977
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird"
-#: rfc2131.c:981
+#: rfc2131.c:980
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde"
# FIXME: do not assemble
-#: rfc2131.c:997 rfc2131.c:1189
+#: rfc2131.c:996 rfc2131.c:1188
msgid "no unique-id"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1084
+#: rfc2131.c:1083
msgid "wrong server-ID"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1103
+#: rfc2131.c:1102
msgid "wrong address"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1121
+#: rfc2131.c:1120
msgid "lease not found"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1154
+#: rfc2131.c:1153
msgid "address not available"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1165
+#: rfc2131.c:1164
msgid "static lease available"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1169
+#: rfc2131.c:1168
msgid "address reserved"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1177
+#: rfc2131.c:1176
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "Gebe Lease von %2$s an %1$s auf"
-#: rfc2131.c:1746
+#: rfc2131.c:1745
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u Marken: %s"
-#: rfc2131.c:1774
+#: rfc2131.c:1773
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u Name der Bootdatei: %s"
-#: rfc2131.c:1783
+#: rfc2131.c:1782
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u Servername: %s"
-#: rfc2131.c:1791
+#: rfc2131.c:1790
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u nächster Server: %s"
-#: rfc2131.c:1794
+#: rfc2131.c:1793
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u Antwort per Rundsendung"
-#: rfc2131.c:1857
+#: rfc2131.c:1856
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket"
-#: rfc2131.c:2097
+#: rfc2131.c:2096
msgid "PXE menu too large"
msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß"
-#: rfc2131.c:2253
+#: rfc2131.c:2252
#, c-format
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:2257
+#: rfc2131.c:2256
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
-#: rfc2131.c:2275
+#: rfc2131.c:2274
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u angeforderte Optionen: %s"
-#: rfc2131.c:2550
+#: rfc2131.c:2549
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr. %d"
-#: netlink.c:70
+#: netlink.c:71
#, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "kann Netlink-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: netlink.c:289
+#: netlink.c:321
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "Netlink liefert Fehler %s"
@@ -1464,41 +1483,45 @@
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "konnte Steuerungsprogramm für DBus-Nachrichten nicht anmelden"
-#: bpf.c:224
+#: bpf.c:225
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "konnte DHCP-BPF-Socket nicht einrichten: %s"
-#: bpf.c:252
+#: bpf.c:253
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
-#: tftp.c:286
+#: helper.c:130
+msgid "lease() function missing in Lua script"
+msgstr ""
+
+#: tftp.c:285
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "konnte keinen freien Port für TFTP bekommen"
-#: tftp.c:301
+#: tftp.c:300
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "nicht unterstützte Anfrage von %s"
-#: tftp.c:411
+#: tftp.c:410
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "Datei %s nicht gefunden"
-#: tftp.c:527
+#: tftp.c:525
#, c-format
msgid "error %d %s received from %s"
msgstr "Fehler %d %s von %s empfangen"
-#: tftp.c:559
+#: tftp.c:557
#, c-format
msgid "failed sending %s to %s"
msgstr "konnte %s nicht an %s senden"
-#: tftp.c:573
+#: tftp.c:571
#, c-format
msgid "sent %s to %s"
msgstr "%s an %s verschickt"
@@ -1508,12 +1531,12 @@
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "Überlauf: %d Protokolleinträge verloren"
-#: log.c:267
+#: log.c:268
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr "Protokollierung fehlgeschlagen: %s"
-#: log.c:471
+#: log.c:472
msgid "FAILED to start up"
msgstr "Start fehlgeschlagen"
@@ -1522,6 +1545,21 @@
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr ""
+#: dhcp6.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
+msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
+
+#: dhcp6.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
+msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
+
+#: dhcp6.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
+msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
+
#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
#~ msgstr "nur eine DHCP-Hostdatei (dhcp-hostsfile) zulässig"