Merge new messages into .po files.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e31ed32..e9b82ee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,17 +21,17 @@
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
-#: cache.c:834 dhcp.c:845
+#: cache.c:834 dhcp.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: cache.c:885 dhcp.c:861
+#: cache.c:885 dhcp.c:835
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:892 dhcp.c:936
+#: cache.c:892 dhcp.c:910
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
@@ -40,37 +40,37 @@
msgid "cleared cache"
msgstr "el caché fue liberado"
-#: cache.c:1016
+#: cache.c:984
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
-#: cache.c:1093
+#: cache.c:1061
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s"
-#: cache.c:1117
+#: cache.c:1085
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
-#: cache.c:1162
+#: cache.c:1130
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "tiempo %lu"
-#: cache.c:1163
+#: cache.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
-#: cache.c:1165
+#: cache.c:1133
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
-#: cache.c:1188
+#: cache.c:1156
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
@@ -80,568 +80,580 @@
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
-#: util.c:189
+#: util.c:192
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "no se pudo asignar memoria"
-#: util.c:227 option.c:531
+#: util.c:230 option.c:540
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo adquirir memoria"
-#: util.c:237
+#: util.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "no se puede crear pipe: %s"
-#: util.c:245
+#: util.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
-#: util.c:400
+#: util.c:403
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
-#: option.c:286
+#: option.c:292
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
-#: option.c:287
+#: option.c:293
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
-#: option.c:288
+#: option.c:294
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
-#: option.c:289
+#: option.c:295
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
-#: option.c:290
+#: option.c:296
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
-#: option.c:291
+#: option.c:297
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
-#: option.c:292
+#: option.c:298
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
-#: option.c:293
+#: option.c:299
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
-#: option.c:294
+#: option.c:300
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
-#: option.c:295
+#: option.c:301
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
-#: option.c:296
+#: option.c:302
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
-#: option.c:297
+#: option.c:303
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
-#: option.c:298
+#: option.c:304
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:299
+#: option.c:305
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
-#: option.c:300
+#: option.c:306
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:301
+#: option.c:307
#, fuzzy
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
-#: option.c:302
+#: option.c:308
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
-#: option.c:303
+#: option.c:309
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NO cargar archivo %s."
-#: option.c:304
+#: option.c:310
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
-#: option.c:305
+#: option.c:311
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
-#: option.c:306
+#: option.c:312
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
-#: option.c:307
+#: option.c:313
#, fuzzy
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
-#: option.c:308
+#: option.c:314
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:309
+#: option.c:315
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
-#: option.c:310
+#: option.c:316
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
-#: option.c:311
+#: option.c:317
#, fuzzy
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:312
+#: option.c:318
#, fuzzy
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
-#: option.c:313
+#: option.c:319
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
-#: option.c:314
+#: option.c:320
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
-#: option.c:315
+#: option.c:321
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:316
+#: option.c:322
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
-#: option.c:317
+#: option.c:323
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:318
+#: option.c:324
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
-#: option.c:319
+#: option.c:325
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
-#: option.c:320
+#: option.c:326
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
-#: option.c:321
+#: option.c:327
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
-#: option.c:322
+#: option.c:328
#, fuzzy
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
-#: option.c:323
+#: option.c:329
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
-#: option.c:324
+#: option.c:330
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
-#: option.c:325
+#: option.c:331
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
-#: option.c:326
+#: option.c:332
#, fuzzy
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
-#: option.c:327
+#: option.c:333
#, fuzzy
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
-#: option.c:328
+#: option.c:334
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NO leer resolv.conf."
-#: option.c:329
+#: option.c:335
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
-#: option.c:330
+#: option.c:336
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
-#: option.c:331
+#: option.c:337
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
-#: option.c:332
+#: option.c:338
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
-#: option.c:333
+#: option.c:339
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
-#: option.c:334
+#: option.c:340
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-#: option.c:335
+#: option.c:341
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
-#: option.c:336
+#: option.c:342
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-#: option.c:337
+#: option.c:343
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:338
+#: option.c:344
#, fuzzy
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
-#: option.c:339
+#: option.c:345
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
-#: option.c:340
+#: option.c:346
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
-#: option.c:341
+#: option.c:347
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Especificar un expediente SRV."
-#: option.c:342
+#: option.c:348
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
-#: option.c:343
+#: option.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:344
+#: option.c:350
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:345
+#: option.c:351
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
-#: option.c:346
+#: option.c:352
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:347
+#: option.c:353
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
-#: option.c:348
+#: option.c:354
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
-#: option.c:349
+#: option.c:355
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
-#: option.c:350
+#: option.c:356
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
-#: option.c:351
+#: option.c:357
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
-#: option.c:352
+#: option.c:358
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
-#: option.c:353
+#: option.c:359
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
-#: option.c:354
+#: option.c:360
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
-#: option.c:355
+#: option.c:361
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
-#: option.c:356
+#: option.c:362
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
-#: option.c:357
+#: option.c:363
#, fuzzy
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
-#: option.c:358
+#: option.c:364
#, fuzzy
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
-#: option.c:359
+#: option.c:365
#, fuzzy
msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
-#: option.c:360
+#: option.c:366
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
-#: option.c:361
+#: option.c:367
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
-#: option.c:362
+#: option.c:368
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "No usar archivo de arriendos."
-#: option.c:363
+#: option.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
-#: option.c:364
+#: option.c:370
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
-#: option.c:365
+#: option.c:371
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
-#: option.c:366
+#: option.c:372
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
-#: option.c:367
+#: option.c:373
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
-#: option.c:368
+#: option.c:374
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
-#: option.c:369
+#: option.c:375
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
-#: option.c:370
+#: option.c:376
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
-#: option.c:371
+#: option.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
-#: option.c:372
+#: option.c:378
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
-#: option.c:373
+#: option.c:379
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
msgstr ""
-#: option.c:374
+#: option.c:380
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
-#: option.c:375
+#: option.c:381
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
-#: option.c:376
+#: option.c:382
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
-#: option.c:377
+#: option.c:383
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
-#: option.c:378
+#: option.c:384
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
-#: option.c:379
+#: option.c:385
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
-#: option.c:380
+#: option.c:386
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
-#: option.c:381
+#: option.c:387
#, fuzzy
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
-#: option.c:382
+#: option.c:388
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
-#: option.c:383
+#: option.c:389
#, fuzzy
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
-#: option.c:384
+#: option.c:390
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
-#: option.c:385
+#: option.c:391
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
-#: option.c:386
+#: option.c:392
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
-#: option.c:387
+#: option.c:393
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
-#: option.c:388
+#: option.c:394
+msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
+msgstr ""
+
+#: option.c:395
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
-#: option.c:389
+#: option.c:396
#, fuzzy
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
-#: option.c:390
+#: option.c:397
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Servico boot para menú PXE."
-#: option.c:391
+#: option.c:398
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
-#: option.c:392
+#: option.c:399
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr ""
-#: option.c:393
+#: option.c:400
#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
-#: option.c:394
+#: option.c:401
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr ""
-#: option.c:395
+#: option.c:402
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr ""
-#: option.c:396
+#: option.c:403
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr ""
-#: option.c:397
+#: option.c:404
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr ""
-#: option.c:398
+#: option.c:405
+msgid "Always send frequent router-advertisements"
+msgstr ""
+
+#: option.c:406
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
msgstr ""
-#: option.c:399
+#: option.c:407
#, fuzzy
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:400
+#: option.c:408
#, fuzzy
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:401
+#: option.c:409
#, fuzzy
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
-#: option.c:402
+#: option.c:410
msgid "Export local names to global DNS"
msgstr ""
-#: option.c:403
+#: option.c:411
msgid "Domain to export to global DNS"
msgstr ""
-#: option.c:404
+#: option.c:412
msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr ""
-#: option.c:405
+#: option.c:413
msgid "Set authoritive zone information"
msgstr ""
-#: option.c:406
+#: option.c:414
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
msgstr ""
-#: option.c:407
+#: option.c:415
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
msgstr ""
-#: option.c:408
+#: option.c:416
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
msgstr ""
-#: option.c:410
+#: option.c:417
+msgid "Specify a domain and address range for sythesised names"
+msgstr ""
+
+#: option.c:419
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
msgstr ""
-#: option.c:596
+#: option.c:605
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -650,307 +662,316 @@
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
"\n"
-#: option.c:598
+#: option.c:607
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
-#: option.c:600
+#: option.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Opciones válidas son :\n"
-#: option.c:650 option.c:654
+#: option.c:659 option.c:663
msgid "bad port"
msgstr "puerto erróneo"
-#: option.c:681 option.c:713
+#: option.c:690 option.c:722
msgid "interface binding not supported"
msgstr "vinculación de interface no está soportado"
-#: option.c:690 option.c:3179
+#: option.c:699 option.c:3275
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgstr "nombre de interface erróneo"
-#: option.c:720
+#: option.c:729
#, fuzzy
msgid "bad address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:847
+#: option.c:863
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr ""
-#: option.c:861
+#: option.c:877
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "opción dhcp-option errónea"
-#: option.c:929
+#: option.c:945
#, fuzzy
msgid "bad IP address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549
+#: option.c:948 option.c:1086 option.c:2620
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:1097 option.c:1191
+#: option.c:1113 option.c:1207
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
-#: option.c:1229
+#: option.c:1245
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
-#: option.c:1236
+#: option.c:1252
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "dhcp-match ilegal"
-#: option.c:1298
+#: option.c:1314
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "opción repetida ilegal"
-#: option.c:1306
+#: option.c:1322
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
-#: option.c:1358 option.c:3702
+#: option.c:1374 option.c:3802
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
-#: option.c:1390 tftp.c:474
+#: option.c:1406 tftp.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "no se puede accesar %s: %s"
-#: option.c:1426
+#: option.c:1442
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr ""
-#: option.c:1435
+#: option.c:1451
msgid "bad log facility"
msgstr ""
-#: option.c:1484
+#: option.c:1500
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferencia MX errónea"
-#: option.c:1489
+#: option.c:1505
msgid "bad MX name"
msgstr "nombre MX erróneo"
-#: option.c:1503
+#: option.c:1519
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:1515
+#: option.c:1531
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
-#: option.c:1517
+#: option.c:1533
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
-#: option.c:1521
+#: option.c:1537
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
-#: option.c:1631
+#: option.c:1739 option.c:1800
#, fuzzy
msgid "bad prefix"
msgstr "puerto erróneo"
-#: option.c:2043
+#: option.c:2094
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
-#: option.c:2223
+#: option.c:2274
#, fuzzy
msgid "bad port range"
msgstr "rango de puertos erróneo"
-#: option.c:2239
+#: option.c:2290
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
-#: option.c:2297
+#: option.c:2350
msgid "only one tag allowed"
msgstr "solo una etiqueta permitida"
-#: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461
+#: option.c:2370 option.c:2382 option.c:2491 option.c:2532
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
-#: option.c:2344
+#: option.c:2397
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:2402
-msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"
+#: option.c:2459
+msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr ""
-#: option.c:2404
-msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"
+#: option.c:2461
+msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr ""
-#: option.c:2407
-msgid "prefix must be at least 64"
+#: option.c:2465
+msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr ""
-#: option.c:2412
+#: option.c:2468
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:2519 option.c:2567
+#: option.c:2479
+msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2590 option.c:2638
#, fuzzy
msgid "bad hex constant"
msgstr "opción dhcp-host errónea"
-#: option.c:2541
+#: option.c:2612
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
-#: option.c:2589
+#: option.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
-#: option.c:2645
+#: option.c:2716
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
-#: option.c:2727
+#: option.c:2798
#, fuzzy
msgid "bad tag-if"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:3051 option.c:3379
+#: option.c:3122 option.c:3479
msgid "invalid port number"
msgstr "número de puerto inválido"
-#: option.c:3113
+#: option.c:3184
#, fuzzy
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "dirección IP errónea"
-#: option.c:3124
+#: option.c:3210
+#, fuzzy
+msgid "Bad dhcp-relay"
+msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
+
+#: option.c:3220
msgid "bad DUID"
msgstr ""
-#: option.c:3166
+#: option.c:3262
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgstr "rango alias inválido"
-#: option.c:3205
+#: option.c:3305
msgid "bad CNAME"
msgstr "CNAME erróneo"
-#: option.c:3210
+#: option.c:3310
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "CNAME duplicado"
-#: option.c:3230
+#: option.c:3330
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgstr "expediente PTR erróneo"
-#: option.c:3261
+#: option.c:3361
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "expediente NAPTR erróneo"
-#: option.c:3295
+#: option.c:3395
#, fuzzy
msgid "bad RR record"
msgstr "expediente PTR erróneo"
-#: option.c:3324
+#: option.c:3424
msgid "bad TXT record"
msgstr "expediente TXT erróneo"
-#: option.c:3365
+#: option.c:3465
msgid "bad SRV record"
msgstr "expediente SRV erróneo"
-#: option.c:3372
+#: option.c:3472
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV erróneo"
-#: option.c:3386
+#: option.c:3486
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inválida"
-#: option.c:3393
+#: option.c:3493
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:3417
+#: option.c:3517
#, fuzzy
msgid "Bad host-record"
msgstr "expediente PTR erróneo"
-#: option.c:3434
+#: option.c:3534
#, fuzzy
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "nombre erróneo en %s"
-#: option.c:3464
+#: option.c:3564
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
-#: option.c:3522
+#: option.c:3622
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
-#: option.c:3579
+#: option.c:3679
msgid "bad option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:3581
+#: option.c:3681
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parámetro extraño"
-#: option.c:3583
+#: option.c:3683
msgid "missing parameter"
msgstr "parámetro ausente"
-#: option.c:3590
+#: option.c:3690
msgid "error"
msgstr "error"
-#: option.c:3592
+#: option.c:3692
#, fuzzy, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgstr "%s en línea %d de %%s"
-#: option.c:3656 tftp.c:648
+#: option.c:3756 tftp.c:661
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
-#: option.c:3823 option.c:3859
+#: option.c:3923 option.c:3959
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: option.c:3915
+#: option.c:4015
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
-#: option.c:3950
+#: option.c:4050
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
-#: option.c:3951
+#: option.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
@@ -959,63 +980,63 @@
"Opciones de compilación %s\n"
"\n"
-#: option.c:3952
+#: option.c:4052
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
-#: option.c:3953
+#: option.c:4053
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
-#: option.c:3954
+#: option.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
-#: option.c:3965
+#: option.c:4065
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
-#: option.c:3967
+#: option.c:4067
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
-#: option.c:3969
+#: option.c:4069
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
-#: option.c:4018
+#: option.c:4118
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: option.c:4046
+#: option.c:4146
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
-#: option.c:4056
+#: option.c:4156
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
-#: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794
+#: option.c:4159 network.c:1178 dhcp.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
-#: option.c:4076
+#: option.c:4176
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
-#: option.c:4097
+#: option.c:4197
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
-#: option.c:4101
+#: option.c:4201
msgid "syntax check OK"
msgstr "revisión de sintaxis OK"
@@ -1034,106 +1055,111 @@
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
-#: network.c:414
+#: forward.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
+msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
+
+#: network.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
-#: network.c:743
+#: network.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
-#: network.c:937
+#: network.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
-#: network.c:974
+#: network.c:1113
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
-#: network.c:985
+#: network.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
-#: network.c:1002
+#: network.c:1141
msgid "unqualified"
msgstr "no calificado"
-#: network.c:1002
+#: network.c:1141
msgid "names"
msgstr "nombres"
-#: network.c:1004
+#: network.c:1143
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: network.c:1006
+#: network.c:1145
msgid "domain"
msgstr "dominio"
-#: network.c:1009
+#: network.c:1148
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:1011
+#: network.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1013
+#: network.c:1152
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
-#: network.c:1016
+#: network.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
-#: network.c:1018
+#: network.c:1157
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
-#: dnsmasq.c:131
+#: dnsmasq.c:134
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:136
+#: dnsmasq.c:139
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:139
+#: dnsmasq.c:142
#, fuzzy
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:144
+#: dnsmasq.c:147
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
-#: dnsmasq.c:149
+#: dnsmasq.c:152
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
-#: dnsmasq.c:154
+#: dnsmasq.c:157
#, fuzzy
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:164
+#: dnsmasq.c:167
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:186
+#: dnsmasq.c:185
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr ""
@@ -1151,428 +1177,433 @@
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s"
-#: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860
+#: dnsmasq.c:275 dnsmasq.c:870
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:277
+#: dnsmasq.c:278
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:305
+#: dnsmasq.c:306
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
-#: dnsmasq.c:360
+#: dnsmasq.c:361
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
-#: dnsmasq.c:597
+#: dnsmasq.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:599
+#: dnsmasq.c:600
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
-#: dnsmasq.c:601
+#: dnsmasq.c:602
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:603
+#: dnsmasq.c:604
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilación: %s"
-#: dnsmasq.c:609
+#: dnsmasq.c:610
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
-#: dnsmasq.c:611
+#: dnsmasq.c:612
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
-#: dnsmasq.c:616
+#: dnsmasq.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
-#: dnsmasq.c:620
+#: dnsmasq.c:621
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
-#: dnsmasq.c:625
+#: dnsmasq.c:626
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
-#: dnsmasq.c:630
+#: dnsmasq.c:631
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
-#: dnsmasq.c:633
+#: dnsmasq.c:634
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
-#: dnsmasq.c:637
+#: dnsmasq.c:638
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
-#: dnsmasq.c:652
+#: dnsmasq.c:659
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:669
+#: dnsmasq.c:676
msgid "root is "
msgstr "root es "
-#: dnsmasq.c:669
+#: dnsmasq.c:676
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: dnsmasq.c:671
+#: dnsmasq.c:678
msgid "secure mode"
msgstr "modo seguro"
-#: dnsmasq.c:697
+#: dnsmasq.c:704
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
-#: dnsmasq.c:862
+#: dnsmasq.c:872
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
-#: dnsmasq.c:1007
+#: dnsmasq.c:1017
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
-#: dnsmasq.c:1010
+#: dnsmasq.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
-#: dnsmasq.c:1013
+#: dnsmasq.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
-#: dnsmasq.c:1016
+#: dnsmasq.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1019
+#: dnsmasq.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1022
+#: dnsmasq.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1025
+#: dnsmasq.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1028
+#: dnsmasq.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1031
+#: dnsmasq.c:1041
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:1095
+#: dnsmasq.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
-#: dnsmasq.c:1099
+#: dnsmasq.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
-#: dnsmasq.c:1103
+#: dnsmasq.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1148
+#: dnsmasq.c:1158
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:1176
+#: dnsmasq.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
-#: dnsmasq.c:1206
+#: dnsmasq.c:1216
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
-#: dnsmasq.c:1217
+#: dnsmasq.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
-#: dhcp.c:49
+#: dhcp.c:53
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:64
+#: dhcp.c:68
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:77
+#: dhcp.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
-#: dhcp.c:89
+#: dhcp.c:101
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
-#: dhcp.c:115
+#: dhcp.c:127
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
-#: dhcp.c:225
+#: dhcp.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
-#: dhcp.c:250
+#: dhcp.c:278
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
-#: dhcp.c:457
+#: dhcp.c:505
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
-#: dhcp.c:832
+#: dhcp.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "línea errónea en %s línea %d"
-#: dhcp.c:875
+#: dhcp.c:849
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
+#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047
+#, c-format
+msgid "DHCP relay %s -> %s"
+msgstr ""
+
#: lease.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
-#: lease.c:133
+#: lease.c:134
msgid "too many stored leases"
msgstr "demasiados arriendos almacenados"
-#: lease.c:164
+#: lease.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
-#: lease.c:170
+#: lease.c:171
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
-#: lease.c:339
+#: lease.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
-#: lease.c:843
+#: lease.c:871
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
-#: rfc2131.c:337
+#: rfc2131.c:338
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:338
+#: rfc2131.c:339
msgid "with subnet selector"
msgstr "con selector de subred"
-#: rfc2131.c:338
+#: rfc2131.c:339
msgid "via"
msgstr "vía"
-#: rfc2131.c:350
+#: rfc2131.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
-#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272
+#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
-#: rfc2131.c:382
-msgid "disabled"
-msgstr "deshabilitado"
-
-#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771
-#: rfc3315.c:1017
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorado"
-
-#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814
-msgid "address in use"
-msgstr "dirección en uso"
-
-#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007
-msgid "no address available"
-msgstr "ninguna dirección disponible"
-
-#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154
-msgid "wrong network"
-msgstr "red equivocada"
-
-#: rfc2131.c:474
-msgid "no address configured"
-msgstr "ninguna dirección configurada"
-
-#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204
-msgid "no leases left"
-msgstr "no sobra ningún arriendo"
-
-#: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u client provides name: %s"
-msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
-
-#: rfc2131.c:731
+#: rfc2131.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
-#: rfc2131.c:733
+#: rfc2131.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u Clase de usuario: %s"
+#: rfc2131.c:494
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitado"
+
+#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:593 rfc3315.c:813
+#: rfc3315.c:1082
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:863
+msgid "address in use"
+msgstr "dirección en uso"
+
+#: rfc2131.c:564 rfc2131.c:1015
+msgid "no address available"
+msgstr "ninguna dirección disponible"
+
+#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:1162
+msgid "wrong network"
+msgstr "red equivocada"
+
+#: rfc2131.c:586
+msgid "no address configured"
+msgstr "ninguna dirección configurada"
+
+#: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212
+msgid "no leases left"
+msgstr "no sobra ningún arriendo"
+
+#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u client provides name: %s"
+msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
+
#: rfc2131.c:792
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
-#: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111
+#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
-#: rfc2131.c:944
+#: rfc2131.c:952
msgid "unknown lease"
msgstr "arriendo desconocido"
-#: rfc2131.c:976
+#: rfc2131.c:984
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
-#: rfc2131.c:986
+#: rfc2131.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
-#: rfc2131.c:989
+#: rfc2131.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
-#: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197
+#: rfc2131.c:1013 rfc2131.c:1205
msgid "no unique-id"
msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
-#: rfc2131.c:1092
+#: rfc2131.c:1100
msgid "wrong server-ID"
msgstr "ID de servidor equivocada"
-#: rfc2131.c:1111
+#: rfc2131.c:1119
msgid "wrong address"
msgstr "dirección equivocada"
-#: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911
+#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:959
msgid "lease not found"
msgstr "arriendo no encontrado"
-#: rfc2131.c:1162
+#: rfc2131.c:1170
msgid "address not available"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc2131.c:1173
+#: rfc2131.c:1181
msgid "static lease available"
msgstr "arriendo estático disponible"
-#: rfc2131.c:1177
+#: rfc2131.c:1185
msgid "address reserved"
msgstr "dirección reservada"
-#: rfc2131.c:1185
+#: rfc2131.c:1193
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
-#: rfc2131.c:1679
+#: rfc2131.c:1701
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
-#: rfc2131.c:1688
+#: rfc2131.c:1710
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nombre de servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1696
+#: rfc2131.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u siguiente servidor: %s"
-#: rfc2131.c:1699
+#: rfc2131.c:1721
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1762
+#: rfc2131.c:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
-#: rfc2131.c:2002
+#: rfc2131.c:2025
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menú PXE demasiado grande"
-#: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332
+#: rfc2131.c:2162 rfc3315.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
-#: rfc2131.c:2415
+#: rfc2131.c:2442
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
@@ -1582,7 +1613,7 @@
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket netlink: %s"
-#: netlink.c:354
+#: netlink.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "netlink retorna error: %s"
@@ -1591,53 +1622,53 @@
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
-#: dbus.c:308 dbus.c:504
+#: dbus.c:523
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
-#: dbus.c:561
+#: dbus.c:570
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
-#: bpf.c:197
+#: bpf.c:245
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
-#: bpf.c:225
+#: bpf.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
-#: helper.c:145
+#: helper.c:151
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
-#: tftp.c:290
+#: tftp.c:303
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
-#: tftp.c:306
+#: tftp.c:319
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
-#: tftp.c:420
+#: tftp.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "archivo %s no encontrado"
-#: tftp.c:529
+#: tftp.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d %s received from %s"
msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
-#: tftp.c:571
+#: tftp.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sending %s to %s"
msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
-#: tftp.c:571
+#: tftp.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "sent %s to %s"
msgstr "TFTP envió %s a %s"
@@ -1661,180 +1692,199 @@
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr ""
-#: dhcp6.c:49
+#: dhcp6.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
-#: dhcp6.c:62
+#: dhcp6.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
-#: dhcp6.c:74
+#: dhcp6.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
-#: rfc3315.c:135
+#: rfc3315.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc3315.c:144
+#: rfc3315.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc3315.c:269
+#: rfc3315.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
-#: rfc3315.c:350
+#: rfc3315.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%u vendor class: %u"
msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
-#: rfc3315.c:609
+#: rfc3315.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u client MAC address: %s"
+msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
+
+#: rfc3315.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prefix-class %d"
msgstr "arriendo desconocido"
-#: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854
+#: rfc3315.c:781 rfc3315.c:903
msgid "success"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864
+#: rfc3315.c:796 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
#, fuzzy
msgid "no addresses available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc3315.c:806
+#: rfc3315.c:855
#, fuzzy
msgid "address unavailable"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc3315.c:841
+#: rfc3315.c:890
msgid "not on link"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150
+#: rfc3315.c:963 rfc3315.c:1138 rfc3315.c:1215
msgid "no binding found"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:948
+#: rfc3315.c:1001
msgid "deprecated"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:951
+#: rfc3315.c:1006
#, fuzzy
msgid "address invalid"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc3315.c:992
+#: rfc3315.c:1048
msgid "confirm failed"
msgstr ""
-#: rfc3315.c:1003
+#: rfc3315.c:1059
#, fuzzy
msgid "all addresses still on link"
msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: rfc3315.c:1082
+#: rfc3315.c:1147
msgid "release received"
msgstr ""
+#: rfc3315.c:2038
+msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
+msgstr ""
+
#: dhcp-common.c:145
#, c-format
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
msgstr ""
-#: dhcp-common.c:215
+#: dhcp-common.c:222
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u etiquetas: %s"
-#: dhcp-common.c:296
+#: dhcp-common.c:407
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
-#: dhcp-common.c:319
+#: dhcp-common.c:430
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
-#: dhcp-common.c:367
+#: dhcp-common.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
-#: dhcp-common.c:489
+#: dhcp-common.c:606
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
-#: dhcp-common.c:500
+#: dhcp-common.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
-#: dhcp-common.c:693
+#: dhcp-common.c:814
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ""
-#: dhcp-common.c:696
+#: dhcp-common.c:817
#, c-format
msgid ", lease time "
msgstr ""
-#: dhcp-common.c:727
+#: dhcp-common.c:849
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr ""
-#: dhcp-common.c:729
+#: dhcp-common.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
-#: dhcp-common.c:731
+#: dhcp-common.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
-#: dhcp-common.c:732
+#: dhcp-common.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
-#: dhcp-common.c:739
+#: dhcp-common.c:861
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
-#: dhcp-common.c:742
+#: dhcp-common.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
-#: radv.c:87
+#: dhcp-common.c:875
+#, c-format
+msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
+msgstr ""
+
+#: dhcp-common.c:877
+#, c-format
+msgid "DHCP relay from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: radv.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
-#: auth.c:402
+#: auth.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring zone transfer request from %s"
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
-#: ipset.c:71
+#: ipset.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find kernel version: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
-#: ipset.c:90
+#: ipset.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"