BUILD_DIR -> BUILDDIR, for consistency.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3cf041a..2627afb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,61 +20,61 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cache.c:757
+#: cache.c:764
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s"
-#: cache.c:791 dhcp.c:936
+#: cache.c:797 dhcp.c:855
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d"
-#: cache.c:849 dhcp.c:952
+#: cache.c:846 dhcp.c:871
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
-#: cache.c:856 dhcp.c:1027
+#: cache.c:853 dhcp.c:946
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
-#: cache.c:895
+#: cache.c:892
msgid "cleared cache"
msgstr "Cache geleert"
-#: cache.c:930
+#: cache.c:953
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
-#: cache.c:971
+#: cache.c:1005
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s ist ein CNAME, weise es der DHCP-Lease von %s nicht zu"
-#: cache.c:977
+#: cache.c:1011
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "Name %s wurde dem DHCP-Lease von %s nicht zugewiesen, da der Name in %s bereits mit Adresse %s existiert"
-#: cache.c:1050
+#: cache.c:1086
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "Zeit %lu"
-#: cache.c:1051
+#: cache.c:1087
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder."
-#: cache.c:1053
+#: cache.c:1089
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen"
-#: cache.c:1076
+#: cache.c:1112
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen"
@@ -88,7 +88,7 @@
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
-#: util.c:227 option.c:585
+#: util.c:227 option.c:714
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
@@ -103,7 +103,7 @@
msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
-#: util.c:377
+#: util.c:400
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
@@ -414,170 +414,172 @@
msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten."
#: option.c:323
-msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
+#, fuzzy
+msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
#: option.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
+msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
+
+#: option.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Run lease-change scripts as this user."
+msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
+
+#: option.c:326
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Konfiguration aus allen Dateien in diesem Verzeichnis lesen."
-#: option.c:325
+#: option.c:327
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Für diese Syslog-Anlage oder in Datei loggen (Voreinstellung DAEMON)."
-#: option.c:326
+#: option.c:328
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "Keine Lease-Datei benützen."
-#: option.c:327
+#: option.c:329
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger DNS-Anfragen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:328
+#: option.c:330
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "DNS-Cache beim Neuladen von %s löschen."
-#: option.c:329
+#: option.c:331
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren."
-#: option.c:330
+#: option.c:332
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "Dateinamen und Server-Datenfehler für zusätzliche DHCP-Optionen NICHT wiederverwenden."
-#: option.c:331
+#: option.c:333
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Eingebauten Nur-Lese-TFTP-Server einschalten."
-#: option.c:332
+#: option.c:334
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren."
-#: option.c:333
+#: option.c:335
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
-#: option.c:334
+#: option.c:336
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer gehören."
-#: option.c:335
+#: option.c:337
#, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
-#: option.c:336
+#: option.c:338
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "TFTP-Blockgrößen-Erweiterung abschalten."
-#: option.c:337
+#: option.c:339
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Übertragungen."
-#: option.c:338
+#: option.c:340
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Erweiterte DHCP-Protokollierung."
-#: option.c:339
+#: option.c:341
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Asynchrone Protokollierung einschalten, opt. Warteschlangenlänge festlegen."
-#: option.c:340
+#: option.c:342
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "DNS-Rebinding unterbinden, private IP-Bereiche bei der Auflösung ausfiltern."
-#: option.c:341
+#: option.c:343
msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server."
-#: option.c:342
+#: option.c:344
#, fuzzy
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren."
-#: option.c:343
+#: option.c:345
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "DNS-Anfragen immer an alle Server weiterleiten."
-#: option.c:344
+#: option.c:346
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
-#: option.c:345
+#: option.c:347
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Alternative Ports für DHCP verwenden."
-#: option.c:346
-msgid "Run lease-change script as this user."
-msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
-
-#: option.c:347
+#: option.c:348
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "DNS-NAPTR-Eintrag festlegen."
-#: option.c:348
+#: option.c:349
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
-#: option.c:349
+#: option.c:350
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen."
# FIXME: probably typo in original message. -- MA
-#: option.c:350
+#: option.c:351
#, fuzzy
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeugen."
-#: option.c:351
+#: option.c:352
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
msgstr "Diese DHCP-Relais als vollwertige Proxies verwenden."
-#: option.c:352
+#: option.c:353
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Alias für LOKALEN DNS-Namen festlegen."
-#: option.c:353
+#: option.c:354
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird."
-#: option.c:354
+#: option.c:355
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Boot-Dienst für PXE-Menü."
-#: option.c:355
+#: option.c:356
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
-#: option.c:356
+#: option.c:357
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr ""
-#: option.c:357
+#: option.c:358
#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen."
-#: option.c:358
+#: option.c:359
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr ""
-#: option.c:359
+#: option.c:360
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr ""
-#: option.c:360
+#: option.c:361
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr ""
-#: option.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Specify path to Lua script (no default)."
-msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
-
-#: option.c:650
+#: option.c:779
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -586,303 +588,326 @@
"Verwendung: dnsmasq [Optionen]\n"
"\n"
-#: option.c:652
+#: option.c:781
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Auf der Befehlszeile nur kurze Optionen verwenden!\n"
-#: option.c:654
+#: option.c:783
#, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: option.c:695
+#: option.c:824
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
-#: option.c:810
+#: option.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Known DHCPv6 options:\n"
+msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
+
+#: option.c:970
+msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
+msgstr ""
+
+#: option.c:998
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
-#: option.c:872
+#: option.c:1065
msgid "bad IP address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
-#: option.c:980
+#: option.c:1068 option.c:1174 option.c:2484
+#, fuzzy
+msgid "bad IPv6 address"
+msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
+
+#: option.c:1202
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "Fehlerhafte Domäne in DHCP-Option"
-#: option.c:1046
+#: option.c:1326
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "DHCP-Option zu lang"
-#: option.c:1055
+#: option.c:1335
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "Unzulässige dhcp-match-Option"
-#: option.c:1099
+#: option.c:1389
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
-#: option.c:1107
+#: option.c:1397
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
-#: option.c:1159 option.c:3077
+#: option.c:1449 option.c:3509
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
-#: option.c:1190 tftp.c:464
+#: option.c:1480 tftp.c:464
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
-#: option.c:1219
+#: option.c:1509
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr ""
-#: option.c:1228
+#: option.c:1518
msgid "bad log facility"
msgstr ""
-#: option.c:1277
+#: option.c:1567
msgid "bad MX preference"
msgstr "unzulässige MX-Präferenz-Angabe"
-#: option.c:1282
+#: option.c:1572
msgid "bad MX name"
msgstr "unzulässiger MX-Name"
-#: option.c:1296
+#: option.c:1586
msgid "bad MX target"
msgstr "unzulässiges MX-Ziel"
-#: option.c:1308
+#: option.c:1598
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "unter uClinux ist die Skriptausführung nicht möglich"
-#: option.c:1310
+#: option.c:1600
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
-#: option.c:1314
+#: option.c:1604
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
-#: option.c:1622 option.c:1626
+#: option.c:1986 option.c:1990
msgid "bad port"
msgstr "unzulässiger Port"
-#: option.c:1649 option.c:1680
+#: option.c:2013 option.c:2044
msgid "interface binding not supported"
msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
-#: option.c:1660 option.c:2629
+#: option.c:2024 option.c:3061
msgid "bad interface name"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
-#: option.c:1825
+#: option.c:2189
msgid "bad port range"
msgstr "unzulässiger Portbereich"
-#: option.c:1842
+#: option.c:2206
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
-#: option.c:1885
+#: option.c:2240
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich"
-#: option.c:1913
+#: option.c:2270
msgid "only one tag allowed"
msgstr "nur eine Marke zulässig"
-#: option.c:1960
+#: option.c:2321
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
-#: option.c:2054 option.c:2082
+#: option.c:2357
+msgid "prefix must be at least 64"
+msgstr ""
+
+#: option.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "inconsistent DHCPv6 range"
+msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
+
+#: option.c:2454 option.c:2494
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
-#: option.c:2076
+#: option.c:2476
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
-#: option.c:2144
+#: option.c:2556
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
-#: option.c:2225
+#: option.c:2637
msgid "bad tag-if"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
-#: option.c:2514 option.c:2799
+#: option.c:2946 option.c:3231
msgid "invalid port number"
msgstr "unzulässige Portnummer"
-#: option.c:2576
+#: option.c:3008
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
-#: option.c:2616
+#: option.c:3048
msgid "invalid alias range"
msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
-#: option.c:2654
+#: option.c:3086
msgid "bad CNAME"
msgstr "unzulässiger CNAME"
-#: option.c:2659
+#: option.c:3091
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "doppelter CNAME"
-#: option.c:2679
+#: option.c:3111
msgid "bad PTR record"
msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag"
-#: option.c:2710
+#: option.c:3142
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag"
-#: option.c:2742
+#: option.c:3174
msgid "bad TXT record"
msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag"
-#: option.c:2785
+#: option.c:3217
msgid "bad SRV record"
msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag"
-#: option.c:2792
+#: option.c:3224
msgid "bad SRV target"
msgstr "unzulässiges SRV-Ziel"
-#: option.c:2806
+#: option.c:3238
msgid "invalid priority"
msgstr "unzulässige Priorität"
-#: option.c:2813
+#: option.c:3245
msgid "invalid weight"
msgstr "unzulässige Wichtung"
-#: option.c:2832
+#: option.c:3264
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)"
-#: option.c:2896
+#: option.c:3328
msgid "missing \""
msgstr "fehlende \\\""
-#: option.c:2955
+#: option.c:3387
msgid "bad option"
msgstr "unzulässige Option"
-#: option.c:2957
+#: option.c:3389
msgid "extraneous parameter"
msgstr "überschüssiger Parameter"
-#: option.c:2959
+#: option.c:3391
msgid "missing parameter"
msgstr "fehler Parameter"
-#: option.c:2963
+#: option.c:3395
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: option.c:2968
+#: option.c:3400
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
-#: option.c:3032 tftp.c:627
+#: option.c:3464 tftp.c:627
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
-#: option.c:3198 option.c:3234
+#: option.c:3630 option.c:3666
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "%s gelesen"
-#: option.c:3286
+#: option.c:3718
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
-#: option.c:3316
+#: option.c:3753
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
-#: option.c:3317
-#, c-format
+#: option.c:3754
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Compile time options %s\n"
+"Compile time options: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Übersetzungs-Optionen %s\n"
"\n"
-#: option.c:3318
+#: option.c:3755
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
# FIXME: this must be one long string! -- MA
-#: option.c:3319
+#: option.c:3756
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
-#: option.c:3320
+#: option.c:3757
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
-#: option.c:3331
+#: option.c:3768
msgid "try --help"
msgstr "versuchen Sie --help"
-#: option.c:3333
+#: option.c:3770
msgid "try -w"
msgstr "versuchen Sie -w"
-#: option.c:3336
+#: option.c:3773
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
-#: option.c:3377
+#: option.c:3814
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
-#: option.c:3405
+#: option.c:3842
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
-#: option.c:3415
+#: option.c:3852
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
-#: option.c:3418 network.c:821 dhcp.c:885
+#: option.c:3855 network.c:822 dhcp.c:804
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
-#: option.c:3435
+#: option.c:3872
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
-#: option.c:3456
+#: option.c:3893
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden"
-#: option.c:3460
+#: option.c:3897
msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
@@ -896,286 +921,286 @@
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
-#: network.c:354
+#: network.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "Konnte Empfangs-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: network.c:719
+#: network.c:720
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "konnte nicht an Server-Socket für %s binden: %s"
-#: network.c:756
+#: network.c:757
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - lokale Schnittstelle"
-#: network.c:767
+#: network.c:768
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
-#: network.c:784
+#: network.c:785
msgid "unqualified"
msgstr ""
-#: network.c:784
+#: network.c:785
msgid "names"
msgstr ""
-#: network.c:786
+#: network.c:787
msgid "default"
msgstr ""
-#: network.c:788
+#: network.c:789
msgid "domain"
msgstr ""
-#: network.c:791
+#: network.c:792
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
-#: network.c:793
+#: network.c:794
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr ""
-#: network.c:795
+#: network.c:796
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr ""
-#: network.c:798
+#: network.c:799
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr ""
-#: network.c:800
+#: network.c:801
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:114
+#: dnsmasq.c:123
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
-#: dnsmasq.c:119
+#: dnsmasq.c:128
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:122
+#: dnsmasq.c:131
#, fuzzy
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
-#: dnsmasq.c:127
+#: dnsmasq.c:136
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
-#: dnsmasq.c:132
+#: dnsmasq.c:141
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
-#: dnsmasq.c:151
+#: dnsmasq.c:167
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
-#: dnsmasq.c:159
+#: dnsmasq.c:175
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
-#: dnsmasq.c:165
+#: dnsmasq.c:181
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
-#: dnsmasq.c:181 dnsmasq.c:680
+#: dnsmasq.c:197 dnsmasq.c:732
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
-#: dnsmasq.c:184
+#: dnsmasq.c:200
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
-#: dnsmasq.c:211
+#: dnsmasq.c:227
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
-#: dnsmasq.c:266
+#: dnsmasq.c:282
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s"
# FIXME: this and the next would need commas after the version
-#: dnsmasq.c:441
+#: dnsmasq.c:457
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet"
-#: dnsmasq.c:443
+#: dnsmasq.c:459
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
-#: dnsmasq.c:445
+#: dnsmasq.c:461
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:447
+#: dnsmasq.c:463
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "Übersetzungsoptionen: %s"
-#: dnsmasq.c:453
+#: dnsmasq.c:469
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
-#: dnsmasq.c:455
+#: dnsmasq.c:471
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
-#: dnsmasq.c:460
+#: dnsmasq.c:476
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s"
-#: dnsmasq.c:464
+#: dnsmasq.c:480
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems"
-#: dnsmasq.c:469
+#: dnsmasq.c:485
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht"
-#: dnsmasq.c:474
+#: dnsmasq.c:490
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
-#: dnsmasq.c:477
+#: dnsmasq.c:493
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert"
-#: dnsmasq.c:481
+#: dnsmasq.c:497
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten"
-#: dnsmasq.c:494
+#: dnsmasq.c:527
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
-#: dnsmasq.c:496
+#: dnsmasq.c:529
#, c-format
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s"
-#: dnsmasq.c:497
+#: dnsmasq.c:530
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s "
-#: dnsmasq.c:512
+#: dnsmasq.c:556
msgid "root is "
msgstr "FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
-#: dnsmasq.c:512
+#: dnsmasq.c:556
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:514
+#: dnsmasq.c:558
msgid "secure mode"
msgstr ""
-#: dnsmasq.c:540
+#: dnsmasq.c:584
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
-#: dnsmasq.c:682
+#: dnsmasq.c:734
msgid "connected to system DBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
-#: dnsmasq.c:806
+#: dnsmasq.c:866
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
-#: dnsmasq.c:809
+#: dnsmasq.c:869
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
-#: dnsmasq.c:812
+#: dnsmasq.c:872
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
-#: dnsmasq.c:815
+#: dnsmasq.c:875
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
-#: dnsmasq.c:818
+#: dnsmasq.c:878
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
-#: dnsmasq.c:821
+#: dnsmasq.c:881
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
-#: dnsmasq.c:824
+#: dnsmasq.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
-#: dnsmasq.c:827
+#: dnsmasq.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
-#: dnsmasq.c:886
+#: dnsmasq.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört"
-#: dnsmasq.c:890
+#: dnsmasq.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d"
-#: dnsmasq.c:894
+#: dnsmasq.c:954
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
-#: dnsmasq.c:939
+#: dnsmasq.c:999
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:967
+#: dnsmasq.c:1027
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
-#: dnsmasq.c:997
+#: dnsmasq.c:1057
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lese %s"
-#: dnsmasq.c:1008
+#: dnsmasq.c:1068
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
@@ -1205,258 +1230,228 @@
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "kann ICMP-Rohdaten-Socket nicht erzeugen: %s."
-#: dhcp.c:264
+#: dhcp.c:227
#, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s in bridge-interface"
-#: dhcp.c:289
+#: dhcp.c:252
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen"
-#: dhcp.c:504
+#: dhcp.c:467
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "DHCP-Bereich %s - %s passt nicht zur Netzmaske %s"
-#: dhcp.c:923
+#: dhcp.c:842
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "ungültige Zeile %2$d in Datei %1$s"
-#: dhcp.c:966
+#: dhcp.c:885
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignoriere %s Zeile %d, doppelter Name oder doppelte IP-Adresse"
-#: dhcp.c:1049
-#, c-format
-msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
-msgstr "doppelte IP-Adresse %s in \"dhcp-config\"-Anweisung"
-
-#: dhcp.c:1052
-#, c-format
-msgid "duplicate IP address %s in %s."
-msgstr "doppelte IP-Adresse %s in %s."
-
-#: dhcp.c:1095
-#, c-format
-msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
-msgstr "%s hat mehr als eine Adresse in hosts-Datei, benutze %s für DHCP"
-
-#: dhcp.c:1100
-#, c-format
-msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
-msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
-
-#: lease.c:70
+#: lease.c:61
#, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
-#: lease.c:116
+#: lease.c:132
msgid "too many stored leases"
msgstr "zu viele Leases gespeichert"
-#: lease.c:173
+#: lease.c:163
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "kann Lease-Start-Skript %s nicht ausführen: %s"
-#: lease.c:179
+#: lease.c:169
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "Lease-Start-Skript beendete sich mit Code %s"
# FIXME: This should be %u s also in English according to NIST and SI rules. -- MA
-#: lease.c:325
+#: lease.c:326
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "Konnte %s nicht schreiben: %s (Neuversuch in %u s)"
+#: lease.c:662
+#, c-format
+msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
+msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
+
# FIXME: this and the next few are not translatable. Please provide full
# strings, do not programmatically assemble them.
-#: rfc2131.c:342
+#: rfc2131.c:337
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:343
+#: rfc2131.c:338
msgid "with subnet selector"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:343
+#: rfc2131.c:338
msgid "via"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:355
+#: rfc2131.c:350
#, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
-#: rfc2131.c:358
+#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:219
#, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
# FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable
-#: rfc2131.c:387
+#: rfc2131.c:382
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:944 rfc2131.c:1336
+#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:941 rfc2131.c:1341
msgid "ignored"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1182
+#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1179
msgid "address in use"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:998
+#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:995
msgid "no address available"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1145
+#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1142
msgid "wrong network"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:479
+#: rfc2131.c:474
msgid "no address configured"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1195
+#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1192
msgid "no leases left"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:569
+#: rfc2131.c:564 rfc3315.c:372
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s"
-#: rfc2131.c:724
+#: rfc2131.c:719
#, c-format
msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u \"Vendor class\": %s"
-#: rfc2131.c:726
+#: rfc2131.c:721
#, c-format
msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u Benutzerklasse: %s"
-#: rfc2131.c:785
+#: rfc2131.c:780
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
-#: rfc2131.c:914
+#: rfc2131.c:911 rfc3315.c:1057
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
# FIXME: do not assemble
-#: rfc2131.c:935
+#: rfc2131.c:932
msgid "unknown lease"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:967
+#: rfc2131.c:964 rfc3315.c:552
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
-#: rfc2131.c:977
+#: rfc2131.c:974
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird"
-#: rfc2131.c:980
+#: rfc2131.c:977 rfc3315.c:556
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde"
# FIXME: do not assemble
-#: rfc2131.c:996 rfc2131.c:1188
+#: rfc2131.c:993 rfc2131.c:1185
msgid "no unique-id"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1083
+#: rfc2131.c:1080
msgid "wrong server-ID"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1102
+#: rfc2131.c:1099
msgid "wrong address"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1120
+#: rfc2131.c:1117
msgid "lease not found"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1153
+#: rfc2131.c:1150
msgid "address not available"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1164
+#: rfc2131.c:1161
msgid "static lease available"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1168
+#: rfc2131.c:1165
msgid "address reserved"
msgstr ""
-#: rfc2131.c:1176
+#: rfc2131.c:1173
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "Gebe Lease von %2$s an %1$s auf"
-#: rfc2131.c:1745
-#, c-format
-msgid "%u tags: %s"
-msgstr "%u Marken: %s"
-
-#: rfc2131.c:1773
+#: rfc2131.c:1658
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u Name der Bootdatei: %s"
-#: rfc2131.c:1782
+#: rfc2131.c:1667
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u Servername: %s"
-#: rfc2131.c:1790
+#: rfc2131.c:1675
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u nächster Server: %s"
-#: rfc2131.c:1793
+#: rfc2131.c:1678
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u Antwort per Rundsendung"
-#: rfc2131.c:1856
+#: rfc2131.c:1741
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket"
-#: rfc2131.c:2096
+#: rfc2131.c:1981
msgid "PXE menu too large"
msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß"
-#: rfc2131.c:2252
-#, c-format
-msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
-msgstr ""
-
-#: rfc2131.c:2256
-#, c-format
-msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
-msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
-
-#: rfc2131.c:2274
+#: rfc2131.c:2116 rfc3315.c:1245
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u angeforderte Optionen: %s"
-#: rfc2131.c:2549
+#: rfc2131.c:2391
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr. %d"
@@ -1466,7 +1461,7 @@
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "kann Netlink-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: netlink.c:321
+#: netlink.c:322
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "Netlink liefert Fehler %s"
@@ -1483,17 +1478,17 @@
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "konnte Steuerungsprogramm für DBus-Nachrichten nicht anmelden"
-#: bpf.c:225
+#: bpf.c:238
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "konnte DHCP-BPF-Socket nicht einrichten: %s"
-#: bpf.c:253
+#: bpf.c:266
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
-#: helper.c:130
+#: helper.c:140
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
@@ -1545,21 +1540,70 @@
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr ""
-#: dhcp6.c:42
+#: dhcp6.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
-#: dhcp6.c:53
+#: dhcp6.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
-#: dhcp6.c:57
+#: dhcp6.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s"
+#: rfc3315.c:104
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc3315.c:113
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc3315.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
+msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
+
+#: dhcp-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
+msgstr ""
+
+#: dhcp-common.c:208
+#, c-format
+msgid "%u tags: %s"
+msgstr "%u Marken: %s"
+
+#: dhcp-common.c:261
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "doppelte IP-Adresse %s in \"dhcp-config\"-Anweisung"
+
+#: dhcp-common.c:264
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in %s."
+msgstr "doppelte IP-Adresse %s in %s."
+
+#: dhcp-common.c:323
+#, c-format
+msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
+msgstr "%s hat mehr als eine Adresse in hosts-Datei, benutze %s für DHCP"
+
+#: dhcp-common.c:344
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
+#~ msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
+
#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
#~ msgstr "nur eine DHCP-Hostdatei (dhcp-hostsfile) zulässig"