import of dnsmasq-2.39.tar.gz
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9e796a4..0ee1361 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -16,30 +16,30 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:694
-#, c-format
-msgid "failed to load names from %s: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
#: cache.c:728 dhcp.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
-msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
+msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
-#: cache.c:774 dhcp.c:729
+#: cache.c:775 dhcp.c:729
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
-#: cache.c:781 dhcp.c:783
+#: cache.c:782 dhcp.c:783
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
-#: cache.c:819
+#: cache.c:820
msgid "cleared cache"
msgstr "el caché fue liberado"
-#: cache.c:866
+#: cache.c:867
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
@@ -48,360 +48,380 @@
"no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s "
"con dirección %s"
-#: cache.c:906
+#: cache.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
"entries."
msgstr ""
-"tiempo %lu, tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron "
+"tiempo %lu, tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché re-utilizaron "
"objetos no vencidos."
-#: util.c:154 option.c:589
+#: util.c:154 option.c:752
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo conseguir memoria"
-#: util.c:177
-#, c-format
-msgid "%s at line %d of %%s"
-msgstr "%s en línea %d de %%s"
-
-#: util.c:184
-msgid "FAILED to start up"
-msgstr "el inicio ha FALLADO"
-
-#: util.c:305
+#: util.c:276
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
-#: option.c:169
+#: option.c:182
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
-#: option.c:170
+#: option.c:183
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
"Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios "
"especificados."
-#: option.c:171
+#: option.c:184
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
"Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
-#: option.c:172
+#: option.c:185
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
-#: option.c:173
+#: option.c:186
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr ""
"Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por "
"predeterminado)."
-#: option.c:174
+#: option.c:187
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
-#: option.c:175
+#: option.c:188
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
-#: option.c:176
+#: option.c:189
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
-#: option.c:177
+#: option.c:190
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
-#: option.c:178
+#: option.c:191
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
"Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
-#: option.c:179
+#: option.c:192
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
-#: option.c:180
+#: option.c:193
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
-#: option.c:181
+#: option.c:194
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:182
+#: option.c:195
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina específica."
-#: option.c:183
+#: option.c:196
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NO cargar archivo %s."
-#: option.c:184
+#: option.c:197
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
-#: option.c:185
+#: option.c:198
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
-#: option.c:186
+#: option.c:199
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
-#: option.c:187
-msgid "Map DHCP user class to option set."
+#: option.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a la opción fijada."
-#: option.c:188
-msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
+#: option.c:201
+msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:202
+msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:203
+msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
+msgstr ""
+
+#: option.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "No hacer DHCP para hosts en la opción fijada."
-#: option.c:189
+#: option.c:205
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
-#: option.c:190
+#: option.c:206
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
-#: option.c:191
+#: option.c:207
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:192
+#: option.c:208
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
-#: option.c:193
+#: option.c:209
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Especificar un expediente MX."
-#: option.c:194
+#: option.c:210
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
-#: option.c:195
+#: option.c:211
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
-#: option.c:196
+#: option.c:212
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
-#: option.c:197
+#: option.c:213
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
-#: option.c:198
+#: option.c:214
#, fuzzy
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
-msgstr "Fijar opciones extras para ser enviadas a clientes DHCP."
+msgstr "Fijar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
-#: option.c:199
+#: option.c:215
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
-msgstr ""
+msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no lo pide."
-#: option.c:200
+#: option.c:216
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
"Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
-#: option.c:201
+#: option.c:217
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
"Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
-#: option.c:202
+#: option.c:218
msgid "Log queries."
msgstr "Bitacorear búsquedas."
-#: option.c:203
+#: option.c:219
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas upstream."
-#: option.c:204
+#: option.c:220
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NO leer resolv.conf."
-#: option.c:205
+#: option.c:221
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
-#: option.c:206
+#: option.c:222
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
"Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
-#: option.c:207
+#: option.c:223
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
-#: option.c:208
+#: option.c:224
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
-#: option.c:209
+#: option.c:225
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
-#: option.c:210
+#: option.c:226
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
-#: option.c:211
+#: option.c:227
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
-#: option.c:212
-msgid "Map DHCP vendor class to option set."
+#: option.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opción fijada."
-#: option.c:213
+#: option.c:229
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
-#: option.c:214
+#: option.c:230
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
-#: option.c:215
+#: option.c:231
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Especificar un expediente SRV."
-#: option.c:216
-msgid "Display this message."
-msgstr "Mostrar este mensaje."
+#: option.c:232
+msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
+msgstr ""
-#: option.c:217
+#: option.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
-#: option.c:218
+#: option.c:234
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
-#: option.c:219
+#: option.c:235
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
-#: option.c:220
+#: option.c:236
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
-#: option.c:221
+#: option.c:237
#, fuzzy
msgid "Specify PTR DNS record."
-msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
+msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
-#: option.c:222
+#: option.c:238
+msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
+msgstr ""
+
+#: option.c:239
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
-#: option.c:223
+#: option.c:240
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
-#: option.c:224
+#: option.c:241
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
-#: option.c:225
+#: option.c:242
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
-#: option.c:226
+#: option.c:243
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
-#: option.c:227
+#: option.c:244
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
-msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opción fijada."
+msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
-#: option.c:229
+#: option.c:246
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
-msgstr ""
+msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran por la interface."
-#: option.c:231
+#: option.c:248
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
"Deshabilitar verificación de direcciónes echo ICMP en el servidor DHCP."
-#: option.c:232
+#: option.c:249
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
"Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
-#: option.c:233
+#: option.c:250
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
-#: option.c:234
+#: option.c:251
#, fuzzy
-msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
-msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog."
+msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
+msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog. (DAEMON por predeterminado)"
-#: option.c:235
+#: option.c:252
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
-msgstr ""
+msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos."
-#: option.c:236
+#: option.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
-msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
+msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
-#: option.c:237
+#: option.c:254
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
-msgstr ""
+msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
-#: option.c:238
+#: option.c:255
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
-#: option.c:239
+#: option.c:256
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
-#: option.c:240
+#: option.c:257
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
-#: option.c:241
+#: option.c:258
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr ""
+"Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
-#: option.c:242
+#: option.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
-msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
+msgstr ""
+"Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
-#: option.c:243
+#: option.c:260
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
+msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize."
+
+#: option.c:261
+msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr ""
-#: option.c:368
+#: option.c:262
+msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
+msgstr ""
+
+#: option.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -410,147 +430,167 @@
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
"\n"
-#: option.c:370
+#: option.c:497
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
-#: option.c:372
+#: option.c:499
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Opciones válidas son :\n"
-#: option.c:438
-msgid "bad dhcp-option"
-msgstr "dhcp-option erróneo"
+#: option.c:520
+#, c-format
+msgid "Known DHCP options:\n"
+msgstr ""
-#: option.c:584
+#: option.c:593
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "opción dhcp-option errónea"
+
+#: option.c:649
+#, fuzzy
+msgid "bad IP address"
+msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
+
+#: option.c:747
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
-#: option.c:641
+#: option.c:803
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
-#: option.c:698
+#: option.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
-msgstr "no se puede leer %s: %s"
+msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
-#: option.c:717 tftp.c:301
+#: option.c:866 tftp.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
-msgstr "no se puede leer %s: %s"
+msgstr "no se puede accesar %s: %s"
-#: option.c:794
+#: option.c:947
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferencia MX errónea"
-#: option.c:803
+#: option.c:956
msgid "bad MX name"
msgstr "nombre MX erróneo"
-#: option.c:821
+#: option.c:974
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX erróneo"
-#: option.c:833
+#: option.c:986
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr guiónes bajo uClinux"
-#: option.c:1032 option.c:1043
+#: option.c:1181 option.c:1192
msgid "bad port"
msgstr "puerto erróneo"
-#: option.c:1187
+#: option.c:1334
msgid "bad bridge-interface"
-msgstr ""
+msgstr "opción bridge-interface errónea"
-#: option.c:1231
+#: option.c:1376
msgid "bad dhcp-range"
-msgstr "dhcp-range (rango DHCP) erróneo"
+msgstr "opción dhcp-range errónea"
-#: option.c:1260
+#: option.c:1404
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
-#: option.c:1305
+#: option.c:1446
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
-#: option.c:1490
+#: option.c:1618
msgid "bad dhcp-host"
-msgstr "dhcp-host erróneo"
+msgstr "opción dhcp-host errónea"
-#: option.c:1691
+#: option.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "bad interface name"
+msgstr "opción bridge-interface errónea"
+
+#: option.c:1848
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
-msgstr "expediente SRV erróneo"
+msgstr "expediente PTR erróneo"
-#: option.c:1716
+#: option.c:1872
msgid "bad TXT record"
msgstr "expediente TXT erróneo"
-#: option.c:1748
+#: option.c:1904
msgid "TXT record string too long"
msgstr "expediente TXT demasiado largo"
-#: option.c:1787
+#: option.c:1943
msgid "bad SRV record"
msgstr "expediente SRV erróneo"
-#: option.c:1800
+#: option.c:1955
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV erróneo"
-#: option.c:1812
+#: option.c:1966
msgid "invalid port number"
msgstr "número de puerto inválido"
-#: option.c:1823
+#: option.c:1976
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inválida"
-#: option.c:1834
+#: option.c:1986
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inválido"
-#: option.c:1865
+#: option.c:2017
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
-msgstr ""
+msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
-#: option.c:1872 tftp.c:451
+#: option.c:2024 tftp.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
-#: option.c:1917
+#: option.c:2068
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
-#: option.c:1956
+#: option.c:2109
msgid "bad option"
msgstr "opción errónea"
-#: option.c:1958
+#: option.c:2111
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parámetro extraño"
-#: option.c:1960
+#: option.c:2113
msgid "missing parameter"
msgstr "parámetro ausente"
-#: option.c:1962
+#: option.c:2115
msgid "error"
msgstr "error"
-#: option.c:2030
+#: option.c:2120
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s en línea %d de %%s"
+
+#: option.c:2190
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
-#: option.c:2031
+#: option.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -559,53 +599,53 @@
"Opciones de compilación %s\n"
"\n"
-#: option.c:2032
+#: option.c:2192
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
-#: option.c:2033
+#: option.c:2193
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
-#: option.c:2034
+#: option.c:2194
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2.\n"
-#: option.c:2045
+#: option.c:2205
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
-#: option.c:2047
+#: option.c:2207
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
-#: option.c:2050
+#: option.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s."
-#: option.c:2101
+#: option.c:2251
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
-#: option.c:2129
+#: option.c:2279
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
-#: option.c:2139
+#: option.c:2289
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
-msgstr "debe haber exactamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
+msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
-#: option.c:2142
+#: option.c:2292 network.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
-msgstr "no se pudo leer %s: %m"
+msgstr "no se pudo leer %s: %s"
-#: option.c:2160
+#: option.c:2310
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
@@ -615,17 +655,17 @@
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
-#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
-#, c-format
-msgid "failed to access %s: %m"
+#: isc.c:73 dnsmasq.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
#: isc.c:89
-#, c-format
-msgid "failed to load %s: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar %s: %m"
-#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
+#: isc.c:93 dnsmasq.c:561
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
@@ -644,9 +684,9 @@
#: network.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
-msgstr "interface desconocida %s"
+msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
-#: network.c:379 dnsmasq.c:141
+#: network.c:379 dnsmasq.c:142
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
@@ -669,7 +709,7 @@
#: network.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
-msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
+msgstr "no se pudo crear un socket TFTP: %s"
#: network.c:495
#, c-format
@@ -677,175 +717,176 @@
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
#: network.c:504
-#, c-format
-msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
-msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se pudo crear/acoplar socket: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
+msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %m"
-#: network.c:518
+#: network.c:519
msgid "domain"
msgstr "dominio"
-#: network.c:520
+#: network.c:521
msgid "unqualified"
msgstr "no calificado"
-#: network.c:520
+#: network.c:521
msgid "domains"
msgstr "dominios"
-#: network.c:523
+#: network.c:524
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
-#: network.c:525
+#: network.c:526
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
-#: network.c:528
+#: network.c:529
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
-#: network.c:548
-#, c-format
-msgid "failed to read %s: %m"
-msgstr "no se pudo leer %s: %m"
-
-#: dnsmasq.c:101
+#: dnsmasq.c:102
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:118
+#: dnsmasq.c:119
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
-msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
+msgstr "Servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:123
+#: dnsmasq.c:124
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
-#: dnsmasq.c:131
+#: dnsmasq.c:132
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s"
-#: dnsmasq.c:137
+#: dnsmasq.c:138
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "ninguna interface con dirección %s"
-#: dnsmasq.c:156
+#: dnsmasq.c:157
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
-msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
+msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
-#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
+#: dnsmasq.c:170 dnsmasq.c:666
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
-#: dnsmasq.c:172
+#: dnsmasq.c:173
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
-#: dnsmasq.c:203
+#: dnsmasq.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
-msgstr "no se puede leer pipe: %s"
+msgstr "no se puede crear pipe: %s"
-#: dnsmasq.c:346
+#: dnsmasq.c:345
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "versión %s iniciada, tamaño de caché %d"
-#: dnsmasq.c:348
+#: dnsmasq.c:347
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "versión %s iniciada, caché deshabilitado"
-#: dnsmasq.c:350
+#: dnsmasq.c:349
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilación: %s"
-#: dnsmasq.c:356
+#: dnsmasq.c:355
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
-#: dnsmasq.c:358
+#: dnsmasq.c:357
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
-#: dnsmasq.c:363
+#: dnsmasq.c:362
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
"fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
-#: dnsmasq.c:368
+#: dnsmasq.c:367
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
-msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
+msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
-#: dnsmasq.c:373
+#: dnsmasq.c:372
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
+"advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado."
-#: dnsmasq.c:376
+#: dnsmasq.c:375
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
-msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
+msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
-#: dnsmasq.c:389
+#: dnsmasq.c:379
+#, c-format
+msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
+msgstr ""
+
+#: dnsmasq.c:391
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
-#: dnsmasq.c:390
+#: dnsmasq.c:392
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
-#: dnsmasq.c:406
+#: dnsmasq.c:408
msgid "root is "
-msgstr ""
-
-#: dnsmasq.c:406
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "deshabilitado"
+msgstr "root es "
#: dnsmasq.c:408
-msgid "secure mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
-#: dnsmasq.c:428
+#: dnsmasq.c:410
+msgid "secure mode"
+msgstr "modo seguro"
+
+#: dnsmasq.c:430
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
-msgstr ""
+msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
#: dnsmasq.c:439
-#, c-format
-msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: setting capabilities failed: %s"
msgstr "advertencia: configuración de capacidades ha fallado: %m"
#: dnsmasq.c:441
msgid "running as root"
msgstr "corriendo como root"
-#: dnsmasq.c:566
+#: dnsmasq.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
-msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
+msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se re-intentará"
-#: dnsmasq.c:625
+#: dnsmasq.c:631
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al haber recibido SIGTERM"
-#: dnsmasq.c:662
+#: dnsmasq.c:668
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
@@ -862,7 +903,7 @@
#: dhcp.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
-msgstr "no se pudo fijar SO_REUSEADDR en socket DHCP: %s"
+msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
#: dhcp.c:72
#, c-format
@@ -877,12 +918,12 @@
#: dhcp.c:97
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
-msgstr "dirección IP duplicada en directiva dhcp-config."
+msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
#: dhcp.c:219
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete DHCP recibido en %s sin dirección"
#: dhcp.c:350
#, c-format
@@ -890,14 +931,14 @@
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
#: dhcp.c:667
-#, c-format
-msgid "failed to read %s:%m"
-msgstr "no se pudo leer %s:%m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %s:%s"
+msgstr "no se pudo leer %s: %s"
#: dhcp.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
-msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
+msgstr "línea errónea en %s línea %d"
#: dhcp.c:809
#, c-format
@@ -913,7 +954,7 @@
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos: %s"
+msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
@@ -922,113 +963,169 @@
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
-msgstr "no se puede leer %s: %s"
+msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
-msgstr ""
+msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
-msgstr "no se pudo escribir %s: %s (reintentar en %us)"
+msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
-#: rfc2131.c:271
+#: rfc2131.c:300
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
-#: rfc2131.c:272
+#: rfc2131.c:301
msgid "with subnet selector"
msgstr "con selector de subred"
-#: rfc2131.c:272
+#: rfc2131.c:301
msgid "via"
msgstr "vía"
-#: rfc2131.c:296 rfc2131.c:327
+#: rfc2131.c:312
+#, c-format
+msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:317
+#, c-format
+msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:319
+#, c-format
+msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:339 rfc2131.c:370
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: rfc2131.c:339 rfc2131.c:778
+#: rfc2131.c:382 rfc2131.c:831
msgid "address in use"
msgstr "dirección en uso"
-#: rfc2131.c:342
+#: rfc2131.c:385
msgid "no address configured"
msgstr "ninguna dirección configurada"
-#: rfc2131.c:355 rfc2131.c:646
+#: rfc2131.c:398 rfc2131.c:699
msgid "no address available"
msgstr "ninguna dirección disponible"
-#: rfc2131.c:364 rfc2131.c:788
+#: rfc2131.c:408
+#, c-format
+msgid "Limit of %d leases exceeded."
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:409 rfc2131.c:841
msgid "no leases left"
msgstr "no queda ningún arriendo"
-#: rfc2131.c:367 rfc2131.c:752
+#: rfc2131.c:413 rfc2131.c:805
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
-#: rfc2131.c:569
+#: rfc2131.c:579
+#, c-format
+msgid "Vendor class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:581
+#, c-format
+msgid "User class: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
-msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s"
+msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
-#: rfc2131.c:590
+#: rfc2131.c:643
msgid "unknown lease"
msgstr "arriendo desconocido"
-#: rfc2131.c:599 rfc2131.c:898
+#: rfc2131.c:652 rfc2131.c:951
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: rfc2131.c:619
+#: rfc2131.c:672
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
-msgstr "no usando dirección configurada %s porque esta arriendada a %s"
+msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
-#: rfc2131.c:629
+#: rfc2131.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr ""
-"no usando dirección configurada %s porque esta siendo usada por el servidor"
+"no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
-#: rfc2131.c:632
+#: rfc2131.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
-msgstr "no usando dirección configurada %s porque esta arriendada a %s"
+msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
-#: rfc2131.c:715
+#: rfc2131.c:768
msgid "wrong address"
msgstr "dirección equivocada"
-#: rfc2131.c:728
+#: rfc2131.c:781
msgid "lease not found"
msgstr "arriendo no encontrado"
-#: rfc2131.c:760
+#: rfc2131.c:813
msgid "address not available"
msgstr "dirección no disponible"
-#: rfc2131.c:771
+#: rfc2131.c:824
msgid "static lease available"
msgstr "arriendo estático disponible"
-#: rfc2131.c:775
+#: rfc2131.c:828
msgid "address reserved"
msgstr "dirección reservada"
-#: rfc2131.c:781
+#: rfc2131.c:834
msgid "no unique-id"
-msgstr "ningún unique-id (ID único)"
+msgstr "ningún unique-id"
-#: rfc2131.c:1180
+#: rfc2131.c:1215
+#, c-format
+msgid "tags: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
-msgstr "no se puede enviar opción DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
+msgstr ""
+"no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete"
+
+#: rfc2131.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "requested options: %s"
+msgstr "opciones de compilación: %s"
+
+#: rfc2131.c:1483
+#, c-format
+msgid "server name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1495
+#, c-format
+msgid "bootfile name: %s"
+msgstr ""
+
+#: rfc2131.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "next server: %s"
+msgstr "netlink retorna error: %s"
#: netlink.c:59
#, fuzzy, c-format
@@ -1045,11 +1142,11 @@
msgstr ""
"intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
-#: dbus.c:238
+#: dbus.c:239
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
-#: dbus.c:274
+#: dbus.c:275
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
@@ -1061,55 +1158,72 @@
#: bpf.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
-msgstr "pedido DHCP por hardware no soportado tipo (%d) recibido en %s"
+msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
-#: helper.c:145
+#: helper.c:142
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
-#: helper.c:147
+#: helper.c:144
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
-msgstr ""
+msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
-#: helper.c:216
+#: helper.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s: %m"
+msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %m"
-#: tftp.c:157
+#: tftp.c:158
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
-msgstr ""
+msgstr "pedido no-soportado desde %s"
-#: tftp.c:230
+#: tftp.c:239
#, c-format
msgid "TFTP sent %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP envió %s a %s"
-#: tftp.c:297
+#: tftp.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s not found"
-msgstr "arriendo no encontrado"
+msgstr "archivo %s no encontrado"
-#: tftp.c:353
+#: tftp.c:362
#, c-format
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
-#: tftp.c:384
+#: tftp.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
-msgstr "no se pudo leer %s: %m"
+msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
-#~ msgstr "no se puede enviar opción DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
+#: log.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "no se puede leer %s: %s"
-#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
-#~ msgstr "Más de una clase de vendedor coincide, usando %s"
+#: log.c:115
+#, c-format
+msgid "overflow: %d log entries lost"
+msgstr ""
-#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
-#~ msgstr ""
-#~ "desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
+#: log.c:200
+#, c-format
+msgid "log failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: log.c:339
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "el inicio ha FALLADO"
+
+#~ msgid "Display this message."
+#~ msgstr "Mostrar este mensaje."
+
+#~ msgid "failed to read %s: %m"
+#~ msgstr "no se pudo leer %s: %m"
+
+#~ msgid "failed to read %s:%m"
+#~ msgstr "no se pudo leer %s:%m"