blob: e1516c779f2d4adfc6c296e93e3b33917392109c [file] [log] [blame]
# German translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:570
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr ""
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lese %s - %d Adressen"
# @Simon: 'lese' is present, is that ok? If it should be past, it would be
# @Simon: "gelesen: %s - %d Adressen" - note the colon, it's a must, then.
#: cache.c:675
msgid "cleared cache"
msgstr "Cache geleert"
# @Simon: "Cache geleert" is literally "Cache emptied" but I think other translations could be misleading
# @Simon: (I don't know a good german replacement for "Cache" but AFAIK "Cache" is common in german)
#: cache.c:728
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
"with address %s"
msgstr ""
"Name %s wurde nicht dem DHCP 'Mieter' von %s zugewiesen, da der Name in %"
"smit der Adresse %s bereits existiert"
# @Simon: "Mieter" is rather 'logder, renter, tenant, lessee' but I couldn't find anything that fits better.
# @Simon: So I thought I put it in ''-marks :)
#: cache.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
"entries."
msgstr ""
"Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-"
"Einträge wieder."
# @Simon: "re-used" = "wiederverwenden", but in such a case it must be split apart to "verwendet ... wieder"
# @Simon: "unexpired" = "nicht abgelaufen" (expired=abgelaufen) -- altogether it sounds complicated in german,
# @Simon: I would prefer to use "noch gültige" = "still valid", would that fit to the sense? Then it would be:
# @Simon: msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten noch gültige Cache-Einträge wieder."
# @Simon: btw, what is the "%d/%d"-part?
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
# @Simon: "Speicher nicht verfügbar" = "memory not available"
# @Simon: "could not get memory" = "konnte keinen Speicher bekommen" or "konnte Speicher nicht bekommen"
# @Simon: ("keinen Speicher" = "no memory", "... nicht bekommen" = "... not get")
# @Simon: both would be correct - but would sound rather clumsy in german
# @Simon: how about "Nicht genügend Speicher verfügbar" = "Not enough memory available" ?
#: util.c:176
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
# @Simon: I would like to have an example :) - instead of "von" it would be possible to use "aus",
# @Simon: both translate to "of" and nothing else, but depending on the sense one could be better
# @Simon: than the other.
#: util.c:183
msgid "FAILED to start up"
msgstr "Start gescheitert"
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
#: util.c:304
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
# @Simon: Quite literal translation, sounds not too polite in german.
# @Simon: How about: "Bitte die lokalen abzuhörende Adresse(n) angeben."
# @Simon: = "Please specify the local address(es) to listen on."
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Rückkehr-IP-Adresse für alle Geräte in angebenen Domänen"
# @Simon: I hope "Return ipaddr" is similar to "Return-ipaddr" and not "Return the ipaddr ... !"
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
"'Gefälschte' Rückwärts-Ergebnisse für private Adressbereiche nach RFC1918"
# @Simon: I'm a bit unsure about the meaning of "Fake" here, and the best word for "lookup" is "Nachsehen"
# @Simon: (that is "looking-for") but I think that cannot be used. "Ergebnisse" = "results", is that near enough?
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (wehrt Verisign-Platzhalter ab)."
# @Simon: or "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisign-Platzhalter)."
# @Simon: "gegen" = "against", I believe that might be clumsy in english but it is fine in german.
# @Simon: Just by chance I know what this is for - it is merely against verisign's use of wildcard
# @Simon: entries (that lead to their own servers), right. Therefore, how about:
# @Simon: "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisigns Platzhalter-Gebrauch)."
# @Simon: = "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisigns wildcard usage)." ?
# @Simon: But the explanatory(?) effect is only a very tiny bit better, I believe - what do U think?
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Angabe der Größe des Caches in Einträgen (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
# @Simon: = "DO NOT go into the background: Operation in debug-mode"
# @Simon: I know it sounds a bit clumsy in english, but "fork" would be hard to understand
# @Simon: and then I get a problem between "go" and "run" - so...
# @Simon: "Debug-mode" = "Fehlersuch-Modus", literally, but I think "Debug-Modus" is better :)
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken"
# @Simon: "weiterschicken" is rather "pass on" (I hope) but that's the best I found.
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Rückgabe auf sich selbst zeigender MX-Einträge für lokale Geräte"
# @Simon: "self-pointing" is a bit difficult, the meaning is clear but takes 3-4 words to express it in german.
# @Simon: "Geräte" is about "hard-devices". There is a word for "host" (it is "Wirt") but it would be misleading.
# @Simon: My online dict suggest "Rechner" (= Computer), but I think "hard-devices" is better because it's more general.
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung"
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr ""
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr ""
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr ""
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr ""
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr ""
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr ""
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr ""
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr ""
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr ""
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr ""
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr ""
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr ""
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr ""
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr ""
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr ""
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr ""
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr ""
#: option.c:197
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:201
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr ""
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:203
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr ""
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr ""
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr ""
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr ""
#: option.c:381
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:400
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr ""
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr ""
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr ""
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr ""
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr ""
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr ""
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr ""
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr ""
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr ""
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr ""
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr ""
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1897
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
#: option.c:1989
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
#: forward.c:371
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr ""
#: forward.c:878
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:89
#, c-format
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""
#: isc.c:115
#, c-format
msgid "bad name in %s"
msgstr ""
#: isc.c:177
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: network.c:315 dnsmasq.c:129
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:322
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:340
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr ""
#: network.c:348
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:411
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr ""
#: network.c:420
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr ""
#: network.c:434
msgid "domain"
msgstr ""
#: network.c:436
msgid "unqualified"
msgstr ""
#: network.c:436
msgid "domains"
msgstr ""
#: network.c:439
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
#: network.c:441
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr ""
#: network.c:444
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:111
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:125
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:144
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:160
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:191
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:341
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:343
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:345
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:351
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:353
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:358
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:363
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:511
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
#: dhcp.c:32
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:41
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:48
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:59
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:72
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr ""
#: dhcp.c:84
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr ""
#: dhcp.c:670
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: lease.c:50
#, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr ""
#: lease.c:113
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr ""
#: lease.c:522
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr ""
#: rfc2131.c:247
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:248
msgid "with subnet selector"
msgstr ""
#: rfc2131.c:248
msgid "via"
msgstr ""
#: rfc2131.c:274 rfc2131.c:298
msgid "disabled"
msgstr ""
#: rfc2131.c:310 rfc2131.c:741
msgid "address in use"
msgstr ""
#: rfc2131.c:313
msgid "no address configured"
msgstr ""
#: rfc2131.c:326 rfc2131.c:613
msgid "no address available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:335 rfc2131.c:748
msgid "no leases left"
msgstr ""
#: rfc2131.c:338 rfc2131.c:715
msgid "wrong network"
msgstr ""
#: rfc2131.c:542
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:562
msgid "unknown lease"
msgstr ""
#: rfc2131.c:571 rfc2131.c:813
msgid "ignored"
msgstr ""
#: rfc2131.c:587
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:596
#, c-format
msgid ""
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr ""
#: rfc2131.c:599
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr ""
#: rfc2131.c:678
msgid "wrong address"
msgstr ""
#: rfc2131.c:691
msgid "lease not found"
msgstr ""
#: rfc2131.c:723
msgid "address not available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:734
msgid "static lease available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:738
msgid "address reserved"
msgstr ""
#: rfc2131.c:744
msgid "no unique-id"
msgstr ""
#: rfc2131.c:945
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1246
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr ""
#: netlink.c:51
#, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr ""
#: netlink.c:224
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr ""
#: dbus.c:112
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr ""
#: dbus.c:238
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr ""
#: dbus.c:274
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr ""
#: bpf.c:48
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr ""
#: bpf.c:76
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr ""