import of dnsmasq-2.24.tar.gz
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..0346c9b
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1046 @@
+# Indonesian translations for dnsmasq package.
+# This file is put in the public domain.
+# Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
+"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# OK
+#: cache.c:565
+#, c-format
+msgid "failed to load names from %s: %m"
+msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %m"
+
+# OK
+#: cache.c:601 dhcp.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad address at %s line %d"
+msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
+
+# OK
+#: cache.c:628 dhcp.c:736
+#, c-format
+msgid "bad name at %s line %d"
+msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
+
+# OK
+#: cache.c:634 dhcp.c:787
+#, c-format
+msgid "read %s - %d addresses"
+msgstr "membaca %s - %d alamat"
+
+# OK
+#: cache.c:670
+msgid "cleared cache"
+msgstr "cache telah dihapus"
+
+# OK
+#: cache.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
+"with address %s"
+msgstr ""
+"tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %"
+"sdengan alamat %s"
+
+# OK
+#: cache.c:767
+#, c-format
+msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
+msgstr ""
+"ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
+
+# OK
+#: util.c:149 option.c:1284
+msgid "could not get memory"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
+
+# OK
+#: util.c:172
+#, c-format
+msgid "%s at line %d of %%s"
+msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
+
+# OK
+#: util.c:179
+msgid "FAILED to start up"
+msgstr "GAGAL untuk memulai"
+
+# OK
+#: util.c:305
+#, c-format
+msgid "infinite"
+msgstr "tak terbatas"
+
+# OK
+#: option.c:124
+msgid "Specify local address(es) to listen on."
+msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
+
+# OK
+#: option.c:125
+msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
+msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
+
+# OK
+#: option.c:126
+msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
+msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
+
+# OK
+#: option.c:127
+msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
+msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
+
+# OK
+#: option.c:128
+#, c-format
+msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
+msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:129
+#, c-format
+msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
+msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:130
+msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
+msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
+
+# OK
+#: option.c:131
+msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
+msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
+
+# OK
+#: option.c:132
+msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
+msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
+
+# OK
+#: option.c:133
+msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
+msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
+
+# OK
+#: option.c:134
+msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
+msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
+
+# OK
+#: option.c:135
+msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
+msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
+
+# OK
+#: option.c:136
+#, c-format
+msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
+msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:137
+msgid "Set address or hostname for a specified machine."
+msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
+
+# OK
+#: option.c:138
+#, c-format
+msgid "Do NOT load %s file."
+msgstr "JANGAN muat file %s."
+
+# OK
+#: option.c:139
+#, c-format
+msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
+msgstr ""
+"Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
+
+# OK
+#: option.c:140
+msgid "Specify interface(s) to listen on."
+msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
+
+# OK
+#: option.c:141
+msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
+msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
+
+# OK
+#: option.c:142
+msgid "Map DHCP user class to option set."
+msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
+
+# OK
+#: option.c:143
+msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
+msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
+
+# OK
+#: option.c:144
+msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
+msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
+
+# OK
+#: option.c:145
+msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
+msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
+
+# OK
+#: option.c:146
+#, c-format
+msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:147
+msgid "Return MX records for local hosts."
+msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
+
+# OK
+#: option.c:148
+msgid "Specify an MX record."
+msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
+
+# OK
+#: option.c:149
+msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
+msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
+
+#: option.c:150
+#, c-format
+msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
+msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
+
+# OK
+#: option.c:151
+msgid "Do NOT cache failed search results."
+msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
+
+# OK
+#: option.c:152
+#, c-format
+msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
+msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
+
+# OK
+#: option.c:153
+msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
+msgstr ""
+"Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
+
+# OK
+#: option.c:154
+msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
+msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
+
+# OK
+#: option.c:155
+#, c-format
+msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
+msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:156
+msgid "Log queries."
+msgstr "Permintaan log."
+
+# OK
+#: option.c:157
+msgid "Force the originating port for upstream queries."
+msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
+
+# OK
+#: option.c:158
+msgid "Do NOT read resolv.conf."
+msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
+
+# OK
+#: option.c:159
+#, c-format
+msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:160
+msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
+msgstr ""
+"Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
+
+# OK
+#: option.c:161
+msgid "Never forward queries to specified domains."
+msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
+
+# OK
+#: option.c:162
+msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
+msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
+
+# OK
+#: option.c:163
+msgid "Specify default target in an MX record."
+msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
+
+# OK
+#: option.c:164
+msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
+msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
+
+# OK
+#: option.c:165
+#, c-format
+msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
+msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:166
+msgid "Map DHCP vendor class to option set."
+msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
+
+# OK
+#: option.c:167
+msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
+msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
+
+# OK
+#: option.c:168
+msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
+msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
+
+# OK
+#: option.c:169
+msgid "Specify a SRV record."
+msgstr "Sebutkan rekord SRV."
+
+# OK
+#: option.c:170
+msgid "Display this message."
+msgstr "Menampilkan pesan ini."
+
+# OK
+#: option.c:171
+#, c-format
+msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:172
+#, c-format
+msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
+msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
+
+# OK
+#: option.c:173
+msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
+msgstr ""
+"Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
+
+# OK
+#: option.c:174
+msgid "Specify TXT DNS record."
+msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
+
+# OK
+#: option.c:175
+msgid "Bind only to interfaces in use."
+msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
+
+# OK
+#: option.c:176
+#, c-format
+msgid "Read DHCP static host information from %s."
+msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
+
+# OK
+#: option.c:177
+msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
+msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
+
+# OK
+#: option.c:178
+msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
+msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
+
+# OK
+#: option.c:179
+msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
+msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
+
+# OK
+#: option.c:394
+msgid "missing \""
+msgstr "kurang \""
+
+# OK
+#: option.c:423
+msgid "bad option"
+msgstr "pilihan salah"
+
+# OK
+#: option.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
+
+# OK
+#: option.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dnsmasq [options]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
+"\n"
+
+# OK
+#: option.c:448
+#, c-format
+msgid "Use short options only on the command line.\n"
+msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
+
+# OK
+#: option.c:450
+#, c-format
+msgid "Valid options are :\n"
+msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
+
+# OK
+#: option.c:475
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
+msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
+
+# OK
+#: option.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Compile time options %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
+"\n"
+
+# OK
+#: option.c:477
+#, c-format
+msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
+
+# OK
+#: option.c:478
+#, c-format
+msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+msgstr ""
+"Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk "
+"membagikannya\n"
+
+# OK
+#: option.c:479
+#, c-format
+msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
+msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
+
+# OK
+#: option.c:489
+msgid "extraneous parameter"
+msgstr "parameter berlebihan"
+
+# OK
+#: option.c:497
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameter kurang"
+
+# OK
+#: option.c:514
+msgid "nested includes not allowed"
+msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
+
+# OK
+#: option.c:574
+msgid "bad MX preference"
+msgstr "kesukaan MX salah"
+
+# OK
+#: option.c:583
+msgid "bad MX name"
+msgstr "nama MX salah"
+
+# OK
+#: option.c:601
+msgid "bad MX target"
+msgstr "target MX salah"
+
+# OK
+#: option.c:803 option.c:814
+msgid "bad port"
+msgstr "port salah"
+
+# OK
+#: option.c:954
+msgid "bad dhcp-range"
+msgstr "dhcp-range salah"
+
+# OK
+#: option.c:1014
+msgid "inconsistent DHCP range"
+msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
+
+# OK
+#: option.c:1201
+msgid "bad dhcp-host"
+msgstr "dhcp-host salah"
+
+# OK
+#: option.c:1261
+msgid "bad dhcp-option"
+msgstr "dhcp-option salah"
+
+# OK
+#: option.c:1279
+msgid "bad domain in dhcp-option"
+msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
+
+# OK
+#: option.c:1425
+msgid "dhcp-option too long"
+msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
+
+# OK
+#: option.c:1605
+msgid "bad TXT record"
+msgstr "rekord TXT salah"
+
+# OK
+#: option.c:1637
+msgid "TXT record string too long"
+msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
+
+# OK
+#: option.c:1676
+msgid "bad SRV record"
+msgstr "rekord SRV salah"
+
+# OK
+#: option.c:1689
+msgid "bad SRV target"
+msgstr "target SRV salah"
+
+# OK
+#: option.c:1701
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nomor port tidak benar"
+
+# OK
+#: option.c:1712
+msgid "invalid priority"
+msgstr "prioritas tidak benar"
+
+# OK
+#: option.c:1723
+msgid "invalid weight"
+msgstr "weight tidak benar"
+
+# OK
+#: option.c:1748
+msgid "error"
+msgstr "kesalahan"
+
+# OK
+#: option.c:1750
+#, c-format
+msgid "bad command line options: %s."
+msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
+
+# OK
+#: option.c:1794
+#, c-format
+msgid "cannot get host-name: %s"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
+
+# OK
+#: option.c:1823
+msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
+msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
+
+# OK
+#: option.c:1830
+msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
+msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
+
+# OK
+#: option.c:1833 network.c:591
+#, c-format
+msgid "failed to read %s: %m"
+msgstr "gagal membaca %s: %m"
+
+# OK
+#: option.c:1851
+#, c-format
+msgid "no search directive found in %s"
+msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
+
+# OK
+#: forward.c:378
+#, c-format
+msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
+msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
+
+# OK
+#: forward.c:899
+msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
+msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
+
+# OK
+#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
+#, c-format
+msgid "failed to access %s: %m"
+msgstr "gagal mengakses %s: %m"
+
+# OK
+#: isc.c:87
+#, c-format
+msgid "failed to load %s: %m"
+msgstr "gagal memuat %S: %m"
+
+# OK
+#: isc.c:91 network.c:595
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "membaca %s"
+
+# OK
+#: isc.c:113
+#, c-format
+msgid "bad name in %s"
+msgstr "kesalahan nama di %s"
+
+# OK
+#: isc.c:175
+#, c-format
+msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
+msgstr ""
+"Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
+
+# OK
+#: network.c:418
+#, c-format
+msgid "failed to create listening socket: %s"
+msgstr "gagal membuat socket: %s "
+
+# OK
+#: network.c:425
+#, c-format
+msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
+msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
+
+#: network.c:444
+#, c-format
+msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
+msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
+
+# OK
+#: network.c:451
+#, c-format
+msgid "failed to listen on socket: %s"
+msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
+
+# OK
+#: network.c:521
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
+msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
+
+# OK
+#: network.c:530
+#, c-format
+msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
+msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %m"
+
+# OK
+#: network.c:544
+msgid "domain"
+msgstr "domain"
+
+# OK
+#: network.c:546
+msgid "unqualified"
+msgstr "tidak memenuhi syarat"
+
+# OK
+#: network.c:546
+msgid "domains"
+msgstr "domain-domain"
+
+# OK
+#: network.c:549
+#, c-format
+msgid "using local addresses only for %s %s"
+msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
+
+# OK
+#: network.c:551
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
+msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
+
+# OK
+#: network.c:554
+#, c-format
+msgid "using nameserver %s#%d"
+msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:112
+msgid ""
+"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
+msgstr ""
+"Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/"
+"config.h"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:116
+#, c-format
+msgid "failed to find list of interfaces: %s"
+msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:131
+#, c-format
+msgid "unknown interface %s"
+msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:137
+#, c-format
+msgid "no interface with address %s"
+msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:146
+#, c-format
+msgid "cannot open %s:%s"
+msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:160
+msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
+msgstr ""
+"harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan "
+"IP_RECVIF"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
+#, c-format
+msgid "DBus error: %s"
+msgstr "DBus error: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:177
+msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
+msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:290
+#, c-format
+msgid "started, version %s cachesize %d"
+msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:292
+#, c-format
+msgid "started, version %s cache disabled"
+msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:294
+#, c-format
+msgid "compile time options: %s"
+msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:300
+msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
+msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:302
+msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
+msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:307
+msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
+msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:312
+#, c-format
+msgid "warning: interface %s does not currently exist"
+msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:329
+#, c-format
+msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:330
+#, c-format
+msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
+msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:341
+#, c-format
+msgid "DHCP, %s will be written every %s"
+msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:346
+msgid "running as root"
+msgstr "berjalan menggunakan root"
+
+# OK
+#: dnsmasq.c:506
+msgid "connected to system DBus"
+msgstr "terhubung ke sistem DBus"
+
+#: dnsmasq.c:517
+msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
+msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
+
+# OK
+#: dhcp.c:25
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP socket : %s"
+msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:35
+#, c-format
+msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
+msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:42
+#, c-format
+msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
+msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:52
+#, c-format
+msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
+msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
+msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:75
+#, c-format
+msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
+"kernel?"
+msgstr ""
+"tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET "
+"dimungkinkan pada kernel?"
+
+# OK
+#: dhcp.c:98
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
+msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
+
+# OK
+#: dhcp.c:384
+#, c-format
+msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
+msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
+
+# OK
+#: dhcp.c:690
+#, c-format
+msgid "failed to read %s:%m"
+msgstr "gagal membaca %s:%m"
+
+# OK
+#: dhcp.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad line at %s line %d"
+msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
+
+# OK
+#: dhcp.c:810
+#, c-format
+msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
+msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
+
+# OK
+#: dhcp.c:846
+#, c-format
+msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
+msgstr ""
+"Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
+
+# OK
+#: lease.c:39
+#, c-format
+msgid "cannot open or create leases file: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
+
+# OK
+#: lease.c:77
+msgid "too many stored leases"
+msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:171
+#, c-format
+msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
+msgstr ""
+"permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:220
+#, c-format
+msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
+msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:221
+msgid "with subnet selector"
+msgstr "dengan pemilih subnet"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:221
+msgid "via"
+msgstr "lewat"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:238 rfc2131.c:262
+msgid "disabled"
+msgstr "di disable"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
+msgid "address in use"
+msgstr "alamat telah digunakan"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:275
+msgid "no address configured"
+msgstr "tak ada alamat yang disetel"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
+msgid "no address available"
+msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
+msgid "no leases left"
+msgstr "tak ada lease yang tersisa"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:481
+#, c-format
+msgid "disabling DHCP static address %s"
+msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:499
+msgid "unknown lease"
+msgstr "lease tidak diketahui"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
+msgid "ignored"
+msgstr "diabaikan"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:592
+msgid "wrong address"
+msgstr "alamat salah"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:601
+msgid "lease not found"
+msgstr "lease tak ditemukan"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:619
+msgid "wrong network"
+msgstr "jaringan yang salah"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:627
+msgid "address not available"
+msgstr "alamat tak tersedia"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:636
+msgid "static lease available"
+msgstr "lease statik tak tersedia"
+
+# OK
+#: rfc2131.c:640
+msgid "address reserved"
+msgstr "alamat telah dipesan"
+
+#: rfc2131.c:837
+#, c-format
+msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
+msgstr ""
+
+# OK
+#: rfc2131.c:1132
+#, c-format
+msgid "More than one vendor class matches, using %s"
+msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
+
+# OK
+#: netlink.c:37
+#, c-format
+msgid "cannot bind netlink socket: %s"
+msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
+
+# OK
+#: dbus.c:112
+msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
+msgstr ""
+"mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan "
+"untuk IPv6"
+
+# OK
+#: dbus.c:237
+msgid "setting upstream servers from DBus"
+msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
+
+# OK
+#: dbus.c:273
+msgid "could not register a DBus message handler"
+msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"