blob: 45afe21e2f59ca37d48464781c52944ba543e210 [file] [log] [blame]
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +00001# Norwegian translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
4#
5# Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-01-04 20:43+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
13"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: cache.c:565
21#, c-format
22msgid "failed to load names from %s: %m"
23msgstr "feilet å laste navn fra %s: %m"
24
25#: cache.c:601 dhcp.c:737
26#, c-format
27msgid "bad address at %s line %d"
28msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
29
30#: cache.c:628 dhcp.c:751
31#, c-format
32msgid "bad name at %s line %d"
33msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
34
35#: cache.c:634 dhcp.c:802
36#, c-format
37msgid "read %s - %d addresses"
38msgstr "les %s - %d adresser"
39
40#: cache.c:670
41msgid "cleared cache"
42msgstr "mellomlager tømt"
43
44#: cache.c:723
45#, c-format
46msgid ""
47"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
48"with address %s"
49msgstr ""
50"gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med "
51"adressen %s"
52
53#: cache.c:767
54#, c-format
55msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
56msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker "
57"mellomlager plasser som ikke er utløpt"
58
59#: util.c:149 option.c:1284
60msgid "could not get memory"
61msgstr "kunne ikke få minne"
62
63#: util.c:172
64#, c-format
65msgid "%s at line %d of %%s"
66msgstr "%s på linje %d av %%s"
67
68#: util.c:179
69msgid "FAILED to start up"
70msgstr "FEILET å starte opp"
71
72#: util.c:305
73#, c-format
74msgid "infinite"
75msgstr "uendelig"
76
77#: option.c:124
78msgid "Specify local address(es) to listen on."
79msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
80
81#: option.c:125
82msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
83msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
84
85#: option.c:126
86msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
87msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
88
89#: option.c:127
90msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
91msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
92
93#: option.c:128
94#, c-format
95msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
96msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
97
98#: option.c:129
99#, c-format
100msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
101msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
102
103#: option.c:130
104msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
105msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
106
107#: option.c:131
108msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
109msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
110
111#: option.c:132
112msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
113msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
114
115#: option.c:133
116msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
117msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
118
119#: option.c:134
120msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
121msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
122
123#: option.c:135
124msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
125msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
126
127#: option.c:136
128#, c-format
129msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
130msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
131
132#: option.c:137
133msgid "Set address or hostname for a specified machine."
134msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
135
136#: option.c:138
137#, c-format
138msgid "Do NOT load %s file."
139msgstr "IKKE last %s filen."
140
141#: option.c:139
142#, c-format
143msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
144msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
145
146#: option.c:140
147msgid "Specify interface(s) to listen on."
148msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
149
150#: option.c:141
151msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
152msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
153
154#: option.c:142
155msgid "Map DHCP user class to option set."
156msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
157
158#: option.c:143
159msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
160msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
161
162#: option.c:144
163msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
164msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
165
166#: option.c:145
167msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
168msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
169
170#: option.c:146
171#, c-format
172msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
173msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
174
175#: option.c:147
176msgid "Return MX records for local hosts."
177msgstr "Returner MX records for lokale verter."
178
179#: option.c:148
180msgid "Specify an MX record."
181msgstr "Spesifiser en MX post."
182
183#: option.c:149
184msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
185msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
186
187#: option.c:150
188#, c-format
189msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
190msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
191
192#: option.c:151
193msgid "Do NOT cache failed search results."
194msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
195
196#: option.c:152
197#, c-format
198msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
199msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
200
201#: option.c:153
202msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
203msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
204
205#: option.c:154
206msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
207msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
208
209#: option.c:155
210#, c-format
211msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
212msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
213
214#: option.c:156
215msgid "Log queries."
216msgstr "Logg oppslag."
217
218#: option.c:157
219msgid "Force the originating port for upstream queries."
220msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
221
222#: option.c:158
223msgid "Do NOT read resolv.conf."
224msgstr "IKKE les resolv.conf."
225
226#: option.c:159
227#, c-format
228msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
229msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
230
231#: option.c:160
232msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
233msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
234
235#: option.c:161
236msgid "Never forward queries to specified domains."
237msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
238
239#: option.c:162
240msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
241msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
242
243#: option.c:163
244msgid "Specify default target in an MX record."
245msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
246
247#: option.c:164
248msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
249msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
250
251#: option.c:165
252#, c-format
253msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
254msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
255
256#: option.c:166
257msgid "Map DHCP vendor class to option set."
258msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
259
260#: option.c:167
261msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
262msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
263
264#: option.c:168
265msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
266msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
267
268#: option.c:169
269msgid "Specify a SRV record."
270msgstr "Spesifiser en SRV post."
271
272#: option.c:170
273msgid "Display this message."
274msgstr "Vis denne meldingen."
275
276#: option.c:171
277#, c-format
278msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
279msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
280
281#: option.c:172
282#, c-format
283msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
284msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
285
286#: option.c:173
287msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
288msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
289
290#: option.c:174
291msgid "Specify TXT DNS record."
292msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
293
294#: option.c:175
295msgid "Bind only to interfaces in use."
296msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
297
298#: option.c:176
299#, c-format
300msgid "Read DHCP static host information from %s."
301msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
302
303#: option.c:177
304msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
305msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
306
307#: option.c:178
308msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
309msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
310
311#: option.c:179
312msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
313msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
314
315#: option.c:394
316msgid "missing \""
317msgstr "mangler \""
318
319#: option.c:423
320msgid "bad option"
321msgstr "dårlig opsjon"
322
323#: option.c:440
324#, c-format
325msgid "cannot read %s: %s"
326msgstr "kan ikke lese %s: %s"
327
328#: option.c:446
329#, c-format
330msgid ""
331"Usage: dnsmasq [options]\n"
332"\n"
333msgstr "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
334"\n"
335
336#: option.c:448
337#, c-format
338msgid "Use short options only on the command line.\n"
339msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
340
341#: option.c:450
342#, c-format
343msgid "Valid options are :\n"
344msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
345
346#: option.c:475
347#, c-format
348msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
349msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
350
351#: option.c:476
352#, c-format
353msgid ""
354"Compile time options %s\n"
355"\n"
356msgstr ""
357"Kompileringsopsjoner %s\n"
358"\n"
359
360#: option.c:477
361#, c-format
362msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
363msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
364
365#: option.c:478
366#, c-format
367msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
368msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
369
370#: option.c:479
371#, c-format
372msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
373msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
374
375#: option.c:489
376msgid "extraneous parameter"
377msgstr "overflødig parameter"
378
379#: option.c:497
380msgid "missing parameter"
381msgstr "mangler parameter"
382
383#: option.c:514
384msgid "nested includes not allowed"
385msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt"
386
387#: option.c:574
388msgid "bad MX preference"
389msgstr "dårlig MX preferanse"
390
391#: option.c:583
392msgid "bad MX name"
393msgstr "dårlig MX navn"
394
395#: option.c:601
396msgid "bad MX target"
397msgstr "dårlig MX mål"
398
399#: option.c:803 option.c:814
400msgid "bad port"
401msgstr "dårlig port"
402
403#: option.c:954
404msgid "bad dhcp-range"
405msgstr "dårlig dhcp-område"
406
407#: option.c:1014
408msgid "inconsistent DHCP range"
409msgstr "ikke konsistent DHCP område"
410
411#: option.c:1201
412msgid "bad dhcp-host"
413msgstr "dårlig dhcp-vert"
414
415#: option.c:1261
416msgid "bad dhcp-option"
417msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
418
419#: option.c:1279
420msgid "bad domain in dhcp-option"
421msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
422
423#: option.c:1425
424msgid "dhcp-option too long"
425msgstr "dhcp-opsjon for lang"
426
427#: option.c:1605
428msgid "bad TXT record"
429msgstr "dårlig TXT post"
430
431#: option.c:1637
432msgid "TXT record string too long"
433msgstr "TXT post streng for lang"
434
435#: option.c:1676
436msgid "bad SRV record"
437msgstr "dårlig SRV post"
438
439#: option.c:1689
440msgid "bad SRV target"
441msgstr "dårlig SRV mål"
442
443#: option.c:1701
444msgid "invalid port number"
445msgstr "ugyldig portnummer"
446
447#: option.c:1712
448msgid "invalid priority"
449msgstr "ugyldig prioritet"
450
451#: option.c:1723
452msgid "invalid weight"
453msgstr "ugyldig vekt"
454
455#: option.c:1748
456msgid "error"
457msgstr "feil"
458
459#: option.c:1750
460#, c-format
461msgid "bad command line options: %s."
462msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
463
464#: option.c:1794
465#, c-format
466msgid "cannot get host-name: %s"
467msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
468
469#: option.c:1823
470msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
471msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
472
473#: option.c:1830
474msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
475msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
476
477#: option.c:1833 network.c:591
478#, c-format
479msgid "failed to read %s: %m"
480msgstr "feilet å lese %s: %m"
481
482#: option.c:1851
483#, c-format
484msgid "no search directive found in %s"
485msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
486
487#: forward.c:378
488#, c-format
489msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
490msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
491
492#: forward.c:899
493msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
494msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker."
495
496#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
497#, c-format
498msgid "failed to access %s: %m"
499msgstr "feilet å få tilgang til %s: %m"
500
501#: isc.c:87
502#, c-format
503msgid "failed to load %s: %m"
504msgstr "feilet å laste %s: %m"
505
506#: isc.c:91 network.c:595
507#, c-format
508msgid "reading %s"
509msgstr "leser %s"
510
511#: isc.c:113
512#, c-format
513msgid "bad name in %s"
514msgstr "dårlig navn i %s"
515
516#: isc.c:175
517#, c-format
518msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
519msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
520
521#: network.c:418
522#, c-format
523msgid "failed to create listening socket: %s"
524msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
525
526#: network.c:425
527#, c-format
528msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
529msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s"
530
531#: network.c:444
532#, c-format
533msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
534msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
535
536#: network.c:451
537#, c-format
538msgid "failed to listen on socket: %s"
539msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
540
541#: network.c:521
542#, c-format
543msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
544msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
545
546#: network.c:530
547#, c-format
548msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
549msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %m"
550
551#: network.c:544
552msgid "domain"
553msgstr "domene"
554
555#: network.c:546
556msgid "unqualified"
557msgstr "ikke kvalifisert"
558
559#: network.c:546
560msgid "domains"
561msgstr "domener"
562
563#: network.c:549
564#, c-format
565msgid "using local addresses only for %s %s"
566msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
567
568#: network.c:551
569#, c-format
570msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
571msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
572
573#: network.c:554
574#, c-format
575msgid "using nameserver %s#%d"
576msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
577
578#: dnsmasq.c:115
579msgid ""
580"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
581msgstr ""
582"ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
583
584#: dnsmasq.c:119
585#, c-format
586msgid "failed to find list of interfaces: %s"
587msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
588
589#: dnsmasq.c:134
590#, c-format
591msgid "unknown interface %s"
592msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
593
594#: dnsmasq.c:140
595#, c-format
596msgid "no interface with address %s"
597msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
598
599#: dnsmasq.c:149
600#, c-format
601msgid "cannot open %s:%s"
602msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
603
604#: dnsmasq.c:163
605msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
606msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF"
607
608#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
609#, c-format
610msgid "DBus error: %s"
611msgstr "DBus feil: %s"
612
613#: dnsmasq.c:180
614msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
615msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
616
617#: dnsmasq.c:293
618#, c-format
619msgid "started, version %s cachesize %d"
620msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
621
622#: dnsmasq.c:295
623#, c-format
624msgid "started, version %s cache disabled"
625msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
626
627#: dnsmasq.c:297
628#, c-format
629msgid "compile time options: %s"
630msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
631
632#: dnsmasq.c:303
633msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
634msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
635
636#: dnsmasq.c:305
637msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
638msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
639
640#: dnsmasq.c:310
641msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
642msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
643
644#: dnsmasq.c:315
645#, c-format
646msgid "warning: interface %s does not currently exist"
647msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
648
649#: dnsmasq.c:332
650#, c-format
651msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
652msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
653
654#: dnsmasq.c:333
655#, c-format
656msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
657msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
658
659#: dnsmasq.c:344
660#, c-format
661msgid "DHCP, %s will be written every %s"
662msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
663
664#: dnsmasq.c:349
665msgid "running as root"
666msgstr "kjører som rot (root)"
667
668#: dnsmasq.c:509
669msgid "connected to system DBus"
670msgstr "tilkoblet til system DBus"
671
672#: dnsmasq.c:520
673msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
674msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
675
676#: dhcp.c:25
677#, c-format
678msgid "cannot create DHCP socket : %s"
679msgstr "kan ikke lage DHCP socket : %s"
680
681#: dhcp.c:35
682#, c-format
683msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
684msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
685
686#: dhcp.c:42
687#, c-format
688msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
689msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
690
691#: dhcp.c:52
692#, c-format
693msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
694msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
695
696#: dhcp.c:61
697#, c-format
698msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
699msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
700
701#: dhcp.c:75
702#, c-format
703msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
704msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
705
706#: dhcp.c:86
707#, c-format
708msgid ""
709"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
710"kernel?"
711msgstr ""
712"kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din "
713"kjerne?"
714
715#: dhcp.c:98
716#, c-format
717msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
718msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
719
720#: dhcp.c:233
721msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
722msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"
723
724#: dhcp.c:394
725#, c-format
726msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
727msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
728
729#: dhcp.c:705
730#, c-format
731msgid "failed to read %s:%m"
732msgstr "feilet å lese %s:%m"
733
734#: dhcp.c:724
735#, c-format
736msgid "bad line at %s line %d"
737msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
738
739#: dhcp.c:825
740#, c-format
741msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
742msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
743
744#: dhcp.c:861
745#, c-format
746msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
747msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del"
748
749#: lease.c:39
750#, c-format
751msgid "cannot open or create leases file: %s"
752msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
753
754#: lease.c:77
755msgid "too many stored leases"
756msgstr "for mange lagrede leier"
757
758#: rfc2131.c:171
759#, c-format
760msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
761msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s"
762
763#: rfc2131.c:220
764#, c-format
765msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
766msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
767
768#: rfc2131.c:221
769msgid "with subnet selector"
770msgstr "med subnet velger"
771
772#: rfc2131.c:221
773msgid "via"
774msgstr "via"
775
776#: rfc2131.c:238 rfc2131.c:262
777msgid "disabled"
778msgstr "deaktivert"
779
780#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
781msgid "address in use"
782msgstr "adresse i bruk"
783
784#: rfc2131.c:275
785msgid "no address configured"
786msgstr "ingen adresse konfigurert"
787
788#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
789msgid "no address available"
790msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
791
792#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
793msgid "no leases left"
794msgstr "ingen leier igjen"
795
796#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
797msgid "wrong network"
798msgstr "galt nettverk"
799
800#: rfc2131.c:493
801#, c-format
802msgid "disabling DHCP static address %s"
803msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
804
805#: rfc2131.c:511
806msgid "unknown lease"
807msgstr "ukjent leie"
808
809#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
810msgid "ignored"
811msgstr "oversett"
812
813#: rfc2131.c:607
814msgid "wrong address"
815msgstr "gal adresse"
816
817#: rfc2131.c:616
818msgid "lease not found"
819msgstr "leie ikke funnet"
820
821#: rfc2131.c:642
822msgid "address not available"
823msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
824
825#: rfc2131.c:651
826msgid "static lease available"
827msgstr "statisk leie tilgjengelig"
828
829#: rfc2131.c:655
830msgid "address reserved"
831msgstr "adresse reservert"
832
833#: rfc2131.c:851
834#, c-format
835msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
836msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
837
838#: rfc2131.c:1146
839#, c-format
840msgid "More than one vendor class matches, using %s"
841msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
842
843#: netlink.c:37
844#, c-format
845msgid "cannot bind netlink socket: %s"
846msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
847
848#: dbus.c:112
849msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
850msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"
851
852#: dbus.c:237
853msgid "setting upstream servers from DBus"
854msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
855
856#: dbus.c:273
857msgid "could not register a DBus message handler"
858msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"