blob: 1c3978a8b464b1507835ba77261daf505ca9b9eb [file] [log] [blame]
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001# Romanian translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2005-11-24 21:10+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
11"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
12"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
18#: cache.c:565
19#, c-format
20msgid "failed to load names from %s: %m"
21msgstr "încărcarea numelor din %s: %m a eşuat"
22
23#: cache.c:601 dhcp.c:722
24#, c-format
25msgid "bad address at %s line %d"
26msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
27
28#: cache.c:628 dhcp.c:736
29#, c-format
30msgid "bad name at %s line %d"
31msgstr "nume greşit în %s linia %d"
32
33#: cache.c:634 dhcp.c:787
34#, c-format
35msgid "read %s - %d addresses"
36msgstr "citesc %s - %d adrese"
37
38#: cache.c:670
39msgid "cleared cache"
40msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
41
42#: cache.c:723
43#, c-format
44msgid ""
45"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
46"with address %s"
47msgstr ""
48"nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece "
49"numeleexistă în %s cu adresa %s"
50
51#: cache.c:767
52#, c-format
53msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
54msgstr ""
55"cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat "
56"locaţii neexpirate."
57
58#: util.c:149 option.c:1284
59msgid "could not get memory"
60msgstr "nu am putut aloca memorie"
61
62#: util.c:172
63#, c-format
64msgid "%s at line %d of %%s"
65msgstr "%s la linia %d din %%s"
66
67#: util.c:179
68msgid "FAILED to start up"
69msgstr "pornirea A EŞUAT"
70
71#: util.c:305
72#, c-format
73msgid "infinite"
74msgstr "infinit"
75
76#: option.c:124
77msgid "Specify local address(es) to listen on."
78msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
79
80#: option.c:125
81msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
82msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
83
84#: option.c:126
85msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
86msgstr ""
87"Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
88
89#: option.c:127
90msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
91msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
92
93#: option.c:128
94#, c-format
95msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
96msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
97
98#: option.c:129
99#, c-format
100msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
101msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
102
103#: option.c:130
104msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
105msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
106
107#: option.c:131
108msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
109msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
110
111#: option.c:132
112msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
113msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
114
115#: option.c:133
116msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
117msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
118
119#: option.c:134
120msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
121msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
122
123#: option.c:135
124msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
125msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
126
127#: option.c:136
128#, c-format
129msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
130msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
131
132#: option.c:137
133msgid "Set address or hostname for a specified machine."
134msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
135
136#: option.c:138
137#, c-format
138msgid "Do NOT load %s file."
139msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
140
141#: option.c:139
142#, c-format
143msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
144msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
145
146#: option.c:140
147msgid "Specify interface(s) to listen on."
148msgstr "Specifică interfeţele deservite."
149
150#: option.c:141
151msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
152msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
153
154#: option.c:142
155msgid "Map DHCP user class to option set."
156msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
157
158#: option.c:143
159msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
160msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
161
162#: option.c:144
163msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
164msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
165
166#: option.c:145
167msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
168msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
169
170#: option.c:146
171#, c-format
172msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
173msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
174
175#: option.c:147
176msgid "Return MX records for local hosts."
177msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
178
179#: option.c:148
180msgid "Specify an MX record."
181msgstr "Specifică o înregistrare MX."
182
183#: option.c:149
184msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
185msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
186
187#: option.c:150
188#, c-format
189msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
190msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
191
192#: option.c:151
193msgid "Do NOT cache failed search results."
194msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
195
196#: option.c:152
197#, c-format
198msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
199msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
200
201#: option.c:153
202msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
203msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
204
205#: option.c:154
206msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
207msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
208
209#: option.c:155
210#, c-format
211msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
212msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
213
214#: option.c:156
215msgid "Log queries."
216msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
217
218#: option.c:157
219msgid "Force the originating port for upstream queries."
220msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
221
222#: option.c:158
223msgid "Do NOT read resolv.conf."
224msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
225
226#: option.c:159
227#, c-format
228msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
229msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
230
231#: option.c:160
232msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
233msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
234
235#: option.c:161
236msgid "Never forward queries to specified domains."
237msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
238
239#: option.c:162
240msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
241msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
242
243#: option.c:163
244msgid "Specify default target in an MX record."
245msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
246
247#: option.c:164
248msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
249msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
250
251#: option.c:165
252#, c-format
253msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
254msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
255
256#: option.c:166
257msgid "Map DHCP vendor class to option set."
258msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
259
260#: option.c:167
261msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
262msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
263
264#: option.c:168
265msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
266msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
267
268#: option.c:169
269msgid "Specify a SRV record."
270msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
271
272#: option.c:170
273msgid "Display this message."
274msgstr "Afişează acest mesaj."
275
276#: option.c:171
277#, c-format
278msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
279msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
280
281#: option.c:172
282#, c-format
283msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
284msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
285
286#: option.c:173
287msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
288msgstr ""
289"Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
290
291#: option.c:174
292msgid "Specify TXT DNS record."
293msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
294
295#: option.c:175
296msgid "Bind only to interfaces in use."
297msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
298
299#: option.c:176
300#, c-format
301msgid "Read DHCP static host information from %s."
302msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
303
304#: option.c:177
305msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
306msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
307
308#: option.c:178
309msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
310msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
311
312#: option.c:179
313msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
314msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
315
316#: option.c:394
317msgid "missing \""
318msgstr "lipseşte \""
319
320#: option.c:423
321msgid "bad option"
322msgstr "opţiune invalidă"
323
324#: option.c:440
325#, c-format
326msgid "cannot read %s: %s"
327msgstr "nu pot citi %s: %s"
328
329#: option.c:446
330#, c-format
331msgid ""
332"Usage: dnsmasq [options]\n"
333"\n"
334msgstr ""
335"Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
336"\n"
337
338#: option.c:448
339#, c-format
340msgid "Use short options only on the command line.\n"
341msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
342
343#: option.c:450
344#, c-format
345msgid "Valid options are :\n"
346msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
347
348#: option.c:475
349#, c-format
350msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
351msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
352
353#: option.c:476
354#, c-format
355msgid ""
356"Compile time options %s\n"
357"\n"
358msgstr ""
359"Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
360"\n"
361
362#: option.c:477
363#, c-format
364msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
365msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
366
367#: option.c:478
368#, c-format
369msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
370msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
371
372#: option.c:479
373#, c-format
374msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
375msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
376
377#: option.c:489
378msgid "extraneous parameter"
379msgstr "parametru nerecunoscut"
380
381#: option.c:497
382msgid "missing parameter"
383msgstr "parametru lipsa"
384
385#: option.c:514
386msgid "nested includes not allowed"
387msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
388
389#: option.c:574
390msgid "bad MX preference"
391msgstr "preferinţă MX invalidă"
392
393#: option.c:583
394msgid "bad MX name"
395msgstr "nume MX invalid"
396
397#: option.c:601
398msgid "bad MX target"
399msgstr "ţintă MX invalidă"
400
401#: option.c:803 option.c:814
402msgid "bad port"
403msgstr "port invalid"
404
405#: option.c:954
406msgid "bad dhcp-range"
407msgstr "dhcp-range invalid"
408
409#: option.c:1014
410msgid "inconsistent DHCP range"
411msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
412
413#: option.c:1201
414msgid "bad dhcp-host"
415msgstr "dhcp-host invalid"
416
417#: option.c:1261
418msgid "bad dhcp-option"
419msgstr "dhcp-option invalid"
420
421#: option.c:1279
422msgid "bad domain in dhcp-option"
423msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
424
425#: option.c:1425
426msgid "dhcp-option too long"
427msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
428
429#: option.c:1605
430msgid "bad TXT record"
431msgstr "înregistrare TXT invalidă"
432
433#: option.c:1637
434msgid "TXT record string too long"
435msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
436
437#: option.c:1676
438msgid "bad SRV record"
439msgstr "înregistrare SRV invalidă"
440
441#: option.c:1689
442msgid "bad SRV target"
443msgstr "ţintă SRV invalidă"
444
445#: option.c:1701
446msgid "invalid port number"
447msgstr "număr de port invalid"
448
449#: option.c:1712
450msgid "invalid priority"
451msgstr "prioritate invalidă"
452
453#: option.c:1723
454msgid "invalid weight"
455msgstr "pondere invalidă"
456
457#: option.c:1748
458msgid "error"
459msgstr "eroare"
460
461#: option.c:1750
462#, c-format
463msgid "bad command line options: %s."
464msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
465
466#: option.c:1794
467#, c-format
468msgid "cannot get host-name: %s"
469msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
470
471#: option.c:1823
472msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
473msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
474
475#: option.c:1830
476msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
477msgstr ""
478"am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
479
480#: option.c:1833 network.c:591
481#, c-format
482msgid "failed to read %s: %m"
483msgstr "nu pot citi %s: %n"
484
485#: option.c:1851
486#, c-format
487msgid "no search directive found in %s"
488msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
489
490#: forward.c:378
491#, c-format
492msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
493msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
494
495#: forward.c:899
496msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
497msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
498
499#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
500#, c-format
501msgid "failed to access %s: %m"
502msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
503
504#: isc.c:87
505#, c-format
506msgid "failed to load %s: %m"
507msgstr "nu pot încărca %s: %n"
508
509#: isc.c:91 network.c:595
510#, c-format
511msgid "reading %s"
512msgstr "citesc %s"
513
514#: isc.c:113
515#, c-format
516msgid "bad name in %s"
517msgstr "nume invalid în %s"
518
519#: isc.c:175
520#, c-format
521msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
522msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
523
524#: network.c:418
525#, c-format
526msgid "failed to create listening socket: %s"
527msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
528
529#: network.c:425
530#, c-format
531msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
532msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
533
534#: network.c:444
535#, c-format
536msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
537msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
538
539#: network.c:451
540#, c-format
541msgid "failed to listen on socket: %s"
542msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
543
544#: network.c:521
545#, c-format
546msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
547msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
548
549#: network.c:530
550#, c-format
551msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
552msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
553
554#: network.c:544
555msgid "domain"
556msgstr "domeniu"
557
558#: network.c:546
559msgid "unqualified"
560msgstr "invalid"
561
562#: network.c:546
563msgid "domains"
564msgstr "domenii"
565
566#: network.c:549
567#, c-format
568msgid "using local addresses only for %s %s"
569msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
570
571#: network.c:551
572#, c-format
573msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
574msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
575
576#: network.c:554
577#, c-format
578msgid "using nameserver %s#%d"
579msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
580
581#: dnsmasq.c:112
582msgid ""
583"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
584msgstr ""
585"Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/"
586"config.h"
587
588#: dnsmasq.c:116
589#, c-format
590msgid "failed to find list of interfaces: %s"
591msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
592
593#: dnsmasq.c:131
594#, c-format
595msgid "unknown interface %s"
596msgstr "interfaţă necunoscută %s"
597
598#: dnsmasq.c:137
599#, c-format
600msgid "no interface with address %s"
601msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
602
603#: dnsmasq.c:146
604#, c-format
605msgid "cannot open %s:%s"
606msgstr "nu pot deschide %s:%s"
607
608#: dnsmasq.c:160
609msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
610msgstr ""
611"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
612"IP_RECVIF"
613
614#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
615#, c-format
616msgid "DBus error: %s"
617msgstr "eroare DBus: %s"
618
619#: dnsmasq.c:177
620msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
621msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
622
623#: dnsmasq.c:290
624#, c-format
625msgid "started, version %s cachesize %d"
626msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
627
628#: dnsmasq.c:292
629#, c-format
630msgid "started, version %s cache disabled"
631msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
632
633#: dnsmasq.c:294
634#, c-format
635msgid "compile time options: %s"
636msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
637
638#: dnsmasq.c:300
639msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
640msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
641
642#: dnsmasq.c:302
643msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
644msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
645
646#: dnsmasq.c:307
647msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
648msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
649
650#: dnsmasq.c:312
651#, c-format
652msgid "warning: interface %s does not currently exist"
653msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
654
655#: dnsmasq.c:329
656#, c-format
657msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
658msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
659
660#: dnsmasq.c:330
661#, c-format
662msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
663msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
664
665#: dnsmasq.c:341
666#, c-format
667msgid "DHCP, %s will be written every %s"
668msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
669
670#: dnsmasq.c:346
671msgid "running as root"
672msgstr "rulez ca root"
673
674#: dnsmasq.c:506
675msgid "connected to system DBus"
676msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
677
678#: dnsmasq.c:517
679msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
680msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
681
682#: dhcp.c:25
683#, c-format
684msgid "cannot create DHCP socket : %s"
685msgstr "nu pot creea socket DHCP : %s"
686
687#: dhcp.c:35
688#, c-format
689msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
690msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
691
692#: dhcp.c:42
693#, c-format
694msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
695msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
696
697#: dhcp.c:52
698#, c-format
699msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
700msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
701
702#: dhcp.c:61
703#, c-format
704msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
705msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
706
707#: dhcp.c:75
708#, c-format
709msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
710msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
711
712#: dhcp.c:86
713#, c-format
714msgid ""
715"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
716"kernel?"
717msgstr ""
718"nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului "
719"opţiunea CONFIG_PACKET ?"
720
721#: dhcp.c:98
722#, c-format
723msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
724msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
725
726#: dhcp.c:384
727#, c-format
728msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
729msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
730
731#: dhcp.c:690
732#, c-format
733msgid "failed to read %s:%m"
734msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
735
736#: dhcp.c:709
737#, c-format
738msgid "bad line at %s line %d"
739msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
740
741#: dhcp.c:810
742#, c-format
743msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
744msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
745
746#: dhcp.c:846
747#, c-format
748msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
749msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
750
751#: lease.c:39
752#, c-format
753msgid "cannot open or create leases file: %s"
754msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
755
756#: lease.c:77
757msgid "too many stored leases"
758msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
759
760#: rfc2131.c:171
761#, c-format
762msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
763msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
764
765#: rfc2131.c:220
766#, c-format
767msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
768msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
769
770#: rfc2131.c:221
771msgid "with subnet selector"
772msgstr "cu selectorul de subreţea"
773
774#: rfc2131.c:221
775msgid "via"
776msgstr "prin"
777
778#: rfc2131.c:238 rfc2131.c:262
779msgid "disabled"
780msgstr "dezactivat"
781
782#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
783msgid "address in use"
784msgstr "adresa este folosită"
785
786#: rfc2131.c:275
787msgid "no address configured"
788msgstr "adresă lipsă"
789
790#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
791msgid "no address available"
792msgstr "nici o adresă disponibilă"
793
794#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
795msgid "no leases left"
796msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
797
798#: rfc2131.c:481
799#, c-format
800msgid "disabling DHCP static address %s"
801msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
802
803#: rfc2131.c:499
804msgid "unknown lease"
805msgstr "împrumut necunoscut"
806
807#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
808msgid "ignored"
809msgstr "ignorat"
810
811#: rfc2131.c:592
812msgid "wrong address"
813msgstr "adresă greşită"
814
815#: rfc2131.c:601
816msgid "lease not found"
817msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
818
819#: rfc2131.c:619
820msgid "wrong network"
821msgstr "reţea greşită"
822
823#: rfc2131.c:627
824msgid "address not available"
825msgstr "adresă indisponibilă"
826
827#: rfc2131.c:636
828msgid "static lease available"
829msgstr "împrumut static este disponibil"
830
831#: rfc2131.c:640
832msgid "address reserved"
833msgstr "adresă rezervată"
834
835#: rfc2131.c:837
836#, c-format
837msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
838msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
839
840#: rfc2131.c:1132
841#, c-format
842msgid "More than one vendor class matches, using %s"
843msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
844
845#: netlink.c:37
846#, c-format
847msgid "cannot bind netlink socket: %s"
848msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
849
850#: dbus.c:112
851msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
852msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
853
854#: dbus.c:237
855msgid "setting upstream servers from DBus"
856msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
857
858#: dbus.c:273
859msgid "could not register a DBus message handler"
860msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"