blob: 6cab5c3ffe512ad14d83879045e279c5da040c13 [file] [log] [blame]
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001# Spanish translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +00009"POT-Creation-Date: 2006-03-16 20:04+0000\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000010"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
11"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: cache.c:565
19#, c-format
20msgid "failed to load names from %s: %m"
21msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
22
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000023#: cache.c:601 dhcp.c:754
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000024#, fuzzy, c-format
25msgid "bad address at %s line %d"
26msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
27
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000028#: cache.c:628 dhcp.c:768
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000029#, c-format
30msgid "bad name at %s line %d"
31msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
32
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000033#: cache.c:634 dhcp.c:822
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000034#, c-format
35msgid "read %s - %d addresses"
36msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
37
38#: cache.c:670
39msgid "cleared cache"
40msgstr "el caché fue limpiado"
41
42#: cache.c:723
43#, c-format
44msgid ""
45"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
46"with address %s"
47msgstr ""
48"no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s "
49"con dirección %s"
50
51#: cache.c:767
52#, c-format
53msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
54msgstr ""
55"tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron entradas no "
56"vencidas."
57
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000058#: util.c:149 option.c:1302
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000059msgid "could not get memory"
60msgstr "no se pudo conseguir memoria"
61
62#: util.c:172
63#, c-format
64msgid "%s at line %d of %%s"
65msgstr "%s en línea %d de %%s"
66
67#: util.c:179
68msgid "FAILED to start up"
69msgstr "el intento de inicio ha FALLADO"
70
71#: util.c:305
72#, c-format
73msgid "infinite"
74msgstr "infinito"
75
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000076#: option.c:125
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000077msgid "Specify local address(es) to listen on."
78msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
79
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000080#: option.c:126
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000081msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
82msgstr ""
83"Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios "
84"especificados."
85
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000086#: option.c:127
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000087msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
88msgstr ""
89"Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
90
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000091#: option.c:128
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000092msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
93msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
94
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +000095#: option.c:129
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000096#, c-format
97msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
98msgstr ""
99"Especificar tamaño de caché en cuanto a entradas (%s por predeterminado)."
100
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000101#: option.c:130
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000102#, c-format
103msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
104msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
105
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000106#: option.c:131
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000107msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
108msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
109
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000110#: option.c:132
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000111msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
112msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
113
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000114#: option.c:133
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000115msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
116msgstr "Retornar records MX auto-señaladores para hosts locales."
117
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000118#: option.c:134
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000119msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
120msgstr ""
121"Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
122
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000123#: option.c:135
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000124msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
125msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
126
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000127#: option.c:136
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000128msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
129msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
130
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000131#: option.c:137
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000132#, c-format
133msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
134msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
135
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000136#: option.c:138
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000137msgid "Set address or hostname for a specified machine."
138msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina específica."
139
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000140#: option.c:139
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000141#, c-format
142msgid "Do NOT load %s file."
143msgstr "NO cargar archivo %s."
144
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000145#: option.c:140
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000146#, c-format
147msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
148msgstr "Especificar un archivo de hosts para leer adicionalmente a %s."
149
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000150#: option.c:141
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000151msgid "Specify interface(s) to listen on."
152msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
153
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000154#: option.c:142
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000155msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
156msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
157
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000158#: option.c:143
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000159msgid "Map DHCP user class to option set."
160msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a la opción fijada."
161
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000162#: option.c:144
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000163msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
164msgstr "No hacer DHCP para hosts en la opción fijada."
165
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000166#: option.c:145
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000167msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
168msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
169
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000170#: option.c:146
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000171msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
172msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
173
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000174#: option.c:147
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000175#, c-format
176msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
177msgstr "Especificar donde guardar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
178
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000179#: option.c:148
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000180msgid "Return MX records for local hosts."
181msgstr "Retornar récords MX para hosts locales."
182
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000183#: option.c:149
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000184msgid "Specify an MX record."
185msgstr "Especificar un récord MX."
186
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000187#: option.c:150
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000188msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
189msgstr "Especificar opciónes BOOTP a servidor DHCP."
190
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000191#: option.c:151
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000192#, c-format
193msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
194msgstr "NO revisar archivo %s periodicamente, recargar solo con SIGHUP."
195
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000196#: option.c:152
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000197msgid "Do NOT cache failed search results."
198msgstr "NO cachear resultados de búsquedas fallidas."
199
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000200#: option.c:153
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000201#, c-format
202msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
203msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden dado en %s."
204
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000205#: option.c:154
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000206msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
207msgstr "Fijar opciones extra para ser enviadas a clientes DHCP."
208
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000209#: option.c:155
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000210msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
211msgstr ""
212"Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
213
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000214#: option.c:156
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000215#, c-format
216msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
217msgstr ""
218"Máximo tamaño soportado de paquetes UDP para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
219
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000220#: option.c:157
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000221msgid "Log queries."
222msgstr "Bitacorear búsquedas."
223
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000224#: option.c:158
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000225msgid "Force the originating port for upstream queries."
226msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas upstream."
227
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000228#: option.c:159
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000229msgid "Do NOT read resolv.conf."
230msgstr "NO leer resolv.conf."
231
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000232#: option.c:160
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000233#, c-format
234msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
235msgstr "Especificar el destino hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
236
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000237#: option.c:161
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000238msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
239msgstr ""
240"Especificar dirección(es) de servidor upstream con dominios opcionales."
241
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000242#: option.c:162
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000243msgid "Never forward queries to specified domains."
244msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
245
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000246#: option.c:163
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000247msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
248msgstr "Especificar dominio para asignar en arriendos DHCP."
249
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000250#: option.c:164
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000251msgid "Specify default target in an MX record."
252msgstr "Especificar destino predeterminado en un récord MX."
253
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000254#: option.c:165
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000255msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
256msgstr ""
257"Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
258
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000259#: option.c:166
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000260#, c-format
261msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
262msgstr "Cambiar a este usuario despues de iniciar (%s por predeterminado)."
263
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000264#: option.c:167
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000265msgid "Map DHCP vendor class to option set."
266msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opción fijada."
267
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000268#: option.c:168
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000269msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
270msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
271
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000272#: option.c:169
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000273msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
274msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
275
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000276#: option.c:170
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000277msgid "Specify a SRV record."
278msgstr "Especificar un récord SRV."
279
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000280#: option.c:171
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000281msgid "Display this message."
282msgstr "Mostrar este mensaje."
283
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000284#: option.c:172
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000285#, c-format
286msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
287msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
288
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000289#: option.c:173
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000290#, c-format
291msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
292msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
293
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000294#: option.c:174
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000295msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
296msgstr ""
297"Responder a búsquedas DNS en base a la interface donde fueron enviadas."
298
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000299#: option.c:175
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000300msgid "Specify TXT DNS record."
301msgstr "Especificar récord DNS TXT."
302
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000303#: option.c:176
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000304msgid "Bind only to interfaces in use."
305msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
306
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000307#: option.c:177
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000308#, c-format
309msgid "Read DHCP static host information from %s."
310msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
311
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000312#: option.c:178
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000313msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
314msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
315
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000316#: option.c:179
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000317msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
318msgstr "No proveer DHCP en esta interface, solo proveer DNS."
319
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000320#: option.c:180
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000321msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
322msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
323
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000324#: option.c:181
325#, fuzzy
326msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
327msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opción fijada."
328
329#: option.c:396
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000330msgid "missing \""
331msgstr "falta \""
332
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000333#: option.c:425
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000334msgid "bad option"
335msgstr "opción errónea"
336
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000337#: option.c:442
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000338#, c-format
339msgid "cannot read %s: %s"
340msgstr "no se puede leer %s: %s"
341
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000342#: option.c:448
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000343#, c-format
344msgid ""
345"Usage: dnsmasq [options]\n"
346"\n"
347msgstr ""
348"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
349"\n"
350
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000351#: option.c:450
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000352#, c-format
353msgid "Use short options only on the command line.\n"
354msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
355
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000356#: option.c:452
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000357#, c-format
358msgid "Valid options are :\n"
359msgstr "Opciones válidas son :\n"
360
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000361#: option.c:477
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000362#, c-format
363msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
364msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
365
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000366#: option.c:478
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000367#, c-format
368msgid ""
369"Compile time options %s\n"
370"\n"
371msgstr ""
372"Opciones de compilación %s\n"
373"\n"
374
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000375#: option.c:479
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000376#, c-format
377msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
378msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
379
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000380#: option.c:480
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000381#, c-format
382msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
383msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
384
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000385#: option.c:481
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000386#, c-format
387msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
388msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2.\n"
389
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000390#: option.c:491
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000391msgid "extraneous parameter"
392msgstr "parámetro extraño"
393
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000394#: option.c:499
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000395msgid "missing parameter"
396msgstr "parámetro ausente"
397
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000398#: option.c:516
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000399msgid "nested includes not allowed"
400msgstr "inclusiones jerarquizadas no permitidas"
401
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000402#: option.c:576
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000403msgid "bad MX preference"
404msgstr "preferencia MX errónea"
405
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000406#: option.c:585
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000407msgid "bad MX name"
408msgstr "nombre MX erróneo"
409
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000410#: option.c:603
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000411msgid "bad MX target"
412msgstr "destino MX erróneo"
413
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000414#: option.c:805 option.c:816
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000415msgid "bad port"
416msgstr "puerto erróneo"
417
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000418#: option.c:957
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000419msgid "bad dhcp-range"
420msgstr "dhcp-range (rango DHCP) erróneo"
421
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000422#: option.c:986
423msgid "only one netid tag allowed"
424msgstr ""
425
426#: option.c:1031
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000427msgid "inconsistent DHCP range"
428msgstr "rango DHCP inconsistente"
429
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000430#: option.c:1219
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000431msgid "bad dhcp-host"
432msgstr "dhcp-host erróneo"
433
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000434#: option.c:1279
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000435msgid "bad dhcp-option"
436msgstr "dhcp-option erróneo"
437
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000438#: option.c:1297
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000439msgid "bad domain in dhcp-option"
440msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
441
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000442#: option.c:1467
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000443msgid "dhcp-option too long"
444msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
445
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000446#: option.c:1664
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000447msgid "bad TXT record"
448msgstr "récord TXT erróneo"
449
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000450#: option.c:1696
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000451msgid "TXT record string too long"
452msgstr "récord TXT demasiado largo"
453
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000454#: option.c:1735
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000455msgid "bad SRV record"
456msgstr "récord SRV erróneo"
457
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000458#: option.c:1748
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000459msgid "bad SRV target"
460msgstr "destino SRV erróneo"
461
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000462#: option.c:1760
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000463msgid "invalid port number"
464msgstr "número de puerto inválido"
465
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000466#: option.c:1771
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000467msgid "invalid priority"
468msgstr "prioridad inválida"
469
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000470#: option.c:1782
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000471msgid "invalid weight"
472msgstr "peso inválido"
473
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000474#: option.c:1807
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000475msgid "error"
476msgstr "error"
477
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000478#: option.c:1809
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000479#, c-format
480msgid "bad command line options: %s."
481msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s."
482
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000483#: option.c:1853
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000484#, c-format
485msgid "cannot get host-name: %s"
486msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
487
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000488#: option.c:1882
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000489msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
490msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
491
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000492#: option.c:1889
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000493msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
494msgstr "debe haber exactamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
495
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000496#: option.c:1892 network.c:591
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000497#, c-format
498msgid "failed to read %s: %m"
499msgstr "no se pudo leer %s: %m"
500
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000501#: option.c:1910
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000502#, c-format
503msgid "no search directive found in %s"
504msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
505
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000506#: forward.c:383
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000507#, c-format
508msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
509msgstr "servidor DNS %s se reuso a hacer una búsqueda recursiva"
510
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000511#: forward.c:914
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000512msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
513msgstr ""
514"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
515
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000516#: isc.c:71 dnsmasq.c:482
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000517#, c-format
518msgid "failed to access %s: %m"
519msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
520
521#: isc.c:87
522#, c-format
523msgid "failed to load %s: %m"
524msgstr "no se pudo cargar %s: %m"
525
526#: isc.c:91 network.c:595
527#, c-format
528msgid "reading %s"
529msgstr "leyendo %s"
530
531#: isc.c:113
532#, c-format
533msgid "bad name in %s"
534msgstr "nombre erróneo en %s"
535
536#: isc.c:175
537#, c-format
538msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
539msgstr ""
540"Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
541
542#: network.c:418
543#, c-format
544msgid "failed to create listening socket: %s"
545msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
546
547#: network.c:425
548#, c-format
549msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
550msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre el socket escuchador: %s"
551
552#: network.c:444
553#, c-format
554msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
555msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
556
557#: network.c:451
558#, c-format
559msgid "failed to listen on socket: %s"
560msgstr "no se pudo escuchar en el socket: %s"
561
562#: network.c:521
563#, c-format
564msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
565msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
566
567#: network.c:530
568#, c-format
569msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
570msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se pudo crear/acoplar socket: %m"
571
572#: network.c:544
573msgid "domain"
574msgstr "dominio"
575
576#: network.c:546
577msgid "unqualified"
578msgstr "no calificado"
579
580#: network.c:546
581msgid "domains"
582msgstr "dominios"
583
584#: network.c:549
585#, c-format
586msgid "using local addresses only for %s %s"
587msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
588
589#: network.c:551
590#, c-format
591msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
592msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
593
594#: network.c:554
595#, c-format
596msgid "using nameserver %s#%d"
597msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
598
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000599#: dnsmasq.c:115
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000600msgid ""
601"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
602msgstr ""
603"Integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
604
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000605#: dnsmasq.c:119
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000606#, c-format
607msgid "failed to find list of interfaces: %s"
608msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
609
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000610#: dnsmasq.c:134
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000611#, c-format
612msgid "unknown interface %s"
613msgstr "interface desconocida %s"
614
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000615#: dnsmasq.c:140
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000616#, c-format
617msgid "no interface with address %s"
618msgstr "ninguna interface con dirección %s"
619
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000620#: dnsmasq.c:149
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000621#, c-format
622msgid "cannot open %s:%s"
623msgstr "no se puede abrir %s:%s"
624
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000625#: dnsmasq.c:163
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000626msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
627msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
628
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000629#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:520
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000630#, c-format
631msgid "DBus error: %s"
632msgstr "error DBus: %s"
633
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000634#: dnsmasq.c:179
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000635msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
636msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
637
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000638#: dnsmasq.c:292
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000639#, c-format
640msgid "started, version %s cachesize %d"
641msgstr "versión %s iniciada, tamaño de caché %d"
642
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000643#: dnsmasq.c:294
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000644#, c-format
645msgid "started, version %s cache disabled"
646msgstr "versión %s iniciada, caché deshabilitado"
647
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000648#: dnsmasq.c:296
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000649#, c-format
650msgid "compile time options: %s"
651msgstr "opciones de compilación: %s"
652
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000653#: dnsmasq.c:302
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000654msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
655msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
656
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000657#: dnsmasq.c:304
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000658msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
659msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
660
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000661#: dnsmasq.c:309
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000662msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
663msgstr ""
664"fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
665
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000666#: dnsmasq.c:314
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000667#, c-format
668msgid "warning: interface %s does not currently exist"
669msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
670
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000671#: dnsmasq.c:331
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000672#, c-format
673msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
674msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
675
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000676#: dnsmasq.c:332
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000677#, c-format
678msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
679msgstr "DHCP, rango de IP %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
680
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000681#: dnsmasq.c:343
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000682#, c-format
683msgid "DHCP, %s will be written every %s"
684msgstr "DHCP, %s será escrito cada %s"
685
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000686#: dnsmasq.c:348
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000687msgid "running as root"
688msgstr "corriendo como root"
689
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000690#: dnsmasq.c:522
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000691msgid "connected to system DBus"
692msgstr "conectado a DBus de sistema"
693
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000694#: dnsmasq.c:533
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000695msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
696msgstr "haciendo exit al haber recibido SIGTERM"
697
698#: dhcp.c:25
699#, c-format
700msgid "cannot create DHCP socket : %s"
701msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
702
703#: dhcp.c:35
704#, c-format
705msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
706msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
707
708#: dhcp.c:42
709#, c-format
710msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
711msgstr "no se pudo fijar SO_REUSEADDR en socket DHCP: %s"
712
713#: dhcp.c:52
714#, c-format
715msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
716msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
717
718#: dhcp.c:61
719#, c-format
720msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
721msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
722
723#: dhcp.c:75
724#, c-format
725msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
726msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
727
728#: dhcp.c:86
729#, c-format
730msgid ""
731"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
732"kernel?"
733msgstr ""
734"no se puede crear socket para paquetes DHCP: %s. Está CONFIG_PACKET "
735"habilitado en el kernel?"
736
737#: dhcp.c:98
738#, c-format
739msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
740msgstr "dirección IP duplicada en directiva dhcp-config."
741
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000742#: dhcp.c:234
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000743msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
744msgstr ""
745
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000746#: dhcp.c:345
747#, c-format
748msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
749msgstr "pedido DHCP por hardware no soportado tipo (%d) recibido en %s"
750
751#: dhcp.c:413
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000752#, c-format
753msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
754msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de red %s"
755
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000756#: dhcp.c:722
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000757#, c-format
758msgid "failed to read %s:%m"
759msgstr "no se pudo leer %s:%m"
760
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000761#: dhcp.c:741
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000762#, fuzzy, c-format
763msgid "bad line at %s line %d"
764msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
765
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000766#: dhcp.c:845
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000767#, c-format
768msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
769msgstr "dirección IP %s (%s) duplicada en directiva dhcp-config"
770
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000771#: dhcp.c:881
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000772#, c-format
773msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
774msgstr ""
775"Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio."
776
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000777#: lease.c:38
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000778#, c-format
779msgid "cannot open or create leases file: %s"
780msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos: %s"
781
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000782#: lease.c:80
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000783msgid "too many stored leases"
784msgstr "demasiados arriendos almacenados"
785
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000786#: lease.c:179
787#, fuzzy
788msgid "failed to write"
789msgstr "no se pudo leer %s:%m"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000790
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000791#: rfc2131.c:218
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000792#, c-format
793msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
794msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
795
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000796#: rfc2131.c:219
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000797msgid "with subnet selector"
798msgstr "con selector de subred"
799
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000800#: rfc2131.c:219
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000801msgid "via"
802msgstr "vía"
803
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000804#: rfc2131.c:240 rfc2131.c:264
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000805msgid "disabled"
806msgstr "deshabilitado"
807
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000808#: rfc2131.c:275 rfc2131.c:674
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000809msgid "address in use"
810msgstr "dirección en uso"
811
Simon Kelleyaedef832006-01-22 14:02:31 +0000812#: rfc2131.c:278
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000813msgid "no address configured"
814msgstr "ninguna dirección configurada"
815
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000816#: rfc2131.c:291 rfc2131.c:546
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000817msgid "no address available"
818msgstr "ninguna dirección disponible"
819
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000820#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:677
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000821msgid "no leases left"
822msgstr "no queda ningún arriendo"
823
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000824#: rfc2131.c:301 rfc2131.c:650
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +0000825msgid "wrong network"
826msgstr "red equivocada"
827
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000828#: rfc2131.c:505
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000829#, c-format
830msgid "disabling DHCP static address %s"
831msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s"
832
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000833#: rfc2131.c:523
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000834msgid "unknown lease"
835msgstr "arriendo desconocido"
836
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000837#: rfc2131.c:536 rfc2131.c:749
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000838msgid "ignored"
839msgstr "ignorado"
840
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000841#: rfc2131.c:619
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000842msgid "wrong address"
843msgstr "dirección equivocada"
844
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000845#: rfc2131.c:632
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000846msgid "lease not found"
847msgstr "arriendo no encontrado"
848
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000849#: rfc2131.c:658
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000850msgid "address not available"
851msgstr "dirección no disponible"
852
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000853#: rfc2131.c:667
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000854msgid "static lease available"
855msgstr "arriendo estático disponible"
856
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000857#: rfc2131.c:671
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000858msgid "address reserved"
859msgstr "dirección reservada"
860
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000861#: rfc2131.c:871
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000862#, c-format
863msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
864msgstr "no se puede enviar opción DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
865
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000866#: rfc2131.c:1174
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000867#, c-format
868msgid "More than one vendor class matches, using %s"
869msgstr "Más de una clase de vendedor coincide, usando %s"
870
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000871#: netlink.c:41
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000872#, c-format
873msgid "cannot bind netlink socket: %s"
874msgstr "no se puede acoplar socket netlink: %s"
875
876#: dbus.c:112
877msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
878msgstr ""
879"intento de fijar dirección IPv6 a servidor vía DBus - no hay soporte IPv6"
880
881#: dbus.c:237
882msgid "setting upstream servers from DBus"
883msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
884
885#: dbus.c:273
886msgid "could not register a DBus message handler"
887msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"