blob: 9a28ba12f9fb58292a8001d15442edc51dde0d8a [file] [log] [blame]
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001# Spanish translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01009"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000010"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
11"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +000018#: cache.c:761
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +010019#, fuzzy, c-format
20msgid "failed to load names from %s: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010021msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000022
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010023#: cache.c:795 dhcp.c:874
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000024#, fuzzy, c-format
25msgid "bad address at %s line %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +010026msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000027
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010028#: cache.c:853 dhcp.c:890
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000029#, c-format
30msgid "bad name at %s line %d"
31msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
32
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010033#: cache.c:860 dhcp.c:965
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000034#, c-format
35msgid "read %s - %d addresses"
36msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
37
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +000038#: cache.c:899
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000039msgid "cleared cache"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +010040msgstr "el caché fue liberado"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000041
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010042#: cache.c:934
43#, c-format
44msgid "No IPv4 address found for %s"
45msgstr ""
46
47#: cache.c:975
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +010048#, c-format
49msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
50msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s"
51
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010052#: cache.c:981
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000053#, c-format
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010054msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
55msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000056
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010057#: cache.c:1054
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000058#, c-format
59msgid "time %lu"
60msgstr "tiempo %lu"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000061
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010062#: cache.c:1055
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000063#, fuzzy, c-format
64msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010065msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000066
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010067#: cache.c:1057
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000068#, c-format
69msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
70msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
71
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010072#: cache.c:1083
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000073#, c-format
74msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
75msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
76
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000077#: util.c:57
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010078#, fuzzy, c-format
79msgid "failed to seed the random number generator: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +010080msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010081
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000082#: util.c:189
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +010083#, fuzzy
84msgid "failed to allocate memory"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +000085msgstr "no se pudo asignar memoria"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +010086
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010087#: util.c:227 option.c:579
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000088msgid "could not get memory"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010089msgstr "no se pudo adquirir memoria"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000090
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000091#: util.c:237
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010092#, fuzzy, c-format
93msgid "cannot create pipe: %s"
94msgstr "no se puede crear pipe: %s"
95
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000096#: util.c:245
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010097#, fuzzy, c-format
98msgid "failed to allocate %d bytes"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +000099msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100100
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100101#: util.c:358
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000102#, c-format
103msgid "infinite"
104msgstr "infinito"
105
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100106#: option.c:248
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000107msgid "Specify local address(es) to listen on."
108msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
109
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100110#: option.c:249
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000111msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100112msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000113
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100114#: option.c:250
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000115msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100116msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000117
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100118#: option.c:251
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000119msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
120msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
121
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100122#: option.c:252
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000123#, c-format
124msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100125msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000126
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100127#: option.c:253
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000128#, c-format
129msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
130msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
131
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100132#: option.c:254
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000133msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
134msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
135
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100136#: option.c:255
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000137msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
138msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
139
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100140#: option.c:256
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000141msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100142msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000143
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100144#: option.c:257
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000145msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100146msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000147
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100148#: option.c:258
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000149msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
150msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
151
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100152#: option.c:259
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000153msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
154msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
155
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100156#: option.c:260
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000157#, c-format
158msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
159msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
160
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100161#: option.c:261
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000162msgid "Set address or hostname for a specified machine."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100163msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000164
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100165#: option.c:262
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100166#, fuzzy
167msgid "Read DHCP host specs from file."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000168msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100169
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100170#: option.c:263
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100171#, fuzzy
172msgid "Read DHCP option specs from file."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000173msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
174
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100175#: option.c:264
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100176msgid "Evaluate conditional tag expression."
177msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
178
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100179#: option.c:265
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000180#, c-format
181msgid "Do NOT load %s file."
182msgstr "NO cargar archivo %s."
183
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100184#: option.c:266
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000185#, c-format
186msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100187msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000188
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100189#: option.c:267
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000190msgid "Specify interface(s) to listen on."
191msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
192
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100193#: option.c:268
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000194msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
195msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
196
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100197#: option.c:269
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100198#, fuzzy
199msgid "Map DHCP user class to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100200msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000201
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100202#: option.c:270
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100203msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100204msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100205
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100206#: option.c:271
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100207msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100208msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100209
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100210#: option.c:272
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100211msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100212msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100213
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100214#: option.c:273
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100215#, fuzzy
216msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100217msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000218
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100219#: option.c:274
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000220#, fuzzy
221msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
222msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
223
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100224#: option.c:275
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000225msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
226msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
227
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100228#: option.c:276
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000229msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
230msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
231
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100232#: option.c:277
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000233#, c-format
234msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100235msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000236
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100237#: option.c:278
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000238msgid "Return MX records for local hosts."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100239msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000240
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100241#: option.c:279
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000242msgid "Specify an MX record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100243msgstr "Especificar un expediente MX."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000244
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100245#: option.c:280
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000246msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100247msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000248
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100249#: option.c:281
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000250#, c-format
251msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100252msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000253
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100254#: option.c:282
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000255msgid "Do NOT cache failed search results."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100256msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000257
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100258#: option.c:283
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000259#, c-format
260msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100261msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000262
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100263#: option.c:284
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000264#, fuzzy
265msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100266msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000267
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100268#: option.c:285
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000269msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100270msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000271
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100272#: option.c:286
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000273msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100274msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000275
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100276#: option.c:287
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000277#, c-format
278msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100279msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000280
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100281#: option.c:288
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000282#, fuzzy
283msgid "Log DNS queries."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100284msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000285
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100286#: option.c:289
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000287#, fuzzy
288msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100289msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000290
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100291#: option.c:290
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000292msgid "Do NOT read resolv.conf."
293msgstr "NO leer resolv.conf."
294
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100295#: option.c:291
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000296#, c-format
297msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100298msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000299
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100300#: option.c:292
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000301msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100302msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000303
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100304#: option.c:293
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000305msgid "Never forward queries to specified domains."
306msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
307
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100308#: option.c:294
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000309msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100310msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000311
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100312#: option.c:295
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000313msgid "Specify default target in an MX record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100314msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000315
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100316#: option.c:296
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000317msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100318msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000319
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100320#: option.c:297
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000321#, fuzzy
322msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
323msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
324
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100325#: option.c:298
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100326#, fuzzy
327msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
328msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
329
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100330#: option.c:299
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000331#, c-format
332msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100333msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000334
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100335#: option.c:300
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100336#, fuzzy
337msgid "Map DHCP vendor class to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100338msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000339
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100340#: option.c:301
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000341msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
342msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
343
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100344#: option.c:302
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000345msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
346msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
347
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100348#: option.c:303
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000349msgid "Specify a SRV record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100350msgstr "Especificar un expediente SRV."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000351
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100352#: option.c:304
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100353msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100354msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000355
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100356#: option.c:305
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000357#, fuzzy, c-format
358msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000359msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
360
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100361#: option.c:306
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000362#, c-format
363msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
364msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
365
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100366#: option.c:307
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000367msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100368msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000369
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100370#: option.c:308
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000371msgid "Specify TXT DNS record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100372msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000373
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100374#: option.c:309
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000375#, fuzzy
376msgid "Specify PTR DNS record."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100377msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000378
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100379#: option.c:310
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100380msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100381msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100382
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100383#: option.c:311
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000384msgid "Bind only to interfaces in use."
385msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
386
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100387#: option.c:312
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000388#, c-format
389msgid "Read DHCP static host information from %s."
390msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
391
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100392#: option.c:313
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000393msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
394msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
395
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100396#: option.c:314
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000397msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100398msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000399
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100400#: option.c:315
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000401msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
402msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
403
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100404#: option.c:316
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000405#, fuzzy
406msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100407msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000408
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100409#: option.c:317
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000410msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100411msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000412
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100413#: option.c:318
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +0100414msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100415msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +0100416
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100417#: option.c:319
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +0100418msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100419msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +0100420
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100421#: option.c:320
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100422msgid "Read configuration from all the files in this directory."
423msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000424
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100425#: option.c:321
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +0100426#, fuzzy
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100427msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100428msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
429
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100430#: option.c:322
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100431msgid "Do not use leasefile."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100432msgstr "No usar archivo de arriendos."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000433
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100434#: option.c:323
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000435#, fuzzy, c-format
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000436msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100437msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000438
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100439#: option.c:324
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000440#, c-format
441msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100442msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000443
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100444#: option.c:325
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000445msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100446msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000447
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100448#: option.c:326
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000449msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100450msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000451
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100452#: option.c:327
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000453msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100454msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000455
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100456#: option.c:328
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000457msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100458msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000459
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100460#: option.c:329
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100461msgid "Add client IP address to tftp-root."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000462msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100463
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100464#: option.c:330
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000465msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100466msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000467
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100468#: option.c:331
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000469#, fuzzy, c-format
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000470msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100471msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000472
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100473#: option.c:332
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000474msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100475msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100476
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100477#: option.c:333
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000478msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
479msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
480
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100481#: option.c:334
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100482msgid "Extra logging for DHCP."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100483msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000484
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100485#: option.c:335
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100486msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100487msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100488
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100489#: option.c:336
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000490msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
491msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
492
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100493#: option.c:337
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100494msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
495msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
496
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100497#: option.c:338
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100498msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
499msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
500
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100501#: option.c:339
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000502msgid "Always perform DNS queries to all servers."
503msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
504
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100505#: option.c:340
Simon Kelley73a08a22009-02-05 20:28:08 +0000506#, fuzzy
507msgid "Set tag if client includes matching option in request."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100508msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000509
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100510#: option.c:341
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100511msgid "Use alternative ports for DHCP."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100512msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100513
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100514#: option.c:342
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100515msgid "Run lease-change script as this user."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100516msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100517
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100518#: option.c:343
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100519#, fuzzy
520msgid "Specify NAPTR DNS record."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100521msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100522
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100523#: option.c:344
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100524msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100525msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100526
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100527#: option.c:345
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000528msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
529msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
530
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100531#: option.c:346
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100532msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
533msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
534
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100535#: option.c:347
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100536msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
537msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
538
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100539#: option.c:348
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000540msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
541msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
542
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100543#: option.c:349
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100544#, fuzzy
545msgid "Prompt to send to PXE clients."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100546msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100547
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100548#: option.c:350
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100549msgid "Boot service for PXE menu."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100550msgstr "Servico boot para menú PXE."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100551
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100552#: option.c:351
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100553msgid "Check configuration syntax."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100554msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100555
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100556#: option.c:352
557msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000558msgstr ""
559
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100560#: option.c:353
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000561#, fuzzy
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100562msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000563msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
564
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100565#: option.c:354
566msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
567msgstr ""
568
569#: option.c:355
570msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
571msgstr ""
572
573#: option.c:644
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000574#, c-format
575msgid ""
576"Usage: dnsmasq [options]\n"
577"\n"
578msgstr ""
579"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
580"\n"
581
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100582#: option.c:646
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000583#, c-format
584msgid "Use short options only on the command line.\n"
585msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
586
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100587#: option.c:648
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100588#, fuzzy, c-format
589msgid "Valid options are:\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000590msgstr "Opciones válidas son :\n"
591
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100592#: option.c:689
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100593#, c-format
594msgid "Known DHCP options:\n"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100595msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100596
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100597#: option.c:804
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100598msgid "bad dhcp-option"
599msgstr "opción dhcp-option errónea"
600
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100601#: option.c:866
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100602#, fuzzy
603msgid "bad IP address"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100604msgstr "dirección IP errónea"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100605
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100606#: option.c:974
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000607msgid "bad domain in dhcp-option"
608msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100609
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100610#: option.c:1040
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000611msgid "dhcp-option too long"
612msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
613
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100614#: option.c:1049
Simon Kelley73a08a22009-02-05 20:28:08 +0000615msgid "illegal dhcp-match"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100616msgstr "dhcp-match ilegal"
Simon Kelley73a08a22009-02-05 20:28:08 +0000617
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100618#: option.c:1093
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100619msgid "illegal repeated flag"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100620msgstr "opción repetida ilegal"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100621
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100622#: option.c:1101
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100623msgid "illegal repeated keyword"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100624msgstr "palabra clave repetida ilegal"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100625
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100626#: option.c:1153 option.c:3062
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000627#, fuzzy, c-format
628msgid "cannot access directory %s: %s"
629msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
630
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100631#: option.c:1184 tftp.c:465
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100632#, fuzzy, c-format
633msgid "cannot access %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100634msgstr "no se puede accesar %s: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100635
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100636#: option.c:1213
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +0000637msgid "setting log facility is not possible under Android"
638msgstr ""
639
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100640#: option.c:1222
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +0000641msgid "bad log facility"
642msgstr ""
643
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100644#: option.c:1271
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100645msgid "bad MX preference"
646msgstr "preferencia MX errónea"
647
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100648#: option.c:1276
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100649msgid "bad MX name"
650msgstr "nombre MX erróneo"
651
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100652#: option.c:1290
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100653msgid "bad MX target"
654msgstr "destino MX erróneo"
655
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100656#: option.c:1300
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100657msgid "cannot run scripts under uClinux"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100658msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100659
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100660#: option.c:1302
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100661msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +0000662msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100663
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100664#: option.c:1607 option.c:1611
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100665msgid "bad port"
666msgstr "puerto erróneo"
667
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100668#: option.c:1634 option.c:1665
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000669msgid "interface binding not supported"
670msgstr "vinculación de interface no está soportado"
671
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100672#: option.c:1645 option.c:2614
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100673#, fuzzy
674msgid "bad interface name"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100675msgstr "nombre de interface erróneo"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100676
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100677#: option.c:1810
678#, fuzzy
679msgid "bad port range"
680msgstr "rango de puertos erróneo"
681
682#: option.c:1827
683msgid "bad bridge-interface"
684msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
685
686#: option.c:1870
687msgid "bad dhcp-range"
688msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
689
690#: option.c:1898
691msgid "only one tag allowed"
692msgstr "solo una etiqueta permitida"
693
694#: option.c:1945
695msgid "inconsistent DHCP range"
696msgstr "rango DHCP inconsistente"
697
698#: option.c:2039 option.c:2067
699#, fuzzy
700msgid "bad hex constant"
701msgstr "opción dhcp-host errónea"
702
703#: option.c:2061
704msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
705msgstr ""
706
707#: option.c:2129
708#, fuzzy
709msgid "bad DHCP host name"
710msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
711
712#: option.c:2210
713#, fuzzy
714msgid "bad tag-if"
715msgstr "destino MX erróneo"
716
717#: option.c:2499 option.c:2784
718msgid "invalid port number"
719msgstr "número de puerto inválido"
720
721#: option.c:2561
722#, fuzzy
723msgid "bad dhcp-proxy address"
724msgstr "dirección IP errónea"
725
726#: option.c:2601
727#, fuzzy
728msgid "invalid alias range"
729msgstr "rango alias inválido"
730
731#: option.c:2639
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100732msgid "bad CNAME"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +0000733msgstr "CNAME erróneo"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100734
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100735#: option.c:2644
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000736msgid "duplicate CNAME"
737msgstr "CNAME duplicado"
738
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100739#: option.c:2664
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000740#, fuzzy
741msgid "bad PTR record"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100742msgstr "expediente PTR erróneo"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100743
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100744#: option.c:2695
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100745#, fuzzy
746msgid "bad NAPTR record"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100747msgstr "expediente NAPTR erróneo"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100748
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100749#: option.c:2727
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000750msgid "bad TXT record"
751msgstr "expediente TXT erróneo"
752
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100753#: option.c:2770
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100754msgid "bad SRV record"
755msgstr "expediente SRV erróneo"
756
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100757#: option.c:2777
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100758msgid "bad SRV target"
759msgstr "destino SRV erróneo"
760
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100761#: option.c:2791
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100762msgid "invalid priority"
763msgstr "prioridad inválida"
764
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100765#: option.c:2798
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100766msgid "invalid weight"
767msgstr "peso inválido"
768
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100769#: option.c:2817
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100770msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100771msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100772
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100773#: option.c:2881
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100774msgid "missing \""
775msgstr "falta \""
776
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100777#: option.c:2940
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100778msgid "bad option"
779msgstr "opción errónea"
780
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100781#: option.c:2942
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000782msgid "extraneous parameter"
783msgstr "parámetro extraño"
784
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100785#: option.c:2944
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000786msgid "missing parameter"
787msgstr "parámetro ausente"
788
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100789#: option.c:2948
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000790msgid "error"
791msgstr "error"
792
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100793#: option.c:2953
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100794#, c-format
795msgid "%s at line %d of %%s"
796msgstr "%s en línea %d de %%s"
797
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100798#: option.c:3017 tftp.c:629
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000799#, c-format
800msgid "cannot read %s: %s"
801msgstr "no se puede leer %s: %s"
802
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100803#: option.c:3183 option.c:3219
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000804#, fuzzy, c-format
805msgid "read %s"
806msgstr "leyendo %s"
807
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100808#: option.c:3271
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000809msgid "junk found in command line"
810msgstr ""
811
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100812#: option.c:3301
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000813#, c-format
814msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
815msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
816
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100817#: option.c:3302
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000818#, c-format
819msgid ""
820"Compile time options %s\n"
821"\n"
822msgstr ""
823"Opciones de compilación %s\n"
824"\n"
825
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100826#: option.c:3303
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000827#, c-format
828msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
829msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
830
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100831#: option.c:3304
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000832#, c-format
833msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
834msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
835
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100836#: option.c:3305
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000837#, fuzzy, c-format
838msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100839msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000840
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100841#: option.c:3316
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100842msgid "try --help"
843msgstr "pruebe --help"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000844
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100845#: option.c:3318
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100846msgid "try -w"
847msgstr "pruebe -w"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000848
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100849#: option.c:3321
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100850#, fuzzy, c-format
851msgid "bad command line options: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100852msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000853
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100854#: option.c:3362
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000855#, c-format
856msgid "cannot get host-name: %s"
857msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
858
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100859#: option.c:3390
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000860msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
861msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
862
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100863#: option.c:3400
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000864msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100865msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000866
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100867#: option.c:3403 network.c:848 dhcp.c:823
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +0100868#, fuzzy, c-format
869msgid "failed to read %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100870msgstr "no se pudo leer %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000871
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100872#: option.c:3420
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000873#, c-format
874msgid "no search directive found in %s"
875msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
876
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100877#: option.c:3441
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000878#, fuzzy
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000879msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
880msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
881
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100882#: option.c:3445
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100883msgid "syntax check OK"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100884msgstr "revisión de sintaxis OK"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100885
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100886#: forward.c:471
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000887#, c-format
888msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100889msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000890
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100891#: forward.c:499
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100892#, fuzzy, c-format
893msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000894msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
895
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000896#: network.c:171
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000897#, fuzzy, c-format
898msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100899msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000900
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000901#: network.c:380
902#, fuzzy, c-format
903msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000904msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
905
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000906#: network.c:746
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000907#, fuzzy, c-format
908msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
909msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
910
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000911#: network.c:783
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000912#, c-format
913msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
914msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
915
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000916#: network.c:794
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100917#, fuzzy, c-format
918msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100919msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000920
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000921#: network.c:811
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000922msgid "unqualified"
923msgstr "no calificado"
924
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000925#: network.c:811
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100926msgid "names"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000927msgstr "nombres"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100928
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000929#: network.c:813
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100930msgid "default"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000931msgstr "predeterminado"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100932
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000933#: network.c:815
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100934msgid "domain"
935msgstr "dominio"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000936
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000937#: network.c:818
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000938#, c-format
939msgid "using local addresses only for %s %s"
940msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
941
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000942#: network.c:820
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100943#, fuzzy, c-format
944msgid "using standard nameservers for %s %s"
945msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
946
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000947#: network.c:822
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000948#, c-format
949msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
950msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
951
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000952#: network.c:825
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000953#, fuzzy, c-format
954msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
955msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
956
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000957#: network.c:827
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000958#, c-format
959msgid "using nameserver %s#%d"
960msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
961
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100962#: dnsmasq.c:152
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000963#, fuzzy
964msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100965msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000966
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100967#: dnsmasq.c:157
968msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
969msgstr ""
970
971#: dnsmasq.c:160
972#, fuzzy
973msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
974msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
975
976#: dnsmasq.c:165
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000977#, fuzzy
978msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
979msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
980
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100981#: dnsmasq.c:170
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +0000982#, fuzzy
983msgid "asychronous logging is not available under Android"
984msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
985
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100986#: dnsmasq.c:189
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000987#, c-format
988msgid "failed to find list of interfaces: %s"
989msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
990
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100991#: dnsmasq.c:197
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000992#, c-format
993msgid "unknown interface %s"
994msgstr "interface desconocida %s"
995
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100996#: dnsmasq.c:203
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000997#, c-format
998msgid "no interface with address %s"
999msgstr "ninguna interface con dirección %s"
1000
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001001#: dnsmasq.c:219 dnsmasq.c:690
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001002#, c-format
1003msgid "DBus error: %s"
1004msgstr "error DBus: %s"
1005
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001006#: dnsmasq.c:222
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001007msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1008msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
1009
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001010#: dnsmasq.c:248
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001011#, c-format
1012msgid "unknown user or group: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001013msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001014
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001015#: dnsmasq.c:303
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001016#, c-format
1017msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1018msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
1019
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001020#: dnsmasq.c:467
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001021#, fuzzy, c-format
1022msgid "started, version %s DNS disabled"
1023msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
1024
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001025#: dnsmasq.c:469
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001026#, c-format
1027msgid "started, version %s cachesize %d"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001028msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001029
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001030#: dnsmasq.c:471
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001031#, c-format
1032msgid "started, version %s cache disabled"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001033msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001034
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001035#: dnsmasq.c:473
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001036#, c-format
1037msgid "compile time options: %s"
1038msgstr "opciones de compilación: %s"
1039
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001040#: dnsmasq.c:479
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001041msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1042msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
1043
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001044#: dnsmasq.c:481
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001045msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1046msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
1047
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001048#: dnsmasq.c:486
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001049#, fuzzy, c-format
1050msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1051msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001052
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001053#: dnsmasq.c:490
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001054msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1055msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
1056
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001057#: dnsmasq.c:495
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001058#, c-format
1059msgid "warning: interface %s does not currently exist"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001060msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001061
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001062#: dnsmasq.c:500
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001063msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001064msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001065
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001066#: dnsmasq.c:503
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001067#, fuzzy
1068msgid "warning: no upstream servers configured"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001069msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001070
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001071#: dnsmasq.c:507
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001072#, c-format
1073msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001074msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001075
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001076#: dnsmasq.c:520
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001077#, c-format
1078msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
1079msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
1080
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001081#: dnsmasq.c:522
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001082#, c-format
1083msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001084msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001085
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001086#: dnsmasq.c:523
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001087#, c-format
1088msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001089msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001090
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001091#: dnsmasq.c:538
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001092msgid "root is "
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001093msgstr "root es "
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001094
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001095#: dnsmasq.c:538
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001096#, fuzzy
1097msgid "enabled"
1098msgstr "habilitado"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001099
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001100#: dnsmasq.c:540
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001101msgid "secure mode"
1102msgstr "modo seguro"
1103
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001104#: dnsmasq.c:566
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001105#, c-format
1106msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001107msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001108
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001109#: dnsmasq.c:692
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001110msgid "connected to system DBus"
1111msgstr "conectado a DBus de sistema"
1112
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001113#: dnsmasq.c:787
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001114#, c-format
1115msgid "cannot fork into background: %s"
1116msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
1117
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001118#: dnsmasq.c:790
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001119#, fuzzy, c-format
1120msgid "failed to create helper: %s"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001121msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001122
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001123#: dnsmasq.c:793
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001124#, fuzzy, c-format
1125msgid "setting capabilities failed: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001126msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +01001127
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001128#: dnsmasq.c:797
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001129#, fuzzy, c-format
1130msgid "failed to change user-id to %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001131msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001132
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001133#: dnsmasq.c:802
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001134#, fuzzy, c-format
1135msgid "failed to change group-id to %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001136msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001137
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001138#: dnsmasq.c:805
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001139#, fuzzy, c-format
1140msgid "failed to open pidfile %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001141msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001142
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001143#: dnsmasq.c:808
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001144#, fuzzy, c-format
1145msgid "cannot open %s: %s"
1146msgstr "no se puede abrir %s: %s"
1147
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001148#: dnsmasq.c:863
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001149#, c-format
1150msgid "child process killed by signal %d"
1151msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
1152
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001153#: dnsmasq.c:867
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001154#, c-format
1155msgid "child process exited with status %d"
1156msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
1157
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001158#: dnsmasq.c:871
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001159#, fuzzy, c-format
1160msgid "failed to execute %s: %s"
1161msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
1162
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001163#: dnsmasq.c:915
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001164msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1165msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
1166
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001167#: dnsmasq.c:943
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001168#, fuzzy, c-format
1169msgid "failed to access %s: %s"
1170msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
1171
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001172#: dnsmasq.c:973
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001173#, c-format
1174msgid "reading %s"
1175msgstr "leyendo %s"
1176
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001177#: dnsmasq.c:984
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001178#, fuzzy, c-format
1179msgid "no servers found in %s, will retry"
1180msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
1181
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001182#: dhcp.c:39
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001183#, c-format
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001184msgid "cannot create DHCP socket: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001185msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
1186
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001187#: dhcp.c:51
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001188#, c-format
1189msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1190msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
1191
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001192#: dhcp.c:64
Simon Kelley4011c4e2006-10-28 16:26:19 +01001193#, fuzzy, c-format
1194msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001195msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001196
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001197#: dhcp.c:76
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001198#, c-format
1199msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1200msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1201
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001202#: dhcp.c:102
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001203#, c-format
1204msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1205msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
1206
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001207#: dhcp.c:278
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001208#, c-format
1209msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001210msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001211
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001212#: dhcp.c:442
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001213#, c-format
1214msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001215msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001216
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001217#: dhcp.c:861
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001218#, fuzzy, c-format
1219msgid "bad line at %s line %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001220msgstr "línea errónea en %s línea %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001221
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001222#: dhcp.c:904
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01001223#, c-format
1224msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001225msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01001226
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001227#: dhcp.c:987
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001228#, c-format
1229msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001230msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
1231
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001232#: dhcp.c:990
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001233#, fuzzy, c-format
1234msgid "duplicate IP address %s in %s."
1235msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
1236
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001237#: dhcp.c:1033
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001238#, c-format
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001239msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001240msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001241
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001242#: dhcp.c:1038
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001243#, c-format
1244msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001245msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001246
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001247#: lease.c:67
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001248#, fuzzy, c-format
1249msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001250msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001251
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001252#: lease.c:93
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001253msgid "too many stored leases"
1254msgstr "demasiados arriendos almacenados"
1255
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001256#: lease.c:129
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001257#, fuzzy, c-format
1258msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001259msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001260
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001261#: lease.c:135
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001262#, c-format
1263msgid "lease-init script returned exit code %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001264msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001265
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001266#: lease.c:235
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001267#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001268msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001269msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001270
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001271#: rfc2131.c:342
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001272#, c-format
1273msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1274msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
1275
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001276#: rfc2131.c:343
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001277msgid "with subnet selector"
1278msgstr "con selector de subred"
1279
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001280#: rfc2131.c:343
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001281msgid "via"
1282msgstr "vía"
1283
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001284#: rfc2131.c:355
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001285#, fuzzy, c-format
1286msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001287msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001288
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001289#: rfc2131.c:358
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001290#, fuzzy, c-format
1291msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001292msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001293
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001294#: rfc2131.c:387
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001295msgid "disabled"
1296msgstr "deshabilitado"
1297
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001298#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:945 rfc2131.c:1337
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01001299msgid "ignored"
1300msgstr "ignorado"
1301
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001302#: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1183
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001303msgid "address in use"
1304msgstr "dirección en uso"
1305
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001306#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:999
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001307msgid "no address available"
1308msgstr "ninguna dirección disponible"
1309
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001310#: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1146
Simon Kelleye17fb622006-01-14 20:33:46 +00001311msgid "wrong network"
1312msgstr "red equivocada"
1313
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001314#: rfc2131.c:479
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001315msgid "no address configured"
1316msgstr "ninguna dirección configurada"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001317
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001318#: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1196
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001319msgid "no leases left"
1320msgstr "no sobra ningún arriendo"
1321
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001322#: rfc2131.c:570
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001323#, fuzzy, c-format
1324msgid "%u client provides name: %s"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001325msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001326
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001327#: rfc2131.c:725
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001328#, fuzzy, c-format
1329msgid "%u vendor class: %s"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001330msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001331
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001332#: rfc2131.c:727
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001333#, fuzzy, c-format
1334msgid "%u user class: %s"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001335msgstr "%u Clase de usuario: %s"
1336
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001337#: rfc2131.c:786
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001338msgid "PXE BIS not supported"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001339msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001340
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001341#: rfc2131.c:915
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001342#, fuzzy, c-format
1343msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001344msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001345
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001346#: rfc2131.c:936
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001347msgid "unknown lease"
1348msgstr "arriendo desconocido"
1349
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001350#: rfc2131.c:968
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001351#, c-format
1352msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001353msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001354
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001355#: rfc2131.c:978
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001356#, fuzzy, c-format
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001357msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1358msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001359
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001360#: rfc2131.c:981
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001361#, fuzzy, c-format
1362msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001363msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001364
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001365#: rfc2131.c:997 rfc2131.c:1189
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001366msgid "no unique-id"
1367msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
1368
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001369#: rfc2131.c:1084
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001370msgid "wrong server-ID"
1371msgstr "ID de servidor equivocada"
1372
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001373#: rfc2131.c:1103
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001374msgid "wrong address"
1375msgstr "dirección equivocada"
1376
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001377#: rfc2131.c:1121
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001378msgid "lease not found"
1379msgstr "arriendo no encontrado"
1380
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001381#: rfc2131.c:1154
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001382msgid "address not available"
1383msgstr "dirección no disponible"
1384
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001385#: rfc2131.c:1165
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001386msgid "static lease available"
1387msgstr "arriendo estático disponible"
1388
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001389#: rfc2131.c:1169
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001390msgid "address reserved"
1391msgstr "dirección reservada"
1392
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001393#: rfc2131.c:1177
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001394#, c-format
1395msgid "abandoning lease to %s of %s"
1396msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
1397
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001398#: rfc2131.c:1746
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001399#, c-format
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001400msgid "%u tags: %s"
1401msgstr "%u etiquetas: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001402
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001403#: rfc2131.c:1774
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001404#, c-format
1405msgid "%u bootfile name: %s"
1406msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
1407
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001408#: rfc2131.c:1783
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001409#, c-format
1410msgid "%u server name: %s"
1411msgstr "%u nombre de servidor: %s"
1412
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001413#: rfc2131.c:1791
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001414#, fuzzy, c-format
1415msgid "%u next server: %s"
1416msgstr "%u siguiente servidor: %s"
1417
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001418#: rfc2131.c:1794
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001419#, c-format
1420msgid "%u broadcast response"
1421msgstr ""
1422
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001423#: rfc2131.c:1857
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001424#, fuzzy, c-format
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +00001425msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001426msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001427
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001428#: rfc2131.c:2097
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001429msgid "PXE menu too large"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001430msgstr "menú PXE demasiado grande"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001431
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001432#: rfc2131.c:2253
1433#, c-format
1434msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
1435msgstr ""
1436
1437#: rfc2131.c:2257
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001438#, c-format
1439msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1440msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
1441
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001442#: rfc2131.c:2275
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001443#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001444msgid "%u requested options: %s"
1445msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001446
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001447#: rfc2131.c:2550
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001448#, c-format
1449msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
1450msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
1451
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001452#: netlink.c:70
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001453#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001454msgid "cannot create netlink socket: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001455msgstr "no se puede crear socket netlink: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001456
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001457#: netlink.c:288
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001458#, fuzzy, c-format
1459msgid "netlink returns error: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001460msgstr "netlink retorna error: %s"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001461
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001462#: dbus.c:150
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001463msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001464msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001465
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001466#: dbus.c:286
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001467msgid "setting upstream servers from DBus"
1468msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
1469
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001470#: dbus.c:324
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001471msgid "could not register a DBus message handler"
1472msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001473
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001474#: bpf.c:224
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001475#, c-format
1476msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1477msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
1478
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001479#: bpf.c:252
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001480#, fuzzy, c-format
1481msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001482msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
Simon Kelley16972692006-10-16 20:04:18 +01001483
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001484#: tftp.c:286
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001485msgid "unable to get free port for TFTP"
1486msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
1487
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001488#: tftp.c:301
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001489#, c-format
1490msgid "unsupported request from %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001491msgstr "pedido no-soportado desde %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001492
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001493#: tftp.c:411
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001494#, fuzzy, c-format
1495msgid "file %s not found"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001496msgstr "archivo %s no encontrado"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001497
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001498#: tftp.c:527
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001499#, fuzzy, c-format
1500msgid "error %d %s received from %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001501msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001502
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001503#: tftp.c:559
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001504#, fuzzy, c-format
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001505msgid "failed sending %s to %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001506msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001507
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001508#: tftp.c:573
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001509#, fuzzy, c-format
1510msgid "sent %s to %s"
1511msgstr "TFTP envió %s a %s"
1512
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001513#: log.c:190
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001514#, c-format
1515msgid "overflow: %d log entries lost"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001516msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001517
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001518#: log.c:267
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001519#, c-format
1520msgid "log failed: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001521msgstr "bitácora falló: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001522
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001523#: log.c:471
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001524msgid "FAILED to start up"
1525msgstr "el inicio ha FALLADO"
1526
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001527#: conntrack.c:65
1528#, c-format
1529msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
1530msgstr ""
1531
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001532#, fuzzy
1533#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
1534#~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
1535
1536#, fuzzy
1537#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
1538#~ msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
1539
1540#~ msgid "files nested too deep in %s"
1541#~ msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
1542
1543#~ msgid "TXT record string too long"
1544#~ msgstr "expediente TXT demasiado largo"
1545
1546#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
1547#~ msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
1548
1549#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
1550#~ msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
1551
1552#~ msgid "failed to listen on socket: %s"
1553#~ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
1554
1555#, fuzzy
1556#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
1557#~ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
1558
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001559#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
1560#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
1561
1562#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1563#~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
1564
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001565#, fuzzy
1566#~ msgid "failed to load %s: %s"
1567#~ msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
1568
1569#~ msgid "bad name in %s"
1570#~ msgstr "nombre erróneo en %s"
1571
1572#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1573#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
1574
1575#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
1576#~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
1577
1578#, fuzzy
1579#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
1580#~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
1581
1582#~ msgid "illegal domain %s in %s."
1583#~ msgstr "dominio ilegal %s en %s."
1584
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001585#~ msgid "running as root"
1586#~ msgstr "corriendo como root"
1587
1588#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
1589#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos."
1590
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001591#, fuzzy
1592#~ msgid "read %s - %d hosts"
1593#~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
1594
1595#~ msgid "Limit of %d leases exceeded."
1596#~ msgstr "Límite de %d arriendos excedido."
1597
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001598#~ msgid "domains"
1599#~ msgstr "dominios"
1600
1601#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001602#~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001603
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001604#~ msgid "Display this message."
1605#~ msgstr "Mostrar este mensaje."
1606
1607#~ msgid "failed to read %s: %m"
1608#~ msgstr "no se pudo leer %s: %m"
1609
1610#~ msgid "failed to read %s:%m"
1611#~ msgstr "no se pudo leer %s:%m"