blob: de1932fbc286422d787fdac76ce5dceff162fbb1 [file] [log] [blame]
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001# Spanish translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01009"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000010"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
11"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000018#: cache.c:764
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +010019#, fuzzy, c-format
20msgid "failed to load names from %s: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010021msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000022
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000023#: cache.c:797 dhcp.c:855
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000024#, fuzzy, c-format
25msgid "bad address at %s line %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +010026msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000027
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000028#: cache.c:846 dhcp.c:871
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000029#, c-format
30msgid "bad name at %s line %d"
31msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
32
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000033#: cache.c:853 dhcp.c:946
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000034#, c-format
35msgid "read %s - %d addresses"
36msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
37
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000038#: cache.c:892
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000039msgid "cleared cache"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +010040msgstr "el caché fue liberado"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000041
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000042#: cache.c:953
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010043#, c-format
44msgid "No IPv4 address found for %s"
45msgstr ""
46
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000047#: cache.c:1005
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +010048#, c-format
49msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
50msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s"
51
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000052#: cache.c:1011
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000053#, c-format
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010054msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
55msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000056
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000057#: cache.c:1086
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000058#, c-format
59msgid "time %lu"
60msgstr "tiempo %lu"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000061
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000062#: cache.c:1087
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000063#, fuzzy, c-format
64msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010065msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000066
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000067#: cache.c:1089
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000068#, c-format
69msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
70msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
71
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +000072#: cache.c:1112
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000073#, c-format
74msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
75msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
76
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000077#: util.c:57
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010078#, fuzzy, c-format
79msgid "failed to seed the random number generator: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +010080msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010081
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000082#: util.c:189
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +010083#, fuzzy
84msgid "failed to allocate memory"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +000085msgstr "no se pudo asignar memoria"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +010086
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +000087#: util.c:227 option.c:717
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000088msgid "could not get memory"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010089msgstr "no se pudo adquirir memoria"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000090
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000091#: util.c:237
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010092#, fuzzy, c-format
93msgid "cannot create pipe: %s"
94msgstr "no se puede crear pipe: %s"
95
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000096#: util.c:245
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010097#, fuzzy, c-format
98msgid "failed to allocate %d bytes"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +000099msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100100
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000101#: util.c:400
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000102#, c-format
103msgid "infinite"
104msgstr "infinito"
105
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000106#: option.c:254
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000107msgid "Specify local address(es) to listen on."
108msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
109
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000110#: option.c:255
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000111msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100112msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000113
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000114#: option.c:256
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000115msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100116msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000117
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000118#: option.c:257
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000119msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
120msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
121
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000122#: option.c:258
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000123#, c-format
124msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100125msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000126
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000127#: option.c:259
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000128#, c-format
129msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
130msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
131
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000132#: option.c:260
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000133msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
134msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
135
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000136#: option.c:261
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000137msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
138msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
139
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000140#: option.c:262
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000141msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100142msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000143
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000144#: option.c:263
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000145msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100146msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000147
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000148#: option.c:264
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000149msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
150msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
151
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000152#: option.c:265
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000153msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
154msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
155
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000156#: option.c:266
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000157#, c-format
158msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
159msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
160
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000161#: option.c:267
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000162msgid "Set address or hostname for a specified machine."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100163msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000164
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000165#: option.c:268
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100166#, fuzzy
167msgid "Read DHCP host specs from file."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000168msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100169
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000170#: option.c:269
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100171#, fuzzy
172msgid "Read DHCP option specs from file."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000173msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
174
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000175#: option.c:270
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100176msgid "Evaluate conditional tag expression."
177msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
178
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000179#: option.c:271
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000180#, c-format
181msgid "Do NOT load %s file."
182msgstr "NO cargar archivo %s."
183
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000184#: option.c:272
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000185#, c-format
186msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100187msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000188
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000189#: option.c:273
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000190msgid "Specify interface(s) to listen on."
191msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
192
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000193#: option.c:274
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000194msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
195msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
196
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000197#: option.c:275
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100198#, fuzzy
199msgid "Map DHCP user class to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100200msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000201
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000202#: option.c:276
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100203msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100204msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100205
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000206#: option.c:277
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100207msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100208msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100209
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000210#: option.c:278
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100211msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100212msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100213
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000214#: option.c:279
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100215#, fuzzy
216msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100217msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000218
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000219#: option.c:280
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000220#, fuzzy
221msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
222msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
223
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000224#: option.c:281
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000225msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
226msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
227
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000228#: option.c:282
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000229msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
230msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
231
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000232#: option.c:283
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000233#, c-format
234msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100235msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000236
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000237#: option.c:284
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000238msgid "Return MX records for local hosts."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100239msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000240
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000241#: option.c:285
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000242msgid "Specify an MX record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100243msgstr "Especificar un expediente MX."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000244
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000245#: option.c:286
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000246msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100247msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000248
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000249#: option.c:287
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000250#, c-format
251msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100252msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000253
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000254#: option.c:288
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000255msgid "Do NOT cache failed search results."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100256msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000257
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000258#: option.c:289
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000259#, c-format
260msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100261msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000262
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000263#: option.c:290
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000264#, fuzzy
265msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100266msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000267
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000268#: option.c:291
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000269msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100270msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000271
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000272#: option.c:292
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000273msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100274msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000275
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000276#: option.c:293
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000277#, c-format
278msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100279msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000280
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000281#: option.c:294
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000282#, fuzzy
283msgid "Log DNS queries."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100284msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000285
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000286#: option.c:295
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000287#, fuzzy
288msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100289msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000290
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000291#: option.c:296
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000292msgid "Do NOT read resolv.conf."
293msgstr "NO leer resolv.conf."
294
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000295#: option.c:297
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000296#, c-format
297msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100298msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000299
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000300#: option.c:298
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000301msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100302msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000303
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000304#: option.c:299
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000305msgid "Never forward queries to specified domains."
306msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
307
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000308#: option.c:300
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000309msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100310msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000311
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000312#: option.c:301
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000313msgid "Specify default target in an MX record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100314msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000315
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000316#: option.c:302
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000317msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100318msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000319
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000320#: option.c:303
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000321#, fuzzy
322msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
323msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
324
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000325#: option.c:304
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100326#, fuzzy
327msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
328msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
329
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000330#: option.c:305
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000331#, c-format
332msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100333msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000334
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000335#: option.c:306
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100336#, fuzzy
337msgid "Map DHCP vendor class to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100338msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000339
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000340#: option.c:307
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000341msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
342msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
343
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000344#: option.c:308
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000345msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
346msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
347
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000348#: option.c:309
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000349msgid "Specify a SRV record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100350msgstr "Especificar un expediente SRV."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000351
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000352#: option.c:310
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100353msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100354msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000355
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000356#: option.c:311
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000357#, fuzzy, c-format
358msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000359msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
360
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000361#: option.c:312
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000362#, c-format
363msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
364msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
365
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000366#: option.c:313
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000367msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100368msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000369
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000370#: option.c:314
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000371msgid "Specify TXT DNS record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100372msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000373
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000374#: option.c:315
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000375#, fuzzy
376msgid "Specify PTR DNS record."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100377msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000378
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000379#: option.c:316
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100380msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100381msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100382
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000383#: option.c:317
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000384msgid "Bind only to interfaces in use."
385msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
386
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000387#: option.c:318
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000388#, c-format
389msgid "Read DHCP static host information from %s."
390msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
391
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000392#: option.c:319
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000393msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
394msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
395
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000396#: option.c:320
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000397msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100398msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000399
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000400#: option.c:321
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000401msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
402msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
403
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000404#: option.c:322
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000405#, fuzzy
406msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100407msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000408
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000409#: option.c:323
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000410msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100411msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000412
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000413#: option.c:324
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +0100414msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100415msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +0100416
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000417#: option.c:325
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000418#, fuzzy
419msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100420msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +0100421
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000422#: option.c:326
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000423#, fuzzy
424msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
425msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
426
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000427#: option.c:327
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000428#, fuzzy
429msgid "Run lease-change scripts as this user."
430msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
431
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000432#: option.c:328
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100433msgid "Read configuration from all the files in this directory."
434msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000435
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000436#: option.c:329
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +0100437#, fuzzy
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100438msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100439msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
440
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000441#: option.c:330
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100442msgid "Do not use leasefile."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100443msgstr "No usar archivo de arriendos."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000444
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000445#: option.c:331
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000446#, fuzzy, c-format
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000447msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100448msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000449
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000450#: option.c:332
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000451#, c-format
452msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100453msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000454
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000455#: option.c:333
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000456msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100457msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000458
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000459#: option.c:334
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000460msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100461msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000462
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000463#: option.c:335
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000464msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100465msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000466
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000467#: option.c:336
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000468msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100469msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000470
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000471#: option.c:337
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100472msgid "Add client IP address to tftp-root."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000473msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100474
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000475#: option.c:338
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000476msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100477msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000478
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000479#: option.c:339
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000480#, fuzzy, c-format
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000481msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100482msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000483
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000484#: option.c:340
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000485msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100486msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100487
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000488#: option.c:341
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000489msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
490msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
491
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000492#: option.c:342
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100493msgid "Extra logging for DHCP."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100494msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000495
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000496#: option.c:343
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100497msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100498msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100499
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000500#: option.c:344
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000501msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
502msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
503
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000504#: option.c:345
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100505msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
506msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
507
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000508#: option.c:346
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100509msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
510msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
511
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000512#: option.c:347
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000513msgid "Always perform DNS queries to all servers."
514msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
515
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000516#: option.c:348
Simon Kelley73a08a22009-02-05 20:28:08 +0000517#, fuzzy
518msgid "Set tag if client includes matching option in request."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100519msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000520
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000521#: option.c:349
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100522msgid "Use alternative ports for DHCP."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100523msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100524
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000525#: option.c:350
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100526#, fuzzy
527msgid "Specify NAPTR DNS record."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100528msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100529
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000530#: option.c:351
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100531msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100532msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100533
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000534#: option.c:352
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000535msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
536msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
537
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000538#: option.c:353
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100539msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
540msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
541
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000542#: option.c:354
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100543msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
544msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
545
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000546#: option.c:355
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000547msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
548msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
549
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000550#: option.c:356
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100551#, fuzzy
552msgid "Prompt to send to PXE clients."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100553msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100554
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000555#: option.c:357
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100556msgid "Boot service for PXE menu."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100557msgstr "Servico boot para menú PXE."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100558
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000559#: option.c:358
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100560msgid "Check configuration syntax."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100561msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100562
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000563#: option.c:359
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100564msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000565msgstr ""
566
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000567#: option.c:360
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000568#, fuzzy
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100569msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000570msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
571
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000572#: option.c:361
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100573msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
574msgstr ""
575
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000576#: option.c:362
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100577msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
578msgstr ""
579
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000580#: option.c:363
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +0000581msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
582msgstr ""
583
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000584#: option.c:364
585msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
586msgstr ""
587
588#: option.c:782
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000589#, c-format
590msgid ""
591"Usage: dnsmasq [options]\n"
592"\n"
593msgstr ""
594"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
595"\n"
596
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000597#: option.c:784
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000598#, c-format
599msgid "Use short options only on the command line.\n"
600msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
601
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000602#: option.c:786
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100603#, fuzzy, c-format
604msgid "Valid options are:\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000605msgstr "Opciones válidas son :\n"
606
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000607#: option.c:827
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100608#, c-format
609msgid "Known DHCP options:\n"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100610msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100611
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000612#: option.c:838
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000613#, fuzzy, c-format
614msgid "Known DHCPv6 options:\n"
615msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
616
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000617#: option.c:973
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000618msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
619msgstr ""
620
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000621#: option.c:1001
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100622msgid "bad dhcp-option"
623msgstr "opción dhcp-option errónea"
624
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000625#: option.c:1068
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100626#, fuzzy
627msgid "bad IP address"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100628msgstr "dirección IP errónea"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100629
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000630#: option.c:1071 option.c:1177 option.c:2511
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000631#, fuzzy
632msgid "bad IPv6 address"
633msgstr "dirección IP errónea"
634
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000635#: option.c:1205
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000636msgid "bad domain in dhcp-option"
637msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100638
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000639#: option.c:1329
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000640msgid "dhcp-option too long"
641msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
642
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000643#: option.c:1338
Simon Kelley73a08a22009-02-05 20:28:08 +0000644msgid "illegal dhcp-match"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100645msgstr "dhcp-match ilegal"
Simon Kelley73a08a22009-02-05 20:28:08 +0000646
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000647#: option.c:1392
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100648msgid "illegal repeated flag"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100649msgstr "opción repetida ilegal"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100650
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000651#: option.c:1400
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100652msgid "illegal repeated keyword"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100653msgstr "palabra clave repetida ilegal"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100654
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000655#: option.c:1452 option.c:3536
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000656#, fuzzy, c-format
657msgid "cannot access directory %s: %s"
658msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
659
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000660#: option.c:1483 tftp.c:464
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100661#, fuzzy, c-format
662msgid "cannot access %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100663msgstr "no se puede accesar %s: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100664
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000665#: option.c:1512
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +0000666msgid "setting log facility is not possible under Android"
667msgstr ""
668
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000669#: option.c:1521
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +0000670msgid "bad log facility"
671msgstr ""
672
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000673#: option.c:1570
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100674msgid "bad MX preference"
675msgstr "preferencia MX errónea"
676
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000677#: option.c:1575
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100678msgid "bad MX name"
679msgstr "nombre MX erróneo"
680
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000681#: option.c:1589
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100682msgid "bad MX target"
683msgstr "destino MX erróneo"
684
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000685#: option.c:1601
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100686msgid "cannot run scripts under uClinux"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100687msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100688
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000689#: option.c:1603
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100690msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +0000691msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100692
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000693#: option.c:1607
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +0000694#, fuzzy
695msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
696msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
697
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000698#: option.c:1988 option.c:1992
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100699msgid "bad port"
700msgstr "puerto erróneo"
701
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000702#: option.c:2015 option.c:2046
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000703msgid "interface binding not supported"
704msgstr "vinculación de interface no está soportado"
705
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000706#: option.c:2026 option.c:3088
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100707#, fuzzy
708msgid "bad interface name"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100709msgstr "nombre de interface erróneo"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100710
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000711#: option.c:2191
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100712#, fuzzy
713msgid "bad port range"
714msgstr "rango de puertos erróneo"
715
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000716#: option.c:2208
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100717msgid "bad bridge-interface"
718msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
719
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000720#: option.c:2242
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100721msgid "bad dhcp-range"
722msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
723
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000724#: option.c:2272
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100725msgid "only one tag allowed"
726msgstr "solo una etiqueta permitida"
727
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000728#: option.c:2323
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100729msgid "inconsistent DHCP range"
730msgstr "rango DHCP inconsistente"
731
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000732#: option.c:2374
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000733msgid "prefix must be at least 64"
734msgstr ""
735
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000736#: option.c:2378
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000737#, fuzzy
738msgid "inconsistent DHCPv6 range"
739msgstr "rango DHCP inconsistente"
740
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000741#: option.c:2481 option.c:2521
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100742#, fuzzy
743msgid "bad hex constant"
744msgstr "opción dhcp-host errónea"
745
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000746#: option.c:2503
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100747msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
748msgstr ""
749
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000750#: option.c:2583
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100751#, fuzzy
752msgid "bad DHCP host name"
753msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
754
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000755#: option.c:2664
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100756#, fuzzy
757msgid "bad tag-if"
758msgstr "destino MX erróneo"
759
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000760#: option.c:2973 option.c:3258
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100761msgid "invalid port number"
762msgstr "número de puerto inválido"
763
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000764#: option.c:3035
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100765#, fuzzy
766msgid "bad dhcp-proxy address"
767msgstr "dirección IP errónea"
768
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000769#: option.c:3075
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100770#, fuzzy
771msgid "invalid alias range"
772msgstr "rango alias inválido"
773
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000774#: option.c:3113
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100775msgid "bad CNAME"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +0000776msgstr "CNAME erróneo"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100777
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000778#: option.c:3118
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000779msgid "duplicate CNAME"
780msgstr "CNAME duplicado"
781
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000782#: option.c:3138
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000783#, fuzzy
784msgid "bad PTR record"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100785msgstr "expediente PTR erróneo"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100786
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000787#: option.c:3169
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100788#, fuzzy
789msgid "bad NAPTR record"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100790msgstr "expediente NAPTR erróneo"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100791
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000792#: option.c:3201
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000793msgid "bad TXT record"
794msgstr "expediente TXT erróneo"
795
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000796#: option.c:3244
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100797msgid "bad SRV record"
798msgstr "expediente SRV erróneo"
799
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000800#: option.c:3251
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100801msgid "bad SRV target"
802msgstr "destino SRV erróneo"
803
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000804#: option.c:3265
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100805msgid "invalid priority"
806msgstr "prioridad inválida"
807
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000808#: option.c:3272
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100809msgid "invalid weight"
810msgstr "peso inválido"
811
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000812#: option.c:3291
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100813msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100814msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100815
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000816#: option.c:3355
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100817msgid "missing \""
818msgstr "falta \""
819
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000820#: option.c:3414
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100821msgid "bad option"
822msgstr "opción errónea"
823
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000824#: option.c:3416
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000825msgid "extraneous parameter"
826msgstr "parámetro extraño"
827
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000828#: option.c:3418
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000829msgid "missing parameter"
830msgstr "parámetro ausente"
831
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000832#: option.c:3422
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000833msgid "error"
834msgstr "error"
835
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000836#: option.c:3427
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100837#, c-format
838msgid "%s at line %d of %%s"
839msgstr "%s en línea %d de %%s"
840
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000841#: option.c:3491 tftp.c:627
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000842#, c-format
843msgid "cannot read %s: %s"
844msgstr "no se puede leer %s: %s"
845
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000846#: option.c:3657 option.c:3693
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000847#, fuzzy, c-format
848msgid "read %s"
849msgstr "leyendo %s"
850
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000851#: option.c:3745
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000852msgid "junk found in command line"
853msgstr ""
854
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000855#: option.c:3780
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000856#, c-format
857msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
858msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
859
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000860#: option.c:3781
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000861#, fuzzy, c-format
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000862msgid ""
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000863"Compile time options: %s\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000864"\n"
865msgstr ""
866"Opciones de compilación %s\n"
867"\n"
868
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000869#: option.c:3782
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000870#, c-format
871msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
872msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
873
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000874#: option.c:3783
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000875#, c-format
876msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
877msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
878
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000879#: option.c:3784
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000880#, fuzzy, c-format
881msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100882msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000883
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000884#: option.c:3795
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100885msgid "try --help"
886msgstr "pruebe --help"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000887
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000888#: option.c:3797
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100889msgid "try -w"
890msgstr "pruebe -w"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000891
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000892#: option.c:3800
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100893#, fuzzy, c-format
894msgid "bad command line options: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100895msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000896
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000897#: option.c:3841
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000898#, c-format
899msgid "cannot get host-name: %s"
900msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
901
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000902#: option.c:3869
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000903msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
904msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
905
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000906#: option.c:3879
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000907msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100908msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000909
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000910#: option.c:3882 network.c:822 dhcp.c:804
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +0100911#, fuzzy, c-format
912msgid "failed to read %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100913msgstr "no se pudo leer %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000914
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000915#: option.c:3899
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000916#, c-format
917msgid "no search directive found in %s"
918msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
919
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000920#: option.c:3920
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000921#, fuzzy
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000922msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
923msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
924
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000925#: option.c:3924
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100926msgid "syntax check OK"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100927msgstr "revisión de sintaxis OK"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100928
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000929#: forward.c:113
930#, fuzzy, c-format
931msgid "failed to send packet: %s"
932msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
933
934#: forward.c:474
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000935#, c-format
936msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100937msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000938
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000939#: forward.c:502
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100940#, fuzzy, c-format
941msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000942msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
943
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000944#: network.c:355
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000945#, fuzzy, c-format
946msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000947msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
948
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000949#: network.c:720
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000950#, fuzzy, c-format
951msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
952msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
953
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000954#: network.c:757
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000955#, c-format
956msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
957msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
958
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000959#: network.c:768
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100960#, fuzzy, c-format
961msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100962msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000963
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000964#: network.c:785
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000965msgid "unqualified"
966msgstr "no calificado"
967
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000968#: network.c:785
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100969msgid "names"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000970msgstr "nombres"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100971
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000972#: network.c:787
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100973msgid "default"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000974msgstr "predeterminado"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100975
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000976#: network.c:789
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100977msgid "domain"
978msgstr "dominio"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000979
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000980#: network.c:792
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000981#, c-format
982msgid "using local addresses only for %s %s"
983msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
984
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000985#: network.c:794
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100986#, fuzzy, c-format
987msgid "using standard nameservers for %s %s"
988msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
989
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000990#: network.c:796
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000991#, c-format
992msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
993msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
994
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000995#: network.c:799
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000996#, fuzzy, c-format
997msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
998msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
999
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001000#: network.c:801
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001001#, c-format
1002msgid "using nameserver %s#%d"
1003msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
1004
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001005#: dnsmasq.c:123
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001006#, fuzzy
1007msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001008msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001009
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001010#: dnsmasq.c:128
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001011msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
1012msgstr ""
1013
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001014#: dnsmasq.c:131
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001015#, fuzzy
1016msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1017msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
1018
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001019#: dnsmasq.c:136
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001020#, fuzzy
1021msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
1022msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
1023
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001024#: dnsmasq.c:141
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +00001025#, fuzzy
1026msgid "asychronous logging is not available under Android"
1027msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
1028
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001029#: dnsmasq.c:190
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001030#, c-format
1031msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1032msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
1033
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001034#: dnsmasq.c:198
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001035#, c-format
1036msgid "unknown interface %s"
1037msgstr "interface desconocida %s"
1038
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001039#: dnsmasq.c:204
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001040#, c-format
1041msgid "no interface with address %s"
1042msgstr "ninguna interface con dirección %s"
1043
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001044#: dnsmasq.c:220 dnsmasq.c:770
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001045#, c-format
1046msgid "DBus error: %s"
1047msgstr "error DBus: %s"
1048
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001049#: dnsmasq.c:223
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001050msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1051msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
1052
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001053#: dnsmasq.c:251
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001054#, c-format
1055msgid "unknown user or group: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001056msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001057
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001058#: dnsmasq.c:306
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001059#, c-format
1060msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1061msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
1062
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001063#: dnsmasq.c:481
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001064#, fuzzy, c-format
1065msgid "started, version %s DNS disabled"
1066msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
1067
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001068#: dnsmasq.c:483
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001069#, c-format
1070msgid "started, version %s cachesize %d"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001071msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001072
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001073#: dnsmasq.c:485
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001074#, c-format
1075msgid "started, version %s cache disabled"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001076msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001077
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001078#: dnsmasq.c:487
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001079#, c-format
1080msgid "compile time options: %s"
1081msgstr "opciones de compilación: %s"
1082
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001083#: dnsmasq.c:493
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001084msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1085msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
1086
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001087#: dnsmasq.c:495
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001088msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1089msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
1090
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001091#: dnsmasq.c:500
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001092#, fuzzy, c-format
1093msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1094msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001095
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001096#: dnsmasq.c:504
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001097msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1098msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
1099
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001100#: dnsmasq.c:509
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001101#, c-format
1102msgid "warning: interface %s does not currently exist"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001103msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001104
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001105#: dnsmasq.c:514
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001106msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001107msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001108
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001109#: dnsmasq.c:517
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001110#, fuzzy
1111msgid "warning: no upstream servers configured"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001112msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001113
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001114#: dnsmasq.c:521
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001115#, c-format
1116msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001117msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001118
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001119#: dnsmasq.c:524
1120msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1121msgstr ""
1122
1123#: dnsmasq.c:554
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001124#, c-format
1125msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
1126msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
1127
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001128#: dnsmasq.c:556
1129#, fuzzy, c-format
1130msgid "router advertisement only on %.0s%s, lifetime %s"
1131msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
1132
1133#: dnsmasq.c:558
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001134#, c-format
1135msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001136msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001137
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001138#: dnsmasq.c:559
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001139#, c-format
1140msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001141msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001142
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001143#: dnsmasq.c:588
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001144msgid "root is "
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001145msgstr "root es "
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001146
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001147#: dnsmasq.c:588
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001148#, fuzzy
1149msgid "enabled"
1150msgstr "habilitado"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001151
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001152#: dnsmasq.c:590
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001153msgid "secure mode"
1154msgstr "modo seguro"
1155
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001156#: dnsmasq.c:616
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001157#, c-format
1158msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001159msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001160
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001161#: dnsmasq.c:772
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001162msgid "connected to system DBus"
1163msgstr "conectado a DBus de sistema"
1164
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001165#: dnsmasq.c:912
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001166#, c-format
1167msgid "cannot fork into background: %s"
1168msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
1169
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001170#: dnsmasq.c:915
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001171#, fuzzy, c-format
1172msgid "failed to create helper: %s"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001173msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001174
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001175#: dnsmasq.c:918
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001176#, fuzzy, c-format
1177msgid "setting capabilities failed: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001178msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +01001179
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001180#: dnsmasq.c:921
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001181#, fuzzy, c-format
1182msgid "failed to change user-id to %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001183msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001184
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001185#: dnsmasq.c:924
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001186#, fuzzy, c-format
1187msgid "failed to change group-id to %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001188msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001189
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001190#: dnsmasq.c:927
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001191#, fuzzy, c-format
1192msgid "failed to open pidfile %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001193msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001194
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001195#: dnsmasq.c:930
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001196#, fuzzy, c-format
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001197msgid "cannot open log %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001198msgstr "no se puede abrir %s: %s"
1199
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001200#: dnsmasq.c:933
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001201#, fuzzy, c-format
1202msgid "failed to load Lua script: %s"
1203msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
1204
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001205#: dnsmasq.c:1002
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001206#, fuzzy, c-format
1207msgid "script process killed by signal %d"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001208msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
1209
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001210#: dnsmasq.c:1006
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001211#, fuzzy, c-format
1212msgid "script process exited with status %d"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001213msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
1214
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001215#: dnsmasq.c:1010
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001216#, fuzzy, c-format
1217msgid "failed to execute %s: %s"
1218msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
1219
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001220#: dnsmasq.c:1055
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001221msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1222msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
1223
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001224#: dnsmasq.c:1083
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001225#, fuzzy, c-format
1226msgid "failed to access %s: %s"
1227msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
1228
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001229#: dnsmasq.c:1113
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001230#, c-format
1231msgid "reading %s"
1232msgstr "leyendo %s"
1233
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001234#: dnsmasq.c:1124
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001235#, fuzzy, c-format
1236msgid "no servers found in %s, will retry"
1237msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
1238
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001239#: dhcp.c:49
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001240#, c-format
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001241msgid "cannot create DHCP socket: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001242msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
1243
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001244#: dhcp.c:64
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001245#, c-format
1246msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1247msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
1248
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001249#: dhcp.c:77
Simon Kelley4011c4e2006-10-28 16:26:19 +01001250#, fuzzy, c-format
1251msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001252msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001253
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001254#: dhcp.c:89
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001255#, c-format
1256msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1257msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1258
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001259#: dhcp.c:115
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001260#, c-format
1261msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1262msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
1263
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001264#: dhcp.c:227
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001265#, fuzzy, c-format
1266msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1267msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
1268
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001269#: dhcp.c:252
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001270#, c-format
1271msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001272msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001273
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001274#: dhcp.c:467
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001275#, c-format
1276msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001277msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001278
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001279#: dhcp.c:842
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001280#, fuzzy, c-format
1281msgid "bad line at %s line %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001282msgstr "línea errónea en %s línea %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001283
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001284#: dhcp.c:885
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01001285#, c-format
1286msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001287msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01001288
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001289#: lease.c:61
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001290#, fuzzy, c-format
1291msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001292msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001293
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001294#: lease.c:132
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001295msgid "too many stored leases"
1296msgstr "demasiados arriendos almacenados"
1297
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001298#: lease.c:163
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001299#, fuzzy, c-format
1300msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001301msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001302
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001303#: lease.c:169
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001304#, c-format
1305msgid "lease-init script returned exit code %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001306msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001307
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001308#: lease.c:334
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001309#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001310msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001311msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001312
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001313#: lease.c:693
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001314#, c-format
1315msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1316msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
1317
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001318#: rfc2131.c:337
1319#, c-format
1320msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1321msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
1322
1323#: rfc2131.c:338
1324msgid "with subnet selector"
1325msgstr "con selector de subred"
1326
1327#: rfc2131.c:338
1328msgid "via"
1329msgstr "vía"
1330
1331#: rfc2131.c:350
1332#, fuzzy, c-format
1333msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1334msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
1335
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001336#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:209
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001337#, fuzzy, c-format
1338msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1339msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
1340
1341#: rfc2131.c:382
1342msgid "disabled"
1343msgstr "deshabilitado"
1344
1345#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:941 rfc2131.c:1341
1346msgid "ignored"
1347msgstr "ignorado"
1348
1349#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1179
1350msgid "address in use"
1351msgstr "dirección en uso"
1352
1353#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:995
1354msgid "no address available"
1355msgstr "ninguna dirección disponible"
1356
1357#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1142
1358msgid "wrong network"
1359msgstr "red equivocada"
1360
1361#: rfc2131.c:474
1362msgid "no address configured"
1363msgstr "ninguna dirección configurada"
1364
1365#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1192
1366msgid "no leases left"
1367msgstr "no sobra ningún arriendo"
1368
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001369#: rfc2131.c:564 rfc3315.c:362
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001370#, fuzzy, c-format
1371msgid "%u client provides name: %s"
1372msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
1373
1374#: rfc2131.c:719
1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "%u vendor class: %s"
1377msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
1378
1379#: rfc2131.c:721
1380#, fuzzy, c-format
1381msgid "%u user class: %s"
1382msgstr "%u Clase de usuario: %s"
1383
1384#: rfc2131.c:780
1385msgid "PXE BIS not supported"
1386msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
1387
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001388#: rfc2131.c:911 rfc3315.c:1098
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001389#, fuzzy, c-format
1390msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1391msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
1392
1393#: rfc2131.c:932
1394msgid "unknown lease"
1395msgstr "arriendo desconocido"
1396
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001397#: rfc2131.c:964 rfc3315.c:556
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001398#, c-format
1399msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1400msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
1401
1402#: rfc2131.c:974
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1405msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
1406
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001407#: rfc2131.c:977 rfc3315.c:560
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001408#, fuzzy, c-format
1409msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1410msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
1411
1412#: rfc2131.c:993 rfc2131.c:1185
1413msgid "no unique-id"
1414msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
1415
1416#: rfc2131.c:1080
1417msgid "wrong server-ID"
1418msgstr "ID de servidor equivocada"
1419
1420#: rfc2131.c:1099
1421msgid "wrong address"
1422msgstr "dirección equivocada"
1423
1424#: rfc2131.c:1117
1425msgid "lease not found"
1426msgstr "arriendo no encontrado"
1427
1428#: rfc2131.c:1150
1429msgid "address not available"
1430msgstr "dirección no disponible"
1431
1432#: rfc2131.c:1161
1433msgid "static lease available"
1434msgstr "arriendo estático disponible"
1435
1436#: rfc2131.c:1165
1437msgid "address reserved"
1438msgstr "dirección reservada"
1439
1440#: rfc2131.c:1173
1441#, c-format
1442msgid "abandoning lease to %s of %s"
1443msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
1444
1445#: rfc2131.c:1658
1446#, c-format
1447msgid "%u bootfile name: %s"
1448msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
1449
1450#: rfc2131.c:1667
1451#, c-format
1452msgid "%u server name: %s"
1453msgstr "%u nombre de servidor: %s"
1454
1455#: rfc2131.c:1675
1456#, fuzzy, c-format
1457msgid "%u next server: %s"
1458msgstr "%u siguiente servidor: %s"
1459
1460#: rfc2131.c:1678
1461#, c-format
1462msgid "%u broadcast response"
1463msgstr ""
1464
1465#: rfc2131.c:1741
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1468msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
1469
1470#: rfc2131.c:1981
1471msgid "PXE menu too large"
1472msgstr "menú PXE demasiado grande"
1473
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001474#: rfc2131.c:2117 rfc3315.c:1294
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001475#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001476msgid "%u requested options: %s"
1477msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001478
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001479#: rfc2131.c:2392
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001480#, c-format
1481msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
1482msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
1483
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001484#: netlink.c:71
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001485#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001486msgid "cannot create netlink socket: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001487msgstr "no se puede crear socket netlink: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001488
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001489#: netlink.c:323
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001490#, fuzzy, c-format
1491msgid "netlink returns error: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001492msgstr "netlink retorna error: %s"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001493
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001494#: dbus.c:150
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001495msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001496msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001497
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001498#: dbus.c:286
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001499msgid "setting upstream servers from DBus"
1500msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
1501
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001502#: dbus.c:324
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001503msgid "could not register a DBus message handler"
1504msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001505
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001506#: bpf.c:239
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001507#, c-format
1508msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1509msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
1510
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001511#: bpf.c:267
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001512#, fuzzy, c-format
1513msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001514msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
Simon Kelley16972692006-10-16 20:04:18 +01001515
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001516#: helper.c:140
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001517msgid "lease() function missing in Lua script"
1518msgstr ""
1519
1520#: tftp.c:285
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001521msgid "unable to get free port for TFTP"
1522msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
1523
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001524#: tftp.c:300
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001525#, c-format
1526msgid "unsupported request from %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001527msgstr "pedido no-soportado desde %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001528
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001529#: tftp.c:410
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001530#, fuzzy, c-format
1531msgid "file %s not found"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001532msgstr "archivo %s no encontrado"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001533
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001534#: tftp.c:525
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001535#, fuzzy, c-format
1536msgid "error %d %s received from %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001537msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001538
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001539#: tftp.c:557
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001540#, fuzzy, c-format
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001541msgid "failed sending %s to %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001542msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001543
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001544#: tftp.c:571
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001545#, fuzzy, c-format
1546msgid "sent %s to %s"
1547msgstr "TFTP envió %s a %s"
1548
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001549#: log.c:190
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001550#, c-format
1551msgid "overflow: %d log entries lost"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001552msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001553
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001554#: log.c:268
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001555#, c-format
1556msgid "log failed: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001557msgstr "bitácora falló: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001558
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001559#: log.c:472
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001560msgid "FAILED to start up"
1561msgstr "el inicio ha FALLADO"
1562
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001563#: conntrack.c:65
1564#, c-format
1565msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
1566msgstr ""
1567
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001568#: dhcp6.c:46
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001569#, fuzzy, c-format
1570msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
1571msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
1572
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001573#: dhcp6.c:57
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001574#, fuzzy, c-format
1575msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
1576msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1577
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001578#: rfc3315.c:94
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001579#, fuzzy, c-format
1580msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
1581msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
1582
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001583#: rfc3315.c:103
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001584#, fuzzy, c-format
1585msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
1586msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
1587
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001588#: rfc3315.c:206
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001589#, fuzzy, c-format
1590msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
1591msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
1592
1593#: dhcp-common.c:138
1594#, c-format
1595msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
1596msgstr ""
1597
1598#: dhcp-common.c:208
1599#, c-format
1600msgid "%u tags: %s"
1601msgstr "%u etiquetas: %s"
1602
1603#: dhcp-common.c:261
1604#, c-format
1605msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1606msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
1607
1608#: dhcp-common.c:264
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "duplicate IP address %s in %s."
1611msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
1612
1613#: dhcp-common.c:323
1614#, c-format
1615msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1616msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
1617
1618#: dhcp-common.c:344
1619#, c-format
1620msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1621msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
1622
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001623#: dhcp-common.c:443
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1626msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1627
1628#: radv.c:76
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
1631msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
1632
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001633#, fuzzy
1634#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
1635#~ msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
1636
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001637#, fuzzy
1638#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
1639#~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
1640
1641#, fuzzy
1642#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
1643#~ msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
1644
1645#~ msgid "files nested too deep in %s"
1646#~ msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
1647
1648#~ msgid "TXT record string too long"
1649#~ msgstr "expediente TXT demasiado largo"
1650
1651#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
1652#~ msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
1653
1654#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
1655#~ msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
1656
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001657#, fuzzy
1658#~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
1659#~ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
1660
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001661#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
1662#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
1663
1664#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1665#~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
1666
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001667#~ msgid "bad name in %s"
1668#~ msgstr "nombre erróneo en %s"
1669
1670#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1671#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
1672
1673#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
1674#~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
1675
1676#, fuzzy
1677#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
1678#~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
1679
1680#~ msgid "illegal domain %s in %s."
1681#~ msgstr "dominio ilegal %s en %s."
1682
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001683#~ msgid "running as root"
1684#~ msgstr "corriendo como root"
1685
1686#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
1687#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos."
1688
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001689#, fuzzy
1690#~ msgid "read %s - %d hosts"
1691#~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
1692
1693#~ msgid "Limit of %d leases exceeded."
1694#~ msgstr "Límite de %d arriendos excedido."
1695
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001696#~ msgid "domains"
1697#~ msgstr "dominios"
1698
1699#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001700#~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001701
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001702#~ msgid "Display this message."
1703#~ msgstr "Mostrar este mensaje."
1704
1705#~ msgid "failed to read %s: %m"
1706#~ msgstr "no se pudo leer %s: %m"
1707
1708#~ msgid "failed to read %s:%m"
1709#~ msgstr "no se pudo leer %s:%m"