blob: e31ed320487344f5a70b34bf5402d213d281f99a [file] [log] [blame]
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001# Spanish translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01009"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000010"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
11"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000013"Language: es\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000014"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000019#: cache.c:808
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +010020#, fuzzy, c-format
21msgid "failed to load names from %s: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010022msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000023
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000024#: cache.c:834 dhcp.c:845
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000025#, fuzzy, c-format
26msgid "bad address at %s line %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +010027msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000028
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000029#: cache.c:885 dhcp.c:861
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000030#, c-format
31msgid "bad name at %s line %d"
32msgstr "nombre erróneo en %s línea %d"
33
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000034#: cache.c:892 dhcp.c:936
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000035#, c-format
36msgid "read %s - %d addresses"
37msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
38
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000039#: cache.c:961
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000040msgid "cleared cache"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +010041msgstr "el caché fue liberado"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000042
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000043#: cache.c:1016
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +010044#, c-format
45msgid "No IPv4 address found for %s"
46msgstr ""
47
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000048#: cache.c:1093
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +010049#, c-format
50msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
51msgstr "%s es un CNAME, no se le está dando al arriendo DHCP de %s"
52
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000053#: cache.c:1117
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000054#, c-format
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010055msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
56msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con dirección %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000057
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000058#: cache.c:1162
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000059#, c-format
60msgid "time %lu"
61msgstr "tiempo %lu"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000062
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000063#: cache.c:1163
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000064#, fuzzy, c-format
65msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010066msgstr "tamaño de caché %d, %d/%d inserciónes de caché reutilizaron objetos no vencidos."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000067
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000068#: cache.c:1165
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000069#, c-format
70msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
71msgstr "búsquedas reenviadas %u, búsquedas respondidas localmente %u"
72
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000073#: cache.c:1188
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +000074#, c-format
75msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
76msgstr "servidor %s#%d: búsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
77
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000078#: util.c:57
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010079#, fuzzy, c-format
80msgid "failed to seed the random number generator: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +010081msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de números aleatorios: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010082
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000083#: util.c:189
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +010084#, fuzzy
85msgid "failed to allocate memory"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +000086msgstr "no se pudo asignar memoria"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +010087
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +000088#: util.c:227 option.c:531
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000089msgid "could not get memory"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010090msgstr "no se pudo adquirir memoria"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +000091
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000092#: util.c:237
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +010093#, fuzzy, c-format
94msgid "cannot create pipe: %s"
95msgstr "no se puede crear pipe: %s"
96
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +000097#: util.c:245
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +010098#, fuzzy, c-format
99msgid "failed to allocate %d bytes"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +0000100msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100101
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000102#: util.c:400
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000103#, c-format
104msgid "infinite"
105msgstr "infinito"
106
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000107#: option.c:286
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000108msgid "Specify local address(es) to listen on."
109msgstr "Especificar dirección(es) locales dónde escuchar."
110
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000111#: option.c:287
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000112msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100113msgstr "Retornar ipaddr (dirección IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000114
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000115#: option.c:288
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000116msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100117msgstr "Falsificar búsquedas reversas para rangos de dirección privados RFC1918."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000118
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000119#: option.c:289
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000120msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
121msgstr "Tratar ipaddr (dirección IP) como NXDOMAIN (derrota comodín Verisign)."
122
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000123#: option.c:290
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000124#, c-format
125msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100126msgstr "Especificar tamaño de caché en cuanto a cantidad de objetos (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000127
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000128#: option.c:291
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000129#, c-format
130msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
131msgstr "Especificar archivo de configuración (%s por predeterminado)."
132
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000133#: option.c:292
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000134msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
135msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
136
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000137#: option.c:293
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000138msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
139msgstr "NO reenviar búsquedas sin parte de dominio."
140
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000141#: option.c:294
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000142msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100143msgstr "Retornar expedientes MX auto-señaladores para hosts locales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000144
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000145#: option.c:295
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000146msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100147msgstr "Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000148
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000149#: option.c:296
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000150msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
151msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde máquinas Windows."
152
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000153#: option.c:297
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000154msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
155msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duración del arriendo."
156
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000157#: option.c:298
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000158#, c-format
159msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
160msgstr "Cambiar a este grupo después del inicio (%s por predeterminado)."
161
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000162#: option.c:299
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000163msgid "Set address or hostname for a specified machine."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100164msgstr "Fijar dirección o nombre de host para una máquina especificada."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000165
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000166#: option.c:300
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100167#, fuzzy
168msgid "Read DHCP host specs from file."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000169msgstr "Leer especificaciones DHCP de host desde archivo"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100170
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000171#: option.c:301
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100172#, fuzzy
173msgid "Read DHCP option specs from file."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000174msgstr "Leer opciones DHCP de host desde archivo"
175
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000176#: option.c:302
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100177msgid "Evaluate conditional tag expression."
178msgstr "Evaluar expresión condicional de etiqueta."
179
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000180#: option.c:303
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000181#, c-format
182msgid "Do NOT load %s file."
183msgstr "NO cargar archivo %s."
184
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000185#: option.c:304
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000186#, c-format
187msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100188msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser leído adicionalmente a %s."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000189
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000190#: option.c:305
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000191msgid "Specify interface(s) to listen on."
192msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
193
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000194#: option.c:306
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000195msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
196msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
197
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000198#: option.c:307
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100199#, fuzzy
200msgid "Map DHCP user class to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100201msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a etiqueta."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000202
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000203#: option.c:308
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100204msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100205msgstr "Trazar circuit-id (identificación de circuito) RFC3046 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100206
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000207#: option.c:309
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100208msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100209msgstr "Trazar remote-id (identificación remota) RFC3046 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100210
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000211#: option.c:310
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100212msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100213msgstr "Trazar subscriber-id (identificación de suscritor) RFC3993 a etiqueta."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100214
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000215#: option.c:311
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100216#, fuzzy
217msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100218msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000219
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000220#: option.c:312
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000221#, fuzzy
222msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
223msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
224
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000225#: option.c:313
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000226msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
227msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
228
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000229#: option.c:314
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000230msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
231msgstr "Asumir que somos el único servidor DHCP en la red local."
232
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000233#: option.c:315
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000234#, c-format
235msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100236msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000237
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000238#: option.c:316
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000239msgid "Return MX records for local hosts."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100240msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000241
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000242#: option.c:317
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000243msgid "Specify an MX record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100244msgstr "Especificar un expediente MX."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000245
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000246#: option.c:318
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000247msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100248msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000249
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000250#: option.c:319
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000251#, c-format
252msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100253msgstr "NO revisar archivo %s periódicamente, recargar solo con SIGHUP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000254
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000255#: option.c:320
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000256msgid "Do NOT cache failed search results."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100257msgstr "NO almacenar en caché resultados de búsquedas fallidas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000258
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000259#: option.c:321
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000260#, c-format
261msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100262msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el órden brindado en %s."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000263
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000264#: option.c:322
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000265#, fuzzy
266msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100267msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000268
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000269#: option.c:323
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000270msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100271msgstr "Opción DHCP enviada aún si el cliente no la pide."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000272
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000273#: option.c:324
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000274msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100275msgstr "Especificar puerto donde escuchar por búsquedas DNS (53 por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000276
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000277#: option.c:325
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000278#, c-format
279msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100280msgstr "Tamaño máximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000281
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000282#: option.c:326
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000283#, fuzzy
284msgid "Log DNS queries."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100285msgstr "Bitacorear búsquedas DNS."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000286
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000287#: option.c:327
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000288#, fuzzy
289msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100290msgstr "Enforzar el puerto original para búsquedas DNS upstream."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000291
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000292#: option.c:328
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000293msgid "Do NOT read resolv.conf."
294msgstr "NO leer resolv.conf."
295
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000296#: option.c:329
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000297#, c-format
298msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100299msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000300
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000301#: option.c:330
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000302msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100303msgstr "Especificar dirección(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000304
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000305#: option.c:331
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000306msgid "Never forward queries to specified domains."
307msgstr "Nunca reenviar búsquedas a dominios especificados."
308
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000309#: option.c:332
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000310msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100311msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000312
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000313#: option.c:333
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000314msgid "Specify default target in an MX record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100315msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000316
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000317#: option.c:334
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000318msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100319msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000320
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000321#: option.c:335
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000322#, fuzzy
323msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
324msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para caché negativo."
325
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000326#: option.c:336
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100327#, fuzzy
328msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
329msgstr "Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
330
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000331#: option.c:337
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000332#, c-format
333msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100334msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000335
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000336#: option.c:338
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100337#, fuzzy
338msgid "Map DHCP vendor class to tag."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100339msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a etiqueta."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000340
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000341#: option.c:339
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000342msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
343msgstr "Mostrar información sobre la versión y copyright de dnsmasq."
344
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000345#: option.c:340
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000346msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
347msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
348
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000349#: option.c:341
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000350msgid "Specify a SRV record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100351msgstr "Especificar un expediente SRV."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000352
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000353#: option.c:342
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100354msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100355msgstr "Mostrar este mensaje. Usar --help dhcp para opciones DHCP conocidas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000356
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000357#: option.c:343
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000358#, fuzzy, c-format
359msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000360msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
361
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000362#: option.c:344
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000363#, c-format
364msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
365msgstr "Especificar número máximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
366
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000367#: option.c:345
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000368msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100369msgstr "Responder a búsquedas DNS en base a la interface a la cuál fueron enviadas."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000370
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000371#: option.c:346
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000372msgid "Specify TXT DNS record."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100373msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000374
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000375#: option.c:347
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000376#, fuzzy
377msgid "Specify PTR DNS record."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100378msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000379
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000380#: option.c:348
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100381msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100382msgstr "Otorgar nombre DNS a dirección IPv4 de interface."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100383
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000384#: option.c:349
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000385msgid "Bind only to interfaces in use."
386msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
387
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000388#: option.c:350
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000389#, c-format
390msgid "Read DHCP static host information from %s."
391msgstr "Leer información sobre hosts DHCP estáticos desde %s."
392
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000393#: option.c:351
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000394msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
395msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
396
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000397#: option.c:352
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000398msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100399msgstr "No proveer DHCP en esta interface, sólo proveer DNS."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000400
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000401#: option.c:353
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000402msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
403msgstr "Habilitar alocación dinámica de direcciónes para BOOTP."
404
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000405#: option.c:354
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000406#, fuzzy
407msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100408msgstr "Trazar dirección MAC (con comodínes) a opción fijada."
Simon Kelleycdeda282006-03-16 20:16:06 +0000409
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000410#: option.c:355
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000411msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100412msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000413
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000414#: option.c:356
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +0100415msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100416msgstr "Deshabilitar verificación de direcciónes para echo ICMP en el servidor DHCP."
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +0100417
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000418#: option.c:357
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000419#, fuzzy
420msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100421msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +0100422
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000423#: option.c:358
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000424#, fuzzy
425msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
426msgstr "Archivo guión para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
427
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000428#: option.c:359
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000429#, fuzzy
430msgid "Run lease-change scripts as this user."
431msgstr "Correr archivo guión de cambio de arriendos como este usuario."
432
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000433#: option.c:360
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100434msgid "Read configuration from all the files in this directory."
435msgstr "Leer configuración desde todos los archivos en este directorio."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000436
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000437#: option.c:361
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +0100438#, fuzzy
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100439msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100440msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado)"
441
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000442#: option.c:362
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100443msgid "Do not use leasefile."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100444msgstr "No usar archivo de arriendos."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000445
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000446#: option.c:363
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000447#, fuzzy, c-format
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000448msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100449msgstr "Número máximo de búsquedas DNS simultáneas. (%s por predeterminado)"
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000450
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000451#: option.c:364
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000452#, c-format
453msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100454msgstr "Liberar caché DNS al recargar %s."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000455
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000456#: option.c:365
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000457msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100458msgstr "Ignorar nombres de host brindados por clientes DHCP."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000459
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000460#: option.c:366
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000461msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100462msgstr "NO reutilizar campos de nombre de archivo y servidor para opciones DHCP extra."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000463
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000464#: option.c:367
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000465msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100466msgstr "Habilitar servidor integrado TFTP solo-lectura."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000467
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000468#: option.c:368
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000469msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100470msgstr "Exportar archivos vía TFTP solo del sub-árbol especificado."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000471
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000472#: option.c:369
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100473msgid "Add client IP address to tftp-root."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000474msgstr "Agregar IP de cliente a tftp-root."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100475
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000476#: option.c:370
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000477msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100478msgstr "Permitir acceso solo a archivos pertenecientes al usuario que corre dnsmasq."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000479
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000480#: option.c:371
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000481#, fuzzy, c-format
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000482msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100483msgstr "Número máximo de transferencias TFTP simultáneas (%s por predeterminado)."
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000484
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000485#: option.c:372
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000486msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100487msgstr "Deshabilitar la extensión TFTP blocksize (tamaño de bloque)."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100488
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000489#: option.c:373
490msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
491msgstr ""
492
493#: option.c:374
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000494msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
495msgstr "Rango de puertos efímeros para ser usados por transferencias TFTP."
496
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000497#: option.c:375
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100498msgid "Extra logging for DHCP."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100499msgstr "Bitacoreo extra para DHCP."
Simon Kelley6b010842007-02-12 20:32:07 +0000500
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000501#: option.c:376
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100502msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100503msgstr "Habilitar bitacoreo asincrónico; opcionalmente fijar tamaño de cola."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100504
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000505#: option.c:377
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000506msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
507msgstr "Detener revinculación DNS. Filtrar rangos de IP privados al resolver."
508
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000509#: option.c:378
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100510msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
511msgstr "Permitir revinculación de 127.0.0.0/8, para servidores RBL."
512
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000513#: option.c:379
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100514msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
515msgstr "Inhibir protección de revinculación DNS en este dominio."
516
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000517#: option.c:380
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000518msgid "Always perform DNS queries to all servers."
519msgstr "Siempre realizar búsquedas DNS a todos los servidores."
520
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000521#: option.c:381
Simon Kelley73a08a22009-02-05 20:28:08 +0000522#, fuzzy
523msgid "Set tag if client includes matching option in request."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100524msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opción coincidente en pedido."
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000525
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000526#: option.c:382
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100527msgid "Use alternative ports for DHCP."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100528msgstr "Usar puertos alternativos para DHCP."
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +0100529
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000530#: option.c:383
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100531#, fuzzy
532msgid "Specify NAPTR DNS record."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100533msgstr "Especificar expediente DNS NAPTR."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100534
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000535#: option.c:384
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100536msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100537msgstr "Especificar puerto más bajo disponible para transmisión de búsquedas DNS."
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100538
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000539#: option.c:385
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000540msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
541msgstr "Usar solo nombres de dominio completamente calificados para clientes DHCP."
542
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000543#: option.c:386
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100544msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
545msgstr "Generar hostnames basados en direcciones MAC para clientes sin nombre."
546
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000547#: option.c:387
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +0100548msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
549msgstr "Usar estos relays DHCP como proxies completos."
550
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000551#: option.c:388
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000552msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
553msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
554
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000555#: option.c:389
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100556#, fuzzy
557msgid "Prompt to send to PXE clients."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100558msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100559
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000560#: option.c:390
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100561msgid "Boot service for PXE menu."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100562msgstr "Servico boot para menú PXE."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100563
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000564#: option.c:391
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100565msgid "Check configuration syntax."
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100566msgstr "Revisar sintaxis de configuración."
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100567
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000568#: option.c:392
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100569msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000570msgstr ""
571
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000572#: option.c:393
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000573#, fuzzy
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100574msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000575msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
576
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000577#: option.c:394
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100578msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
579msgstr ""
580
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000581#: option.c:395
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100582msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
583msgstr ""
584
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000585#: option.c:396
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +0000586msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
587msgstr ""
588
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000589#: option.c:397
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +0000590msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
591msgstr ""
592
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000593#: option.c:398
594msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
595msgstr ""
596
597#: option.c:399
598#, fuzzy
599msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
600msgstr "Especificar un expediente MX."
601
602#: option.c:400
603#, fuzzy
604msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
605msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
606
607#: option.c:401
608#, fuzzy
609msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
610msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
611
612#: option.c:402
613msgid "Export local names to global DNS"
614msgstr ""
615
616#: option.c:403
617msgid "Domain to export to global DNS"
618msgstr ""
619
620#: option.c:404
621msgid "Set TTL for authoritative replies"
622msgstr ""
623
624#: option.c:405
625msgid "Set authoritive zone information"
626msgstr ""
627
628#: option.c:406
629msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
630msgstr ""
631
632#: option.c:407
633msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
634msgstr ""
635
636#: option.c:408
637msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
638msgstr ""
639
640#: option.c:410
641msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
642msgstr ""
643
644#: option.c:596
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000645#, c-format
646msgid ""
647"Usage: dnsmasq [options]\n"
648"\n"
649msgstr ""
650"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
651"\n"
652
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000653#: option.c:598
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000654#, c-format
655msgid "Use short options only on the command line.\n"
656msgstr "Usar opciones cortas solo en la línea de comandos.\n"
657
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000658#: option.c:600
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100659#, fuzzy, c-format
660msgid "Valid options are:\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000661msgstr "Opciones válidas son :\n"
662
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000663#: option.c:650 option.c:654
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100664msgid "bad port"
665msgstr "puerto erróneo"
666
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000667#: option.c:681 option.c:713
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000668msgid "interface binding not supported"
669msgstr "vinculación de interface no está soportado"
670
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000671#: option.c:690 option.c:3179
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100672#, fuzzy
673msgid "bad interface name"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100674msgstr "nombre de interface erróneo"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100675
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000676#: option.c:720
677#, fuzzy
678msgid "bad address"
679msgstr "dirección IP errónea"
680
681#: option.c:847
682msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
683msgstr ""
684
685#: option.c:861
686msgid "bad dhcp-option"
687msgstr "opción dhcp-option errónea"
688
689#: option.c:929
690#, fuzzy
691msgid "bad IP address"
692msgstr "dirección IP errónea"
693
694#: option.c:932 option.c:1070 option.c:2549
695#, fuzzy
696msgid "bad IPv6 address"
697msgstr "dirección IP errónea"
698
699#: option.c:1097 option.c:1191
700msgid "bad domain in dhcp-option"
701msgstr "dominio erróneo en dhcp-option"
702
703#: option.c:1229
704msgid "dhcp-option too long"
705msgstr "opción dhcp-option demasiado larga"
706
707#: option.c:1236
708msgid "illegal dhcp-match"
709msgstr "dhcp-match ilegal"
710
711#: option.c:1298
712msgid "illegal repeated flag"
713msgstr "opción repetida ilegal"
714
715#: option.c:1306
716msgid "illegal repeated keyword"
717msgstr "palabra clave repetida ilegal"
718
719#: option.c:1358 option.c:3702
720#, fuzzy, c-format
721msgid "cannot access directory %s: %s"
722msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
723
724#: option.c:1390 tftp.c:474
725#, fuzzy, c-format
726msgid "cannot access %s: %s"
727msgstr "no se puede accesar %s: %s"
728
729#: option.c:1426
730msgid "setting log facility is not possible under Android"
731msgstr ""
732
733#: option.c:1435
734msgid "bad log facility"
735msgstr ""
736
737#: option.c:1484
738msgid "bad MX preference"
739msgstr "preferencia MX errónea"
740
741#: option.c:1489
742msgid "bad MX name"
743msgstr "nombre MX erróneo"
744
745#: option.c:1503
746msgid "bad MX target"
747msgstr "destino MX erróneo"
748
749#: option.c:1515
750msgid "cannot run scripts under uClinux"
751msgstr "no se pueden correr archivos guiónes bajo uClinux"
752
753#: option.c:1517
754msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
755msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
756
757#: option.c:1521
758#, fuzzy
759msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
760msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
761
762#: option.c:1631
763#, fuzzy
764msgid "bad prefix"
765msgstr "puerto erróneo"
766
767#: option.c:2043
768#, fuzzy
769msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
770msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guiónes de cambio de arriendo"
771
772#: option.c:2223
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100773#, fuzzy
774msgid "bad port range"
775msgstr "rango de puertos erróneo"
776
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000777#: option.c:2239
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100778msgid "bad bridge-interface"
779msgstr "opción bridge-interface (interface puente) errónea"
780
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000781#: option.c:2297
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100782msgid "only one tag allowed"
783msgstr "solo una etiqueta permitida"
784
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000785#: option.c:2317 option.c:2329 option.c:2461
786msgid "bad dhcp-range"
787msgstr "opción dhcp-range (rango DHCP) errónea"
788
789#: option.c:2344
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100790msgid "inconsistent DHCP range"
791msgstr "rango DHCP inconsistente"
792
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000793#: option.c:2402
794msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"
795msgstr ""
796
797#: option.c:2404
798msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"
799msgstr ""
800
801#: option.c:2407
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000802msgid "prefix must be at least 64"
803msgstr ""
804
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000805#: option.c:2412
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000806#, fuzzy
807msgid "inconsistent DHCPv6 range"
808msgstr "rango DHCP inconsistente"
809
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000810#: option.c:2519 option.c:2567
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100811#, fuzzy
812msgid "bad hex constant"
813msgstr "opción dhcp-host errónea"
814
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000815#: option.c:2541
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100816msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
817msgstr ""
818
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000819#: option.c:2589
820#, fuzzy, c-format
821msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
822msgstr "dirección IP duplicada %s en %s."
823
824#: option.c:2645
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100825#, fuzzy
826msgid "bad DHCP host name"
827msgstr "nombre de host DHCP erróneo"
828
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000829#: option.c:2727
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100830#, fuzzy
831msgid "bad tag-if"
832msgstr "destino MX erróneo"
833
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000834#: option.c:3051 option.c:3379
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100835msgid "invalid port number"
836msgstr "número de puerto inválido"
837
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000838#: option.c:3113
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100839#, fuzzy
840msgid "bad dhcp-proxy address"
841msgstr "dirección IP errónea"
842
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000843#: option.c:3124
844msgid "bad DUID"
845msgstr ""
846
847#: option.c:3166
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +0100848#, fuzzy
849msgid "invalid alias range"
850msgstr "rango alias inválido"
851
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000852#: option.c:3205
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100853msgid "bad CNAME"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +0000854msgstr "CNAME erróneo"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +0100855
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000856#: option.c:3210
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +0000857msgid "duplicate CNAME"
858msgstr "CNAME duplicado"
859
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000860#: option.c:3230
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000861#, fuzzy
862msgid "bad PTR record"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100863msgstr "expediente PTR erróneo"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100864
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000865#: option.c:3261
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100866#, fuzzy
867msgid "bad NAPTR record"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100868msgstr "expediente NAPTR erróneo"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +0100869
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000870#: option.c:3295
871#, fuzzy
872msgid "bad RR record"
873msgstr "expediente PTR erróneo"
874
875#: option.c:3324
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000876msgid "bad TXT record"
877msgstr "expediente TXT erróneo"
878
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000879#: option.c:3365
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100880msgid "bad SRV record"
881msgstr "expediente SRV erróneo"
882
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000883#: option.c:3372
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100884msgid "bad SRV target"
885msgstr "destino SRV erróneo"
886
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000887#: option.c:3386
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100888msgid "invalid priority"
889msgstr "prioridad inválida"
890
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000891#: option.c:3393
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100892msgid "invalid weight"
893msgstr "peso inválido"
894
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000895#: option.c:3417
896#, fuzzy
897msgid "Bad host-record"
898msgstr "expediente PTR erróneo"
899
900#: option.c:3434
901#, fuzzy
902msgid "Bad name in host-record"
903msgstr "nombre erróneo en %s"
904
905#: option.c:3464
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100906msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +0100907msgstr "opción no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +0100908
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000909#: option.c:3522
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100910msgid "missing \""
911msgstr "falta \""
912
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000913#: option.c:3579
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100914msgid "bad option"
915msgstr "opción errónea"
916
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000917#: option.c:3581
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000918msgid "extraneous parameter"
919msgstr "parámetro extraño"
920
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000921#: option.c:3583
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000922msgid "missing parameter"
923msgstr "parámetro ausente"
924
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000925#: option.c:3590
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +0000926msgid "error"
927msgstr "error"
928
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000929#: option.c:3592
930#, fuzzy, c-format
931msgid " at line %d of %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +0100932msgstr "%s en línea %d de %%s"
933
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000934#: option.c:3656 tftp.c:648
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000935#, c-format
936msgid "cannot read %s: %s"
937msgstr "no se puede leer %s: %s"
938
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000939#: option.c:3823 option.c:3859
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000940#, fuzzy, c-format
941msgid "read %s"
942msgstr "leyendo %s"
943
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000944#: option.c:3915
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +0000945msgid "junk found in command line"
946msgstr ""
947
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000948#: option.c:3950
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000949#, c-format
950msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
951msgstr "Dnsmasq versión %s %s\n"
952
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000953#: option.c:3951
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000954#, fuzzy, c-format
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000955msgid ""
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +0000956"Compile time options: %s\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000957"\n"
958msgstr ""
959"Opciones de compilación %s\n"
960"\n"
961
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000962#: option.c:3952
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000963#, c-format
964msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
965msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
966
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000967#: option.c:3953
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000968#, c-format
969msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
970msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted está bienvenido a redistribuirlo\n"
971
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000972#: option.c:3954
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +0000973#, fuzzy, c-format
974msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +0100975msgstr "bajo los términos de la GNU General Public License, versión 2 o 3.\n"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000976
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000977#: option.c:3965
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100978msgid "try --help"
979msgstr "pruebe --help"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000980
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000981#: option.c:3967
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100982msgid "try -w"
983msgstr "pruebe -w"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000984
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000985#: option.c:3969
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +0100986#, fuzzy, c-format
987msgid "bad command line options: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +0100988msgstr "opciones de línea de comandos erróneas: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000989
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000990#: option.c:4018
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000991#, c-format
992msgid "cannot get host-name: %s"
993msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
994
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000995#: option.c:4046
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +0000996msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
997msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
998
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +0000999#: option.c:4056
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001000msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001001msgstr "debe haber exáctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001002
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001003#: option.c:4059 network.c:1039 dhcp.c:794
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001004#, fuzzy, c-format
1005msgid "failed to read %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001006msgstr "no se pudo leer %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001007
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001008#: option.c:4076
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001009#, c-format
1010msgid "no search directive found in %s"
1011msgstr "ninguna directiva de búsqueda encontrada en %s"
1012
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001013#: option.c:4097
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001014#, fuzzy
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001015msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1016msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn está fijado"
1017
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001018#: option.c:4101
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001019msgid "syntax check OK"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001020msgstr "revisión de sintaxis OK"
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001021
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001022#: forward.c:107
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001023#, fuzzy, c-format
1024msgid "failed to send packet: %s"
1025msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
1026
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001027#: forward.c:490
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001028#, c-format
1029msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001030msgstr "servidor DNS %s se reusó a hacer una búsqueda recursiva"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001031
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001032#: forward.c:518
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001033#, fuzzy, c-format
1034msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001035msgstr "posible ataque de revinculación DNS detectado"
1036
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001037#: network.c:414
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001038#, fuzzy, c-format
1039msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001040msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
1041
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001042#: network.c:743
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1045msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1046
1047#: network.c:937
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001048#, fuzzy, c-format
1049msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1050msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
1051
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001052#: network.c:974
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001053#, c-format
1054msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1055msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
1056
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001057#: network.c:985
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001058#, fuzzy, c-format
1059msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001060msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001061
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001062#: network.c:1002
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001063msgid "unqualified"
1064msgstr "no calificado"
1065
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001066#: network.c:1002
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001067msgid "names"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001068msgstr "nombres"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001069
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001070#: network.c:1004
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001071msgid "default"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001072msgstr "predeterminado"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001073
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001074#: network.c:1006
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001075msgid "domain"
1076msgstr "dominio"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001077
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001078#: network.c:1009
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001079#, c-format
1080msgid "using local addresses only for %s %s"
1081msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
1082
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001083#: network.c:1011
Simon Kelley8ef5ada2010-06-03 19:42:45 +01001084#, fuzzy, c-format
1085msgid "using standard nameservers for %s %s"
1086msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
1087
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001088#: network.c:1013
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001089#, c-format
1090msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
1091msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
1092
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001093#: network.c:1016
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001094#, fuzzy, c-format
1095msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1096msgstr "usando servidor DNS %s#%d(vía %s)"
1097
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001098#: network.c:1018
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001099#, c-format
1100msgid "using nameserver %s#%d"
1101msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
1102
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001103#: dnsmasq.c:131
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001104#, fuzzy
1105msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001106msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001107
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001108#: dnsmasq.c:136
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001109msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
1110msgstr ""
1111
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001112#: dnsmasq.c:139
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001113#, fuzzy
1114msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1115msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
1116
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001117#: dnsmasq.c:144
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001118#, fuzzy
1119msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
1120msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
1121
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001122#: dnsmasq.c:149
Simon Kelley572b41e2011-02-18 18:11:18 +00001123#, fuzzy
1124msgid "asychronous logging is not available under Android"
1125msgstr "bitacoreo asincrónico no está disponible bajo Solaris"
1126
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001127#: dnsmasq.c:154
1128#, fuzzy
1129msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1130msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
1131
1132#: dnsmasq.c:164
1133msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1134msgstr ""
1135
1136#: dnsmasq.c:186
1137msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1138msgstr ""
1139
1140#: dnsmasq.c:225
1141msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1142msgstr ""
1143
1144#: dnsmasq.c:229
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001145#, c-format
1146msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1147msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
1148
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001149#: dnsmasq.c:238
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001150#, c-format
1151msgid "unknown interface %s"
1152msgstr "interface desconocida %s"
1153
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001154#: dnsmasq.c:274 dnsmasq.c:860
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001155#, c-format
1156msgid "DBus error: %s"
1157msgstr "error DBus: %s"
1158
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001159#: dnsmasq.c:277
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001160msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1161msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
1162
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001163#: dnsmasq.c:305
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001164#, c-format
1165msgid "unknown user or group: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001166msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001167
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001168#: dnsmasq.c:360
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001169#, c-format
1170msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1171msgstr "no se puede cambiar directorio a raíz de sistema de archivos: %s"
1172
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001173#: dnsmasq.c:597
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001174#, fuzzy, c-format
1175msgid "started, version %s DNS disabled"
1176msgstr "iniciado, versión %s DNS deshabilitado"
1177
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001178#: dnsmasq.c:599
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001179#, c-format
1180msgid "started, version %s cachesize %d"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001181msgstr "iniciado, versión %s tamaño de caché %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001182
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001183#: dnsmasq.c:601
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001184#, c-format
1185msgid "started, version %s cache disabled"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001186msgstr "iniciado, versión %s caché deshabilitado"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001187
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001188#: dnsmasq.c:603
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001189#, c-format
1190msgid "compile time options: %s"
1191msgstr "opciones de compilación: %s"
1192
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001193#: dnsmasq.c:609
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001194msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1195msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
1196
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001197#: dnsmasq.c:611
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001198msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1199msgstr "soporte DBus habilitado: conección a bus pendiente"
1200
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001201#: dnsmasq.c:616
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001202#, fuzzy, c-format
1203msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1204msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueño de %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001205
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001206#: dnsmasq.c:620
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001207msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1208msgstr "fijando opción --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
1209
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001210#: dnsmasq.c:625
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001211#, c-format
1212msgid "warning: interface %s does not currently exist"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001213msgstr "advertencia: interface %s no existe actuálmente"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001214
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001215#: dnsmasq.c:630
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001216msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001217msgstr "advertencia: ignorando opción resolv-file porque no-resolv está fijado"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001218
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001219#: dnsmasq.c:633
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001220#, fuzzy
1221msgid "warning: no upstream servers configured"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001222msgstr "advertencia: ningún servidor upstream configurado"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001223
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001224#: dnsmasq.c:637
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001225#, c-format
1226msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001227msgstr "bitacoreo asincrónico habilitado, límite de cola es %d mensajes"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001228
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001229#: dnsmasq.c:652
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001230msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1231msgstr ""
1232
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001233#: dnsmasq.c:669
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001234msgid "root is "
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001235msgstr "root es "
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001236
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001237#: dnsmasq.c:669
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001238#, fuzzy
1239msgid "enabled"
1240msgstr "habilitado"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001241
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001242#: dnsmasq.c:671
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001243msgid "secure mode"
1244msgstr "modo seguro"
1245
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001246#: dnsmasq.c:697
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001247#, c-format
1248msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001249msgstr "limitando número máximo de transferencias TFTP simultáneas a %d"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001250
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001251#: dnsmasq.c:862
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001252msgid "connected to system DBus"
1253msgstr "conectado a DBus de sistema"
1254
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001255#: dnsmasq.c:1007
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001256#, c-format
1257msgid "cannot fork into background: %s"
1258msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
1259
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001260#: dnsmasq.c:1010
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001261#, fuzzy, c-format
1262msgid "failed to create helper: %s"
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001263msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001264
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001265#: dnsmasq.c:1013
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001266#, fuzzy, c-format
1267msgid "setting capabilities failed: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001268msgstr "configuración de capacidades ha fallado: %s"
Simon Kelley9e038942008-05-30 20:06:34 +01001269
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001270#: dnsmasq.c:1016
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001271#, fuzzy, c-format
1272msgid "failed to change user-id to %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001273msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001274
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001275#: dnsmasq.c:1019
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001276#, fuzzy, c-format
1277msgid "failed to change group-id to %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001278msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001279
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001280#: dnsmasq.c:1022
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001281#, fuzzy, c-format
1282msgid "failed to open pidfile %s: %s"
Simon Kelley3927da42008-07-20 15:10:39 +01001283msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001284
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001285#: dnsmasq.c:1025
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001286#, fuzzy, c-format
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001287msgid "cannot open log %s: %s"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001288msgstr "no se puede abrir %s: %s"
1289
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001290#: dnsmasq.c:1028
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001291#, fuzzy, c-format
1292msgid "failed to load Lua script: %s"
1293msgstr "no se pudo cargar %s: %s"
1294
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001295#: dnsmasq.c:1031
1296#, c-format
1297msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1298msgstr ""
1299
1300#: dnsmasq.c:1095
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001301#, fuzzy, c-format
1302msgid "script process killed by signal %d"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001303msgstr "proceso hijo eliminado por señal %d"
1304
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001305#: dnsmasq.c:1099
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001306#, fuzzy, c-format
1307msgid "script process exited with status %d"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001308msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
1309
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001310#: dnsmasq.c:1103
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001311#, fuzzy, c-format
1312msgid "failed to execute %s: %s"
1313msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
1314
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001315#: dnsmasq.c:1148
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001316msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1317msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
1318
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001319#: dnsmasq.c:1176
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001320#, fuzzy, c-format
1321msgid "failed to access %s: %s"
1322msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
1323
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001324#: dnsmasq.c:1206
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001325#, c-format
1326msgid "reading %s"
1327msgstr "leyendo %s"
1328
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001329#: dnsmasq.c:1217
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001330#, fuzzy, c-format
1331msgid "no servers found in %s, will retry"
1332msgstr "ningún servidor encontrado en %s, se reintentará"
1333
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001334#: dhcp.c:49
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001335#, c-format
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001336msgid "cannot create DHCP socket: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001337msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
1338
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001339#: dhcp.c:64
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001340#, c-format
1341msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1342msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
1343
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001344#: dhcp.c:77
Simon Kelley4011c4e2006-10-28 16:26:19 +01001345#, fuzzy, c-format
1346msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001347msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001348
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001349#: dhcp.c:89
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001350#, c-format
1351msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1352msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1353
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001354#: dhcp.c:115
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001355#, c-format
1356msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1357msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
1358
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001359#: dhcp.c:225
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001360#, fuzzy, c-format
1361msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1362msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
1363
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001364#: dhcp.c:250
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001365#, c-format
1366msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
Simon Kelley03a97b62009-06-10 20:55:49 +01001367msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene dirección"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001368
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001369#: dhcp.c:457
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001370#, c-format
1371msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001372msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con máscara de subred %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001373
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001374#: dhcp.c:832
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001375#, fuzzy, c-format
1376msgid "bad line at %s line %d"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001377msgstr "línea errónea en %s línea %d"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001378
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001379#: dhcp.c:875
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01001380#, c-format
1381msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001382msgstr "ignorando %s línea %d, nombre o dirección IP duplicada"
Simon Kelley1f15b812009-10-13 17:49:32 +01001383
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001384#: lease.c:61
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001385#, fuzzy, c-format
1386msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001387msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001388
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001389#: lease.c:133
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001390msgid "too many stored leases"
1391msgstr "demasiados arriendos almacenados"
1392
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001393#: lease.c:164
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001394#, fuzzy, c-format
1395msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001396msgstr "no se puede ejecutar archivo guión lease-init %s: %s"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001397
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001398#: lease.c:170
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001399#, c-format
1400msgid "lease-init script returned exit code %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001401msgstr "archivo guión lease-init retornó exit code %s"
Simon Kelley208b65c2006-08-05 21:41:37 +01001402
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001403#: lease.c:339
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001404#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001405msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001406msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001407
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001408#: lease.c:843
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001409#, c-format
1410msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1411msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
1412
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001413#: rfc2131.c:337
1414#, c-format
1415msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1416msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
1417
1418#: rfc2131.c:338
1419msgid "with subnet selector"
1420msgstr "con selector de subred"
1421
1422#: rfc2131.c:338
1423msgid "via"
1424msgstr "vía"
1425
1426#: rfc2131.c:350
1427#, fuzzy, c-format
1428msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1429msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
1430
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001431#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:272
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001432#, fuzzy, c-format
1433msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1434msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
1435
1436#: rfc2131.c:382
1437msgid "disabled"
1438msgstr "deshabilitado"
1439
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001440#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:953 rfc2131.c:1371 rfc3315.c:555 rfc3315.c:771
1441#: rfc3315.c:1017
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001442msgid "ignored"
1443msgstr "ignorado"
1444
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001445#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1191 rfc3315.c:814
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001446msgid "address in use"
1447msgstr "dirección en uso"
1448
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001449#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:1007
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001450msgid "no address available"
1451msgstr "ninguna dirección disponible"
1452
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001453#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1154
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001454msgid "wrong network"
1455msgstr "red equivocada"
1456
1457#: rfc2131.c:474
1458msgid "no address configured"
1459msgstr "ninguna dirección configurada"
1460
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001461#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1204
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001462msgid "no leases left"
1463msgstr "no sobra ningún arriendo"
1464
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001465#: rfc2131.c:576 rfc3315.c:428
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001466#, fuzzy, c-format
1467msgid "%u client provides name: %s"
1468msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
1469
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001470#: rfc2131.c:731
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001471#, fuzzy, c-format
1472msgid "%u vendor class: %s"
1473msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
1474
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001475#: rfc2131.c:733
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001476#, fuzzy, c-format
1477msgid "%u user class: %s"
1478msgstr "%u Clase de usuario: %s"
1479
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001480#: rfc2131.c:792
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001481msgid "PXE BIS not supported"
1482msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
1483
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001484#: rfc2131.c:923 rfc3315.c:1111
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001485#, fuzzy, c-format
1486msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1487msgstr "deshabilitando dirección DHCP estática %s para %s"
1488
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001489#: rfc2131.c:944
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001490msgid "unknown lease"
1491msgstr "arriendo desconocido"
1492
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001493#: rfc2131.c:976
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001494#, c-format
1495msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1496msgstr "no usando dirección configurada %s porque está arrendada a %s"
1497
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001498#: rfc2131.c:986
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001499#, fuzzy, c-format
1500msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1501msgstr "no usando dirección configurada %s porque está en uso por el servidor o relay"
1502
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001503#: rfc2131.c:989
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001504#, fuzzy, c-format
1505msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1506msgstr "no usando dirección configurada %s porque fué previamente denegada"
1507
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001508#: rfc2131.c:1005 rfc2131.c:1197
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001509msgid "no unique-id"
1510msgstr "ningún unique-id (identificación única)"
1511
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001512#: rfc2131.c:1092
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001513msgid "wrong server-ID"
1514msgstr "ID de servidor equivocada"
1515
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001516#: rfc2131.c:1111
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001517msgid "wrong address"
1518msgstr "dirección equivocada"
1519
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001520#: rfc2131.c:1129 rfc3315.c:911
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001521msgid "lease not found"
1522msgstr "arriendo no encontrado"
1523
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001524#: rfc2131.c:1162
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001525msgid "address not available"
1526msgstr "dirección no disponible"
1527
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001528#: rfc2131.c:1173
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001529msgid "static lease available"
1530msgstr "arriendo estático disponible"
1531
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001532#: rfc2131.c:1177
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001533msgid "address reserved"
1534msgstr "dirección reservada"
1535
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001536#: rfc2131.c:1185
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001537#, c-format
1538msgid "abandoning lease to %s of %s"
1539msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
1540
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001541#: rfc2131.c:1679
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001542#, c-format
1543msgid "%u bootfile name: %s"
1544msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
1545
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001546#: rfc2131.c:1688
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001547#, c-format
1548msgid "%u server name: %s"
1549msgstr "%u nombre de servidor: %s"
1550
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001551#: rfc2131.c:1696
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001552#, fuzzy, c-format
1553msgid "%u next server: %s"
1554msgstr "%u siguiente servidor: %s"
1555
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001556#: rfc2131.c:1699
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001557#, c-format
1558msgid "%u broadcast response"
1559msgstr ""
1560
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001561#: rfc2131.c:1762
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001562#, fuzzy, c-format
1563msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1564msgstr "no se puede enviar opción DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
1565
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001566#: rfc2131.c:2002
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001567msgid "PXE menu too large"
1568msgstr "menú PXE demasiado grande"
1569
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001570#: rfc2131.c:2139 rfc3315.c:1332
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001571#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001572msgid "%u requested options: %s"
1573msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001574
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001575#: rfc2131.c:2415
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001576#, c-format
1577msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
1578msgstr "no se puede enviar opción RFC3925: demasiadas opciones para número enterprise %d"
1579
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001580#: netlink.c:78
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001581#, fuzzy, c-format
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001582msgid "cannot create netlink socket: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001583msgstr "no se puede crear socket netlink: %s"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001584
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001585#: netlink.c:354
Simon Kelley7cebd202006-05-06 14:13:33 +01001586#, fuzzy, c-format
1587msgid "netlink returns error: %s"
Simon Kelley849a8352006-06-09 21:02:31 +01001588msgstr "netlink retorna error: %s"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001589
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001590#: dbus.c:259
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001591msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001592msgstr "intento de fijar dirección de servidor IPv6 vía DBus - no hay soporte IPv6"
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001593
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001594#: dbus.c:308 dbus.c:504
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001595msgid "setting upstream servers from DBus"
1596msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
1597
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001598#: dbus.c:561
Simon Kelleyb8187c82005-11-26 21:46:27 +00001599msgid "could not register a DBus message handler"
1600msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001601
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001602#: bpf.c:197
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001603#, c-format
1604msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1605msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
1606
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001607#: bpf.c:225
Simon Kelley5e9e0ef2006-04-17 14:24:29 +01001608#, fuzzy, c-format
1609msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001610msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
Simon Kelley16972692006-10-16 20:04:18 +01001611
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001612#: helper.c:145
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001613msgid "lease() function missing in Lua script"
1614msgstr ""
1615
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001616#: tftp.c:290
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001617msgid "unable to get free port for TFTP"
1618msgstr "incapaz de conseguir puerto libre para TFTP"
1619
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001620#: tftp.c:306
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001621#, c-format
1622msgid "unsupported request from %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001623msgstr "pedido no-soportado desde %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001624
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001625#: tftp.c:420
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001626#, fuzzy, c-format
1627msgid "file %s not found"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001628msgstr "archivo %s no encontrado"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001629
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001630#: tftp.c:529
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001631#, fuzzy, c-format
1632msgid "error %d %s received from %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001633msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001634
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001635#: tftp.c:571
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001636#, fuzzy, c-format
Simon Kelley316e2732010-01-22 20:16:09 +00001637msgid "failed sending %s to %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001638msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
Simon Kelley832af0b2007-01-21 20:01:28 +00001639
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001640#: tftp.c:571
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001641#, fuzzy, c-format
1642msgid "sent %s to %s"
1643msgstr "TFTP envió %s a %s"
1644
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001645#: log.c:190
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001646#, c-format
1647msgid "overflow: %d log entries lost"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001648msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitácora perdidas"
Simon Kelley1b7ecd12007-02-05 14:57:57 +00001649
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001650#: log.c:268
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001651#, c-format
1652msgid "log failed: %s"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001653msgstr "bitácora falló: %s"
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001654
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001655#: log.c:472
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001656msgid "FAILED to start up"
1657msgstr "el inicio ha FALLADO"
1658
Simon Kelley7de060b2011-08-26 17:24:52 +01001659#: conntrack.c:65
1660#, c-format
1661msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
1662msgstr ""
1663
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001664#: dhcp6.c:49
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001665#, fuzzy, c-format
1666msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
1667msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
1668
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001669#: dhcp6.c:62
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
1672msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
1673
1674#: dhcp6.c:74
Simon Kelleyc72daea2012-01-05 21:33:27 +00001675#, fuzzy, c-format
1676msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
1677msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1678
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001679#: rfc3315.c:135
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001680#, fuzzy, c-format
1681msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
1682msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
1683
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001684#: rfc3315.c:144
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001685#, fuzzy, c-format
1686msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
1687msgstr "ningún rango de direcciónes disponible para pedido DHCP %s %s"
1688
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001689#: rfc3315.c:269
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001690#, fuzzy, c-format
1691msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
1692msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
1693
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001694#: rfc3315.c:350
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "%u vendor class: %u"
1697msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
1698
1699#: rfc3315.c:609
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "unknown prefix-class %d"
1702msgstr "arriendo desconocido"
1703
1704#: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854
1705msgid "success"
1706msgstr ""
1707
1708#: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864
1709#, fuzzy
1710msgid "no addresses available"
1711msgstr "ninguna dirección disponible"
1712
1713#: rfc3315.c:806
1714#, fuzzy
1715msgid "address unavailable"
1716msgstr "dirección no disponible"
1717
1718#: rfc3315.c:841
1719msgid "not on link"
1720msgstr ""
1721
1722#: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150
1723msgid "no binding found"
1724msgstr ""
1725
1726#: rfc3315.c:948
1727msgid "deprecated"
1728msgstr ""
1729
1730#: rfc3315.c:951
1731#, fuzzy
1732msgid "address invalid"
1733msgstr "dirección en uso"
1734
1735#: rfc3315.c:992
1736msgid "confirm failed"
1737msgstr ""
1738
1739#: rfc3315.c:1003
1740#, fuzzy
1741msgid "all addresses still on link"
1742msgstr "dirección errónea en %s línea %d"
1743
1744#: rfc3315.c:1082
1745msgid "release received"
1746msgstr ""
1747
1748#: dhcp-common.c:145
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001749#, c-format
1750msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
1751msgstr ""
1752
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001753#: dhcp-common.c:215
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001754#, c-format
1755msgid "%u tags: %s"
1756msgstr "%u etiquetas: %s"
1757
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001758#: dhcp-common.c:296
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001759#, c-format
1760msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1761msgstr "%s tiene más de una dirección en hostsfile, usando %s para DHCP"
1762
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001763#: dhcp-common.c:319
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001764#, c-format
1765msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1766msgstr "dirección IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
1767
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001768#: dhcp-common.c:367
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001769#, fuzzy, c-format
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001770msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1771msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001772
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001773#: dhcp-common.c:489
1774#, c-format
1775msgid "Known DHCP options:\n"
1776msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
1777
1778#: dhcp-common.c:500
1779#, fuzzy, c-format
1780msgid "Known DHCPv6 options:\n"
1781msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
1782
1783#: dhcp-common.c:693
1784msgid ", prefix deprecated"
1785msgstr ""
1786
1787#: dhcp-common.c:696
1788#, c-format
1789msgid ", lease time "
1790msgstr ""
1791
1792#: dhcp-common.c:727
1793#, c-format
1794msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
1795msgstr ""
1796
1797#: dhcp-common.c:729
1798#, fuzzy, c-format
1799msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
1800msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
1801
1802#: dhcp-common.c:731
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
1805msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
1806
1807#: dhcp-common.c:732
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
1810msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
1811
1812#: dhcp-common.c:739
1813#, c-format
1814msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
1815msgstr ""
1816
1817#: dhcp-common.c:742
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "router advertisement on %s%s"
1820msgstr "DHCP, arriendos estáticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
1821
1822#: radv.c:87
Simon Kelleybc5992d2012-02-28 18:07:15 +00001823#, fuzzy, c-format
1824msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
1825msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
1826
Simon Kelley9f9bd082013-03-22 15:11:53 +00001827#: auth.c:402
1828#, fuzzy, c-format
1829msgid "ignoring zone transfer request from %s"
1830msgstr "pedido no-soportado desde %s"
1831
1832#: ipset.c:71
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "failed to find kernel version: %s"
1835msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
1836
1837#: ipset.c:90
1838#, fuzzy, c-format
1839msgid "failed to create IPset control socket: %s"
1840msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
1841
1842#~ msgid "no interface with address %s"
1843#~ msgstr "ninguna interface con dirección %s"
1844
1845#~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1846#~ msgstr "dirección IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
1847
Simon Kelleye5ffdb92012-02-13 14:19:25 +00001848#, fuzzy
1849#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
1850#~ msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
1851
Simon Kelley28866e92011-02-14 20:19:14 +00001852#, fuzzy
1853#~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
1854#~ msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
1855
1856#, fuzzy
1857#~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
1858#~ msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
1859
1860#~ msgid "files nested too deep in %s"
1861#~ msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
1862
1863#~ msgid "TXT record string too long"
1864#~ msgstr "expediente TXT demasiado largo"
1865
1866#~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
1867#~ msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
1868
1869#~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
1870#~ msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
1871
Simon Kelley7622fc02009-06-04 20:32:05 +01001872#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
1873#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificación de transacción) es %u"
1874
1875#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1876#~ msgstr "debe fijarse exáctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
1877
Simon Kelley9009d742008-11-14 20:04:27 +00001878#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1879#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
1880
1881#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
1882#~ msgstr "integración dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
1883
1884#, fuzzy
1885#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
1886#~ msgstr "dominio ilegal %s en directiva dhcp-config."
1887
1888#~ msgid "illegal domain %s in %s."
1889#~ msgstr "dominio ilegal %s en %s."
1890
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001891#~ msgid "running as root"
1892#~ msgstr "corriendo como root"
1893
1894#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
1895#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos."
1896
Simon Kelley824af852008-02-12 20:43:05 +00001897#, fuzzy
1898#~ msgid "read %s - %d hosts"
1899#~ msgstr "direcciónes %s - %d leídas"
1900
1901#~ msgid "Limit of %d leases exceeded."
1902#~ msgstr "Límite de %d arriendos excedido."
1903
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001904#~ msgid "domains"
1905#~ msgstr "dominios"
1906
1907#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
Simon Kelley1a6bca82008-07-11 11:11:42 +01001908#~ msgstr "Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio"
Simon Kelley5aabfc72007-08-29 11:24:47 +01001909
Simon Kelleyf2621c72007-04-29 19:47:21 +01001910#~ msgid "Display this message."
1911#~ msgstr "Mostrar este mensaje."
1912
1913#~ msgid "failed to read %s: %m"
1914#~ msgstr "no se pudo leer %s: %m"
1915
1916#~ msgid "failed to read %s:%m"
1917#~ msgstr "no se pudo leer %s:%m"